Français - Ngomba
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
q
r
s
t
u
v
w
x
y
z
M
manáapn.possmon, maGá nɛpi náa.Donnes mon cola.Náa nɛpi ná gɔ́?Où est ma part de cola là ?yáapn.possmon, ma (class 7) mes(class 10)Avec les classes nominales 7 et 10.waapn.possmon, mayaapn.possmon, maS'emploie avec classe nominal 9.
macabomákapnmacaboXanthosoma sagittifolium mafaffadér.mákap fúfúdér.mákap pɛpaŋ
macabo blancmákap fúfúdér.demákapsyn.nmacabo (blanc)Xanthosoma sagittifolium mafaffa
macabo (rouge)mákap pɛpaŋdér.demákapsyn.nmacaboXanthosoma sagittifolium mafaffa
mâcherńtsɛ́ɛ 1BbtBfdBjovar.dial. deńcɛ́ɛ 1mâchervmâcherTsɛ́ɛ mɛjʉ́ la mi.Mâche la nourriture et puis avale!ńcíɛvar.lib.deńcɛ́ɛ 1mâcherv.tmâcherƐ́ sɛ́ ḿbíkŋɛ ŋgɔ pɛ́ cíɛ mbap kwaꞋ sʉꞋnɛ, la ḿmi.Il faut bien mâcher la viande avant d'avaler.ńcɛ́ɛ 1var. dial.var. dial.ńtsɛ́ɛvar. lib.var. lib.ńcíɛv.tmâcherMɔ́ɔ waa, tsuŋ cɛ́ɛ mɛkúu-líishi la ḿmi !Mon enfant, mâche bien le riz avant d'avaler !
machetteníinmachetteforme comp. non-spécníi-ntsɔ
machinationntáŋnmachination, complotexp. id.ńcẅɛ́ɛ ntáŋcomp.ncẅɛ́ɛntáŋ
machinemashɔ́ŋvar. lib.var. lib.mashʉ̈ɔ́ŋAnglaisnmachine, train
machoireŋgakntsun.cmachoire
mâchoiremɛgʉ̈ɔꞋ-tú syn.nmâchoire
maçonmbɔ́ɔndá2dér.dembɔ́ɔmaçonmbɔ́ɔndá1cmp.deḿbɔ́ɔ1former ; construirendámaisonsyn.nmaçon, constructeur de maisonsynmasɔ́ŋmasɔ́ŋnmaçonPɛmasɔ́ŋ lɔ ńdɔk mɛngɔꞋ ńnɔŋ cʉ́-ndá ŋgɔ ɛ́ ńtswɛ́ mɛŋguꞋ tɛ ńzáa.Les masons utilisent des pierres pour poser la fondation d'une mason afin qu'elle dure beaucoup d'années.synmbɔ́ɔndá1ŋkútndácmp.deŋ́kútndásyn.nmaçon, constructeur de maison
madamemámɔ́ɔnmother (terme générique), madamedér.mámú
magasinntaŋ2 1nréserve ou magasinNtaŋ ka láꞋ ḿbɔ́ táꞋ lǔmndá, ḿbɔ́ zʉꞋ yi pɛtǎa ḿbɔ́ ndẅɛꞋ yúu tsɛtú.Le magazin (réserve) était une chamgre où les parents gardaient les choses.forme comp. non-spécdér.mbyɛ́pntaŋcomp.ntaŋmɛkɛmcúntaŋmɛlɛ́ꞋláꞋ
magasiniermbyɛ́pntaŋdér.deḿbyɛ́p2ntaŋ2forme comp. non-spéc deḿbyɛ́p2ntaŋ2n.cmagasinier
magiesa1nmagie, sorceleriedér.ŋgaŋsanɛkaŋnmagie, sorcelleriedér.nɛkaŋ kɛ gwatmɛkaŋnmagie, sorcellerie
magistral, singeŋkʉ̈ɔ̂ŋnsinge magistral
magnetophonekúfɔm 2nmot d'argot pour poste de radio, magnetophonePɛ́ fúŋ ladíɔ ŋgɔ kúfɔm mbíꞋŋgɔ ɛ́ zɔt páꞋ kúfɔm zɔtnɛ tsɛt ntsẅíi. On appelle la radio 'la fourmi charpentière'parce qu'elle ronfle comme la fourmi charpentière ronfle dans le bois.
magnifierńtɛŋvar. lib.var. lib.ńtʉŋ2vmagnifierPɛ́ zɔp ndá-nɔŋpɔꞋ ńtɛŋ Sɛ́, ńdɔk ŋ́guꞋlɛ wɛ́.On chant dans le temple pour magnifier Dieu pour le louer.dans le sens de louer une personne ou Dieuńtʉŋ2var.lib.deńtɛŋmagnifierv.tmagnifierIl s'agit de louer une personne ou Dieu.
maigre, êtreńzúu3vêtre maigreŊu zúu.La person est maigre.
maigreurnɛŋaŋɛn.qualmaigreurNɛŋaŋɛ Jâŋ gɛ, pɛ́ jí ŋgɔ a sɛ́ ŋ́gɔɔ.La maigreur de Jean fait qu'on sache qu'il est malade.
maigrichonmɔcẅítadj.indéfmaigrichon
maigrirńtaŋ1v.imaigrir, rétrécir, perdre de volume
mainnɛkanmain (de bananes)synntsaŋ2dér.nɛka-ndǔdér.nɛka-ŋwaꞋpɔ́1nmaincomp.gappɔ́comp.gẅɛ̌ɛpɔ́comp.dér.ŋgappɔ́dér.pɔ́ ŋkẅɛpmɛdér.pɔ́ yɛ tʉʉcomp.pɔ́tʉ́comp.mbɔ́lǐiŋkɛmpɔ́pɔ́-ndẅípfúnɛ́pɔ́ndɛ́mpfúpɔ́dér.pfúpɔ́exp. id.ńcẅɛ́ɛ mbɔ́ńjʉ́ɔ pɔ́-ŋuńjʉ́ɔnɛ pɔ́pfúnɛ́pɔ́ndɛ́mforme comp. non-spécŋkʉ́ɔpɔ́ntsaŋ2nmain (de bananes)synnɛka
main_de_femmetú-maŋgɛ́ex.id.main de la femme (en mariage)Ŋu-mbɔ́ndaa lɔ ŋ́gʉ ńjʉ́ɔ tákẅǐꞋ ḿbíkŋɛ nu-tú-maŋgɛ́.Un homme ndaa part voire le beau-père demander la main de la femme en mariage.exp. id.ńtík ŋkáp-tú-maŋgɛ́
main supérieure d'un regimentsaŋtʉ́nmain supérieure d'un regime (de plantain)
maintenantŋkɔ̂ɔnɛcmp.deŋká1 2temps1démadv.tmaintenant
mairefɔɔ-tʉ́sɔŋforme comp. non-spéc defɔɔchef ; roitʉ́sɔŋvillesyn.n.amaire
maisconjmais, cependant (conséquence ou résultat inattendu)dér.lámbɔ1
maïsŋgɛsáŋ pɛpaŋcmp.deŋgɛsáŋsyn.nmaïs jauneC'est la bonne qualité pour en faire le cous-cous.Zea maysŋgɛsáŋ fúfúcmp.deŋgɛsáŋsyn.nmaïs blancLes gens aiment griller et manger le maïs blanc. Ce n'est pas la bonne qualité pour en faire le cous-cous.Zea maysŋgɛsáŋnmaïsZea mayscomp.ŋgɛsáŋ fúfúcomp.ŋgɛsáŋ pɛpaŋcomp.cucu-ŋgɛsáŋtɛ́túŋ-ŋgɛsáŋdér.tɛ́túŋ-ŋgɛsáŋforme comp. non-spécŋkɔŋ-ŋgɛsáŋ
maïs-haricotkwǎkŋgɛmnmaïs-haricotUn mets fait à base de maïs égrainé et le haricot.synkɔ̂ncakɔ̂ncanmaïs-haricotPɛ́ lɔ ńnɛ́ɛ kɔ̂nca tɛ ńzáa ŋ́gá mbɔ̌ gaŋfaꞋ pi pɔ́p kút ndá ŋká luu.On prépare souvent beaucoup de maïs-haricot pour les ouvriers qui construisent un maison en saison sêche.Met fait à base des graines de maïs et l'haricot.synkwǎkŋgɛm
maisonndánmaison, bâtimentforme comp. non-spécɛ́sat ndácomp.dér.fakmɛndácomp.ndáŋakntsaŋcomp.ndásɛkútforme comp. non-spécnɛlẅí-ndácomp.ŋkútndácomp.dér.sakndáexp. id.shʉ́-ndácomp.tsɛ́nndácomp.cʉ́ndákʉ̈ɔꞋndámbɔ́ɔndá1mbʉʉndámɔ̂ntsiindámɔ́tsiindáncẅɛ̌tnɛ́ndándá-mɛfundámɔ́ɔndápɛgʉʉntsɔꞋndántsundátâŋndátɔ́kndátúndávǔndádér.kʉ̈ɔꞋndámɔ̂ntsiindámɔ́tsiindáexp. id.ndámɔ́ɔdict.mɛtswɛ́l-ndáforme comp. non-spécndá-ndɔ́kta
maison (bâtiment) en étagendándɛ́knmaison (ou bâtiment) en étageMɛndándɛ́k záa kɔp páꞋ tɛꞋIl y a beaucoup de bâtiments en étage dans les zones urbaines.
maison en ruinesvǔndácmp.deḿvu (sɛ́) 1tomber par terrendámaisonn.cmaison délabré, en ruinesPɛ́ lɔ ḿbɔ́k nɛnáŋ tsɛt vǔndá.On a peur de rester dans une maison en ruines.
maïs sans épi, tige defʉk-ŋgɛsáŋsyn.n.atige de maïs sans épi
maîtrecícaAnglaisnmaître, enseignant
maitrise de soisʉktʉ́mcmp.deɛ́sʉktʉ́mn.ccourage, maitrise de soiA gẅɛɛ́ sɛktʉ́m.Il/Elle a du courage/ Il/Elle est courageux.
maitriser, seɛ́sʉk 2v.labs'abstenir, se maitriserA sʉk nɛkíi.Il/Elle s'abstient de pleurer.synńjidér.ɛ́sʉk tʉ́mcomp.sʉktʉ́mŋ́gẅɛɛtɛ mbʉʉexpr.id.deŋ́gẅɛɛtɛtenir beaucoupmbʉʉ 1bodyex.id.se maîtriser, s'abstenirZíꞋ pɔ́ɔ pʉ́ʉ nɛgẅɛɛtɛ mbʉʉ yɔp lá ńzɔ́Ꞌ!Enseignez vos enfants de s'abstenir avant de se marier!
majesténaakɛmaꞋn(votre) majesté, terme honorifique pour addresser un chef voir roimɔ́ɔkẅíꞋfɔɔn.cmajestéUne forme d'adresse respectueuse pour le roi/chef d'un village.záamɛtaan.cmajesté (forme d'addresse honorifique)mbɛ́lɔŋvar. lib.var. lib.mbɛ́luŋnmajesté (forme d'addresse pour donner respect au roi)
majéstézaamɔ́ɔ 1nmajésté (forme d'adresse à un chef)
majoriténɛzaanmajorité, la plupartNɛzaa-pʉɔ tɔ́ mɔ́.La majorité des gens sont venus.nɛlʉ́mnmajorité, la plupartnɛgaaquantplupart, majoritéNɛgaa-pɛlʉ́m paŋgɛ́ ká zúꞋ cú-fɛlánchi pɔ́.La plupart des vielles femmes ne comprend pas le francais.
malnukɛpɔŋnle mal, péchéforme comp. non-spécŋ́gɛ nukɛpɔŋ
maladeŋgaŋgɔɔŋgaŋɣɔɔdér.degɔɔmaladien.cmaladeA gʉ ndɔkta ŋ́gá yúujʉ́ mbɔ̌ ŋgaŋgɔɔ.Il est parti à l'hôpital donner la nourriture au malade.ŋgɔɔ 1dér.deŋ́gɔɔmaladenmalade
malade(verbe statif)ŋ́gɔɔv.statêtre maladedér.ŋgɔɔ
maladiction, sacrificeɛ́fɛꞋ ndɔɔexpr.id.deɛ́fɛꞋ1ndɔɔmalédictionsyn.vfaire une sacrifice traditionnelle pour éviter une malédiction
maladiegɔɔnmaladieforme comp. non-spécgɔɔ-lúꞋdér.gɔɔ-pak-láꞋdér.gɔɔ-tʉ́mcomp.gɔ̌ɔkúŋcomp.gɔ́ɔŋkwaꞋcomp.gɔɔ-pʉ̈ɔꞋtɛ mɛkudér.gɔɔ-pʉ̈ɔꞋtɛ mɛkuŋgaŋgɔɔforme comp. non-spécgɔɔ-ŋkasaŋ
maladie de cœurgɔɔ-tʉ́mdér.degɔɔsyn.n.amal de cœurGɔɔ-tʉ́m lɔɔ ŋ́gɛ mbʉʉ-ŋu gíɛ pɔ́. Le mal de cœur ne rend l'homme jamais content.
maladie de la ratesɔpnɛpʉꞋ2cmp.deɛ́sɔp 1percernɛpʉꞋratedér.deɛ́sɔp 1percernɛpʉꞋratenmaladie de la rate
maladie de rouge fessegɔ́ɔŋkwaꞋcmp.degɔɔŋkwaꞋn.cérythème fessier, rougeur de siège
maladie de seinsmbɛpʉ́nns. de maladie de seinsMbɛpʉ́n gɔɔ ɛ́ lɔ ŋ́gẅɛɛ maŋgɛ́ nǔu mbʉ́ʉ mɛ́, ŋ́gɛ mbʉ́ʉ mɛ́ mut tɛꞋ.'Mbepeun' est une maladie qui attrape la femme sur ses seins, et fait que ses seins grossissent trop.
maladie des plantes, s.tɛndér.deńtɛn 1être durnpourridité (des graines de semence)
maladie d'un homme qui s'est marié précocementmɛlaŋnmaladie d'un homme qui s'est marié précocementeuphńzáꞋ mɛlaŋ
maladie qui engrossit les mamellesmbʉpʉ́nns. de maladie qui engrossit tout les deux mamelles à la fois
maladie, snɛgi1ns. de maladie characterisée par des boutons rugeux sur les mainsNɛgi lɔ ŋ́kɔ́ nǔu pɔ́-ŋu.La maladie des boutons rugeux monté sur la main d'une personneforme comp. non-spécŋ́ka nɛ́ mɛgikɔkmɛtsẅíi 1npian, s. maladieKɔkmɛtsẅíi nǔu ŋu, ŋgup pɔ́p mɛtsẅíi lɔ ŋ́kɔ́Ꞌ tɛꞋ.Lorsque le pian est sur quelqu'un, la peau et les os enflent beaucoup.Le pian et le rhumatisme sont des maladies distincts, mais à de la simularités des symptomes tous les ont les même nom en ngomba.bacteria treponema pallidumshʉ̈ɔ́ záŋnɛsyn.ns. maladietú záŋnɛsyn.ns. maladie de têtesynŋ́gíitútú nɛ́mnɛforme comp. non-spéclɛmndíns. maladie qui donne les vertigesLɛmndí lɔ ŋ́gɛ mík-ŋu sʉ́ʉnɛ.La maladie appelée lemndiʼ donne les vertiges.
maladroit(verb statif)ŋ́gwáŋɛ 1v.statêtre maladroitŊ gwáŋɛ́ nɛmaꞋ lɔ́pa.Je suis maladroit aà tirer la fronde.Cú yɛ́ gwáŋɛSa parole est maladroit.
malaise, avoir unembʉʉ ńcitɛex.id.avoir une malaiseMbʉʉ yáa sɛ́ ńcitɛ. N jʉ́ɔ ŋgɔ ɛ́ ká pɔ́ lyɔknút ɛ́ zɛɛnɛ pɔ́J'ai un malaise. Je voit (espère) que ce n'est pas une palu qui s'annonce.
mal à la gorgemiꞋtɛBbtBfdBjovar.dial. demiitɛanginenangine, mal à la gorgeMɔ́ɔ mí yúujʉ́ suꞋnɛ pɔ́, mbíꞋŋgɔ miꞋtɛ nǔu wɛ́.L'enfant n'avale pas bien la nourriture parce qu'il a mal à la gorge (ou l'angine).
mal au dentnɛsɔŋ záŋnɛ́syn.nmal au dent
malaxerńnuꞋvmalaxer(fran. loc), melanger avec la mainPɛ́ nuꞋ náꞋ mɛgwɛ́t ḿbaa kɛkaa.On melange la sauce avec de l'huile ou le gateau de maïs.dér.ńnuꞋ ŋu ŋkicomp.paŋkɛnuꞋdér.náꞋ nuꞋnɛforme comp. non-spécnáꞋ nuꞋsɛ́
malchancepɛ́ktú 1var. dial.var. dial.pʉ́ktúcmp.deḿbɛ́k 1être_mauvais,têten.cmalchance, malheur
malchanceurŋgaŋmbalɔk 1dér.dembalɔknmalchanceuxPɔ́ɔ-ŋgaŋmbalɔk lɔɔ ŋ́gʉ mbi pɔ́. Les enfants du malchanceux n'avancent pas.
mal, comprendre
mal cuit, être
mal_cuit(verbe statif)ŋ́gɛ́pv.statêtre mal cuitforme comp. non-spécnɔ́-mbuu-ŋgɛ́p
mal de ventrenɛpɛm nɛ́mnɛforme comp. non-spéc denɛpɛmventreńnɛ́msyn.nmal de ventre
mal du reingɔɔ-lúꞋforme comp. non-spéc degɔɔlúꞋn.cmal du rein (partie inférieur du dos)Gɔɔ-lúꞋ záa píi ŋkɔ̂nɛ, mbíꞋŋgɔ pɛ́ sɛ́ ɛ́faꞋ sɛ́sʉ́ʉ.Le mal au rein c'est très commun maintenant parce qu'on travaille beaucoup.
malédictionndɔɔnmalédictionPɛ́ lɔɔ ńjí ndá-ndɔɔ ŋ́gʉ ndá-ŋgáa pɔ́.On ne peut pas connaître la provenance d'une malédiction et aller chercher chez le marabout.exp. id.ɛ́fɛꞋ ndɔɔ
malediction (portée sur la marchandise)tswɛn 2nmalediction portée sur la marchandisePɛ́ lɔ ńcú ŋgɔ mɔ́ɔ nɛfák lɔ ńníꞋ tsɛn nǔu yúu-mɛtáa.On dit souvent que le joumeau met la malédiction sur la marchandise.
mâlesmbɛ́ɛnɛnmâles, hommescomp.lúnaambɛ́ɛnɛmɔ́ɔmbɛ́ɛnɛforme comp. non-spéczúꞋ mbɛɛnɛ
malfaiteurŋgaŋsɔ́ɔn.cmalfaiteur, mechant, criminelŋgaŋmɛzɛmn.cmalfaiteur
malgrémbapáꞋlocmalgré, en dépit deMbapáꞋ mbʉŋ lɔ́nɛ́, pɛk kɛ́ ŋ́gʉ pɔ ŋkáꞋ.Malgré la pluie, nous sommes toujours allés au champs.ḿmɛɛ1aux.advmalgré, contre la volontéA fyɛ́t wɛ́ nɛ́ sẅíŋɛ tɛ a mɛɛ ḿbɛ́m.Il lui a forcé avec la parole jusqu'à ce qu'il a accepté contre sa volunté.
malheurpɛ́ktú 1var. dial.var. dial.pʉ́ktúcmp.deḿbɛ́k 1être_mauvais,têten.cmalchance, malheurmbalɔknmalheur, malchanceMbalɔk tú-ŋu a gɛ ku , ɛ́ pɔɔ nɛn.Lorsque quelqu'un a la malchance, n'importe quoi qu'il ne fasse, ça ne marche pas. dér.ŋgaŋmbalɔk
malheureuxpʉ́ktúvar.dial. depɛ́ktú 1malheurn.cmalheureuxŋgaŋmɛjʉ́ŋ2nmalheureux, personne pitoyableŋgaŋŋgʉ̈ɔꞋn.cmalheureuxŋgaŋmɛjʉ́ŋ1 1nmalheureux
malheur, portemɔ́túꞋpfúdér.deńtúꞋpuiserpfú2cendreexpr.id.deńtúꞋpuiserpfú2cendren.cporte-malheurkáamɔ́shʉŋn.c.qporte-malheurWɛcɔ́ káamɔ́shʉŋ mɔ̂mvú wa nyɔnɛ ntsu-mbuꞋu.Un chien porte-malheur a chié à l'entrée de la maison. (concession?)
malicesmɛzúŋnmalicesNji gɔ ŋ́kiɛ, mɔ́ɔ zɛ mɛzúŋ, ḿbɔ́ ndǔ kúu ńtsẅíi gɔɔ.Dès l'aurore, l'enfant a commencé ces malices au lit en feignant d'être malade.ŋ́gɛ mɛzúŋdér.deŋ́gɛ2faire des malices
malignitézúŋnmalignité, astuce
malignité faireńtáa zúŋ/mɛzúŋexpr.id.deńtáa3préméditer (un acte)zúŋmalignitéfaire la malignité ou agir avec ruse (pour profiter)Pɛ́ gẅɛɛ ntsɔ́ŋ, ḿbɔ́ ńtswáa wɛ́ a táa mɛzúŋ tɛ ńdɔ́ sɛ́ ŋ́kʉ̈ɔ.On a attrapé le bandi, en le tapant, ila fait la malignité jusqu'à s'enfuir.s
malinnjínu 2n.cmalinŋ́gik sɛ́sʉ́ʉdér.deŋ́gik 1être provoyantsɛ́sʉ́ʉbeaucoupex.id.être trop malin, ruséŊu gik sɛ́sʉ́ʉ ŋ́gɔ ńdẅiklɛ, ńdẅɛꞋ ŋkáp yɛ́ mbʉʉ-tsɛtsa. mLe type trop malin finit par garder l'argent dans le troue de souris.
mal_palerɛ́faanɛ ntsuex.id.mal parlerA láꞋ ḿbɔ ńcú nu la ɛ́faanɛ ntsu wɛ́, ńzɔɔ fɔɔ.Il disait qqch avant de mal parler et insulter le chef.
mamanmámúdér.demámɔ́ɔnmaman, forme d'address respectueuseUne deuxième femme peut s'en servir pour parler à la première femme de la concession.
mamba vertnɔ́-mɛtɔcmp.denɔ́syn.n.amamba vert (de Jameson)Dendroaspis jamesoni, desdroaslpis viridis
mamelles, maladie qui engrossit lesmbʉpʉ́nns. de maladie qui engrossit tout les deux mamelles à la fois
manchefáanmanche d'une flèchePɛ́ luŋ nɛkɔŋ nǔu fáa.On emboite la flèche sur son manche.pɔ́-ndẅícmp.depɔ́1mainndẅí 2vêtementex.id.mancheŋgútnmanche de couteau ou machètekʉɔtɛnmanche d'outil en forme de crochet (pour la houe)Ḿbɔ́ pɛ́ luŋ kuɔtɛ nǔu sɔ́ mba cɔ́p.On peut joindre le manche crochue à la houe ou la barmine locale.dér.kʉ̈ɛtɛ-sɔ́
manche de houekʉ̈ɛtɛ-sɔ́dér.dekʉɔtɛmanche de houe
manche de la hachefʉ́ʉ-nzaanmanche de la hache
manchotŋkɛmpɔ́ 1cmp.dekɛmmorceaupɔ́1mainnmanchot
mangerḿmʉ̈ɔpv.tmanger en allongeant les lèvresNzúꞋntsu lɔ mʉ̈ɔp yúu mʉ̈ɔpnɛ.Un édenté mange en allongeant les lèvres.ńjʉ́v.tmanger (sans mastiquer); sucer (un fruit jutueux comme l'orange ou la mangue)comp.jʉ́kɛzwɛ́tcomp.jʉ́ntukntsuexp. id.ńjʉ́ cɛ́ɛdér.ńjʉ́ ndádér.ńjʉ́ ndínadér.ńjʉ ŋkupdér.ńjʉ́ piicomp.njʉ́ŋkupnjʉ́yúuyúupɛjʉ́dér.mɛjʉ́njʉ́ŋkupnjʉ́yúuyúupɛjʉ́exp. id.ńjʉ́ yúu fɛ̌ɛŋ́kwɛ́t1var. dial.ḿpfɛ́tv.tmangerPɛ́ lɔ ŋ́kwɛ́t mɛzúꞋ, ŋkɛndɔŋ, kɛmbɔ mɛkúu-líishi, lá pɛ́ lɔ ńjʉ́ ŋgʉŋ kɛmbɔ cúꞋ.On mange (en mastiquant) les ignames, le plantain our le riz mais on mange (sans mastiquer) le cous-cous de maïs ou le taro.qqch. qu'il faut mastiquerdér.ŋ́kwɛ́t mɛsɔŋforme comp. non-spécŋ́kwɛ́t yúu tɛ ɛ́ tsácomp.ŋkwɛ́tyúudér.ŋkwɛ́tyúuɛ́shʉ̈ɔ́Ꞌv.imanger à sa faim / jusqu'à être rassasiédér.ɛ́shʉ̈ɔ́Ꞌtɛḿpfɛ́tBjoBfdvar.dial. deŋ́kwɛ́t1v.tmanger (ce qu'il faut mastiquer)
manger avec plaisir souvent lechant les lèvresḿmyaŋtɛvgrignoter, manger avec plaisir souvent lechant les lèvresPɛ́ lɔ ńdɔk mɔ̂nzu ḿmyaŋtɛ ntsu.On grignote l'arachide.
manger doucement avec appetitɛ́shʉ̈ɔ́Ꞌtɛdér.deɛ́shʉ̈ɔ́Ꞌvmanger doucement avec appetitPɛk ka shʉ̈ɔ́Ꞌtɛ mbap ŋká nɛvú-fɔɔ wɛk.Nous avons mangé la viande doucement avec appétit au moment du deuil de notre roi.
manger en parasiteńjʉ́ cɛ́ɛexpr.id.deńjʉ́cɛ́ɛchose acquise gratuitementex.id.manger en parasitesynńjʉ́ yúu fɛ̌ɛńjʉ́ yúu fɛ̌ɛexpr.id.deńjʉ́manger (sans mastiquer)yúu1chosefɛ̌ɛex.id.manger pour rien, manger en parasitesynńjʉ́ cɛ́ɛ
manger malgré luińníŋtɛvmanger malgré lui
manger sans apprecierńtsɛ́ɛ 2BbtBfdBjovar.dial. deńcɛ́ɛ 1mâchervmanger sans apprecier (une nourriture qu'on devrait tout simplement avaler)Ŋu laa ńtsɛ́ɛ cúꞋ mbɔ pɛ́ cúꞋ ɛ́ pɔɔ pí.Si l'on mâche le taro, c'est qu'on mal pilé.ńcɛ́ɛ 2v.tmanger sans apprecier ( la nourriture qu'on devrait tout simplement avaler)
mangoustekwɛtns. de petite mangousteKwɛt lɔ ŋ́kwɛ́t pɔ́ɔ-ŋgɛ́p.La petite mangouste attrape les poussins.paꞋŋkwɛnforme comp. non-spéc depaꞋŋkwɛn1nmangoustePaꞋŋkwɛn lɔ ŋ́gẅɛɛ pɛmá-ŋgɛ́p.La mangouste attrape les grands poules.Herpestes sanguiea syn Galerella sanguinea
mangouste des maraispaꞋŋgɔ́n.cmangouste des marais, antilaxAntilax paladinosus forme comp. non-spécpaꞋ
manguemáŋgulnmangueMbɔ́ŋkʉ̈ɔ kɔŋ nɛjʉ́ mɛtáa-máŋgul.Les enfants aiment manger les mangues.Mangifera indicadér.tʉ́-máŋgul
manguiertʉ́-máŋguldér.demáŋgulsyn.nmanguier, esp. arbreMangifera indica
manière de fairefʉꞋnɛnmanière de faire, comportementFʉꞋnɛ mɔ́ɔ wɔ ká pɔŋ.La manière de faire de cet enfant n'est pas bon.
manière répétéḿbuu2aux.advmanière répété, pleinementYɛ́su ka puu ńjʉ́ɔ ŋgʉ̈ɔꞋ nǔu mbɔ́-pʉɔ.Jésus a souffert à mainte reprises entre les mains des gens.
manigancerŋ́gɔ́p 1vmanigancerdér.ŋgɔ́p
maniockasálaAnglaisnmaniocManihot esculentacomp.paŋkasála
manioc rougepaŋkasálacmp.deḿbaŋkasálan.cmanioc rougeManihot esculenta var.
manipuler
manipuler les baguettes
mannemâananmanne
manquerńzákvar.lib.deńjákmanquerv.tmanquerńjákvar. lib.var. lib.ńzákvmanquercomp.njákmbá
manquer, faireŋ́kaa3v.tfaire manquer
manteauŋgwɛl1nmanteau traditionelPɛlʉ́m paŋgɛ́ m̄bɔ́ ńdɔk ŋgwɛl ŋ́gʉ tɛt ŋká mbʉŋ.Les vieille femmes apportaient le manteau traditionel (ngwel) au champs pendant la saison pluvieuse.
mante religieuselyɔ̌ŋfɔɔn.cmante religieuseMantodeakɔ́Ꞌfɔɔn.cmante religieuse, esp. insecteSphodromantis spp.
marchandŋgaŋmɛtáadér.demɛtáamarchéncommerçant, marchand
marchanderńtáŋ 2vmarchanderPɛ sɛ́ ŋ́gɔ́ ńzúu yúu mɛtáa, ńtaŋ ndɛn yɛ.Avant qu'on achète quelque chose au marché, on marchand le prix.exp. id.ńtáŋ mɛnaŋ nzʉʉ ŋuforme comp. non-spécdér.ntáŋmbapdér.comp.ntáŋmɛtáacomp.ntáŋmɛlaadér.ńtáŋ mɛlaantáŋmɛlaaexp. id.ńtáŋ mɛlaańtáŋ mɛtáańtáŋ ŋgúuforme comp. non-spécntáŋkɛ́ntʉ̈ɔt
marchandiseyúu-mɛtáasyn.nmarchandiseWɔ̌ lɔ̌k ŋ́gɛ́ yúu-mɛtáa pɛ́ záꞋ ńzúu?Qui peut faire de cela une marchandise pour qu'on puisse vite vendre?
marchémɛtáanmarchédér.comp.ntáŋmɛtáacomp.túŋ-mɛtáadér.ŋgaŋmɛtáaexp. id.ńtáŋ mɛtáa
marché, faire leńtáŋ mɛtáaexpr.id.deńtáŋ 2marchandermɛtáamarchéex.id.faire le marché ou le commerce
marcherńnɛnv.imarcher, voyagerƆ nɛn kɛ́ cẅɛ́Ꞌnɛ́ ŋu ndúŋ, ńtsʉꞋ ɛ́fí pɔ ŋgɛ-nu kɛpɔŋ.Lorsque tu marches sans assistance, tu ressemble à un malfaiteur.dér.ńnɛn ɛ́shúŋ mɛku sɛ́dér.ńnɛn ḿvutɛforme comp. non-spécńnɛn nɛ́ kuforme comp. non-spécńnɛn nɛ́ matúwaexp. id.ńnɛn nɛ́ naalʉ́ɔdér.ńnɛn nǔu ndúŋdér.ńnɛn táꞋ kuforme comp. non-spécńtɛmtɛ ku nɛnɛndér.nɛnɛnexp. id.ńnɛn (pɔ) sɛ́forme comp. non-spécńnɛn nɛ́ kuńtẅɛꞋvmarcher (à l'aide d'une cane)Tǎa tẅɛꞋ ntẅí.Le père a marché avec la canne.
marcher à piedńnɛn nɛ́ kuforme comp. non-spéc deńnɛnmarchernɛ́2 1àku1piedńnɛnlocmarcher à pied
marcher d'un pas traînantńnɛn ɛ́shúŋ mɛku sɛ́dér.deńnɛnsyn.vmarcher d'un pas traînant, traîner les pieds
marcher ensembleńtɛmtɛ ku nɛnɛnforme comp. non-spéc deńtɛmtɛréunir, (se joindre), melangerku1piedńnɛnex.id.marcher ou voyager ensemble, en compagnie des autres
marcher lentementńdaplɛvmarcher lentementdér.lǎplǎp
marcher, lentement et paiblementnnapidlentement et paisiblement (à la marche)Fɔɔ lɔɔ nɛn ŋgɔ nnap, nnap.Le roi marche lentement et paisiblement.The sense is a bit like 'slow and deliberate' steps.S'emploie comme qualificatif de la marche de qqn.
mardiáptamɔ́ɔndɛAfter Mondaynmardi
marécagencʉ̈ɔꞋ2nmarécage, bas-fondPɛ́ zʉ́Ꞌ nzap tsɛt ncʉ̈ɔꞋ ŋká luu.On a cultivé le légume dans le marécage en saison sèche.
mare d'eautáaŋki 2cmp.detáa2fosseŋki2 1eaun.cmare d'eau, grand flaque d'eauPɛmatúwa lɛɛ ńtúŋ sɛ̂ndúŋ, tɛ mɛtáaŋki tʉʉ sɛ̂ndúŋ. Les voitures sont passées et ont creusées la route jusqu'à les mares d'eau s'y trouvent.
margouillatsáasɛkɔpnmargouillatAgama agama
marindúunmaridér.ndúu-naacomp.ndwɛnndúu
mariageláandánrite d'établir l'automie d'homme qui s'est mariézɔ́Ꞌnmariagedér.ŋ́gɛ zɔ́Ꞌexp. id.ɛ́saŋ zɔ́Ꞌ
mariéŋgaŋzɔ́Ꞌn.cmarié
marier, seńdándavse marierńzɔ́Ꞌ2vse marierSúu waa ǹzɔ́Ꞌ zɔ́n.Mon ami s'est marié hier.
marmitembáŋnmarmite, casseroleMbɔ́ŋkʉ̈ɔ sáa nzʉkŋɛ-mbáŋ.Les enfants ont cassé le couvercle de la marmit.nɛkʉŋnmarmitedér.nɛkʉŋ-tsaꞋ
marmite d'argiletatvar. lib.var. lib.mɔ́tatnmarmite d'argile
marmite en argilemɔ́tatvar.lib.detatmarmite_d'argilenmarmite en argile
marquant_dedainwûu2interjcri marquant le dedain
marquant_gloirewuẅîinterjcri marquant la gloire
marquant_mépriswulûinterjcri marquant le méprisdér.ŋ́gá wulû
marquant un évènement deplaisant, interjɔ̂ɔ!interjinterj marquant un évènement déplaisant
marquelii1 4dér.deńdiiremarquernmarque/cicatrice (sur la joue de l'enfant qui est fait dans une cérémonie de bénédiction traditionnelle)Pɛ́ lɔ ŋ́kʉ̈ɔꞋ mɛlii nǔu mɔ́ɔmbɔ́t ẅi a mɔ́ɔ-mɛkʉ́Ꞌ.On coupe les marques sur un enfant des complications (c.-à-d. un nourisson soupçonné de passer dans plusieurs concessions) Cette acte se fait sur les nourrissons dans l'espoir que les mauvaises esprits ne remarque pas l'enfant. Le croyance vient du fait qu'il y a beaucoup de morts de nourrisons attribués au mauvaises esprits et on croit aussi que l'esprit de nourrisson mort cherche un autre corps dans un autre maman. dér.lii-mbʉʉlík2 2nmarquedér.líkláꞋ
marque distinctiflii1 3dér.deńdiiremarquernmarque distinctif, remarqueŊu laa ŋ́gʉ tsɛtsɛt pɔ́ɔ-mvú ŋ́kaŋ wɛ táꞋ, a gɛ mɛlii mɛ́.Lorsqu'on quelqu'un va choisir un chiot parmi tan d'autres, il fait sa remarque.dér.lii-mbʉʉ
marqueur du passé lointainkaauxmarqeur du passé lointain (P4)forme comp. non-spécka táa (ŋ́gɛ)
marspɛsaŋ pɛ́tátsyn.ntroisième mois, mars
marteauhámanmarteau
mask tisséŋkwá láalíforme comp. non-spéc deŋkwá 1masque tissémânzɔŋ-láalígroupe de danse traditionnellesyn.nmask tissé en forme de cagoule pour la danse láalí
masque avec robetúkaavar. non spec.cɔꞋ-túkaanmasque traditionnelle en tissu Pɛ́ lɔ ńdɔk cʉ̈ɔꞋ-túkaa ńnʉŋ pɛtnɛ́mpfúOn utilise le chapeau de masque en tissu pour danser le 'petnempfu' (calbuter et mourir).Elle est souvent muni des cornes ou des large oreilles (toujours en tissu) et est si longue que ça couvre tout le corps. La tête est souvent brodée de perles.
masque tête d'éléphantcɔꞋ-túkaavar. lib.cʉ̈ɔꞋ-túkaa var. non spec.túkaasyn.nchâpeau/masque en forme de tête d'éléphant avec les oreilles et un tronc CɔꞋ-túkaa, pɛmákáa lɔnɛ ńtɔꞋ nɛfɛ́m. Ce châpeau est porté par des membres de la danse secrète de la chefferie dans la forêt sacrée.
masque tressé de fibre ou tissu, sŋkwá 1ns. de masque tressé de fibre ou tissuforme comp. non-spécŋkwá láalí
masserɛ́sɛn 2v.tmasserMámúu sɛ́ ɛ́sɛn pɔ́ yɛ́.La maman est en train de masser sa main.dér.ɛ́sɛn mbʉʉdér.ɛ́sɛn pɔ́ńtẅiɛ1vmasser
massuesʉʉ1nmassue
matélapɔ̌ɔkúun.cmatélasynmatɛnɛ́shi
matelasmatɛnɛ́shiAnglaisnmatelassynpɔ̌ɔkúu
matinmbáꞋmbáꞋnmatin
matinal, êtreḿmʉ́ʉvêtre matinalŊkɛ́m mʉ́ʉ ŋ́gʉ ntɔ́ꞋLe notable est sorti très bonneheure pour aller à la chefferie.
matronemǎafaꞋn.cmatrone
maturité, être enńtʉʉ2vêtre en maturité (prêt à recolterPíya tʉʉ.L'avocat est en maturité.
maudirńníꞋ ndɔɔ nǔu (tú-)ŋusyn.vmettre une malediction sur (la tête de) qqn
maudireńzɔɔv.tmaudire, insulterńzɔɔtɛv.tmaudire, insulterforme comp. non-spécnzɔɔtɛ
mauvaisnukɛpɔŋnle mal, péchéforme comp. non-spécŋ́gɛ nukɛpɔŋ
mauvais caracteèretʉ́m kɛpɔŋdér.detʉ́mkɛpɔŋsyn.nmauvais caractère, indigne de confianceA gẅɛɛ́ tʉ́m kɛ́puŋ.Il/Elle est undigne de confiance.anttʉ́m sʉ́Ꞌnɛsyntʉ́m sʉ́ʉnɛ
mauvaise herbe sur le caféierlǎplǎpɛ́nesp herbe qui grimpe sur le caféierLǎplǎpɛ́ lɔ ŋ́kátɛ nǔu kafɛ́. Cette qualité d’herbe s’enroule souvent sur le caféier.
mauvaise santé
mauvais, êtreḿbɛ́k 1v.i/v.statêtre ou devenir mauvais - se dit d'une chose qui ne sert plus (trop usée) ou de la nourriture qu'on ne peut plus manger (vieux, desseché), être médiocrePɛcú pɛ́ pɛ́k. A cyɔtnu.Ses paroles sont mauvaises (fausses). Il a menti.Yúu laa ḿbɛ́k pɛ́ mɛꞋ ŋkáꞋ. Si quelque chose est mauvaise ou trop usé, on jette au champ.comp.pɛ́ktúdér.pɛ́k2
maux de têtetú nɛ́mnɛsyn.nmal de têtesynŋ́gíitútú záŋnɛforme comp. non-spéc
MboudaMbuꞋndaan.propMbouda
mewáa 2pn.objme, moi
meansshʉ́ 4nmoyens (de faire quelque choseforme comp. non-spécɛ́shɔt shʉ́-yuucomp.kyɛꞋshʉ́exp. id.shʉ́ nǔuexp. id.shʉ́-ndáexp. id.shʉ́-ŋu pfúuexp. id.shʉ́-tʉ́
mecanicienmakánɛkvar. non spec.makáninmecanicienMakánɛk tsuŋ ńdíŋɛ matúwa, tɛ ńjʉɔ yúu ɛ́ pʉʉpɛnɛ, ŋ́gʉ zʉꞋ pɛ́ fɛnnɛ mɛyúu-matúwa, ńzúu nɛlɔk ŋ́kúp la ńtsuŋ ńniitɛ matúwa ɛ̂wá. Le mécanicien regarde bien la voiture jusqu'à ce qu'il trouve ce qui est cassé, cherche la pièce détaché pour la remplacer afin de la bien réparer.
mécanicienmakánivar. non spec.makánɛknmécaniciennniitɛ matúwaforme comp. non-spéc denniitɛ 2dépanneurmatúwavoiturenmécanicien dépanneur, mécanicen
méchancetésɔ́ɔnméchanceté, malveillanceA gɛ yúu nɛ́ sɔ́ɔ.Il/elle a fait une chose avec par malveillanceexp. id.ńtík sɔ́ɔcomp.ntɛ́mcẅíkɔtsɔ́ɔexp. id.ntɛ́mcẅíkɔtsɔ́ɔ
mechantŋgaŋsɔ́ɔn.cmalfaiteur, mechant, criminel
méchanttʉ́m sʉ́ʉnɛdér.detʉ́mɛ́sʉ́ʉnɛexpr.id.detʉ́mɛ́sʉ́ʉnɛsyn.nméchant, coeur noir.Kɛjí Sɛ́ gẅɛɛ tʉm sʉ́ʉnɛ.Celui qui ne connaît pas Dieu a un coeur noir.syntʉ́m kɛpɔŋntɛ́mcẅíkɔtsɔ́ɔcmp.deńtɛ́m 1cognercẅíkɔtmoineausɔ́ɔméchancetéexpr.id.deńtɛ́m 1cognercẅíkɔtmoineausɔ́ɔméchancetén.c.qpersonne méchante ou malveillanteNtɛ́mcẅíkɔtsɔ́ɔ, a ŋu ẅi a pʉʉpɛnɛ yúu mi ḿbɔ́ ɛ́ pɔɔ wɛ́ cẅɛ́lɛ́.La personne méchante est qqn qui gâte ce qui ne peut pas lui aider.Comme on ne mange pas les moineaux, il ne sert à rien de les tuer et ce mot veut dire 'tueur de moineaux par dépit.
méchant, êtreɛ́fʉ́Ꞌnɛ 2v.i/v.statêtre méchantŊu fʉ́Ꞌnɛ mbɔ gɔꞋ yúu mi a ḿbúp pɔ́.Celui qui est méchant n'a pas pitié de gâter quelque chose.ḿbát3v.statêtre méchant
méchant(verbe statif)ńcɔ́k 4var. lib.ńcʉ̈ɔ́kv.statêtre méchant ou cruel (se dit d'une personne ou d'un animal)dér.ńcɔ́k ŋgɔ
méconnaîtreḿmuŋɛ 2var. lib.ḿmɔŋɛv.tméconnaître ou ne pas être au courant de qqch.
médecinndɔ́ktanmédecin(e), infermier/infermièreforme comp. non-spécndá-ndɔ́kta
médiateurnɛnkɛ́mnmédiateur, représentant
médicament, complément dembɛ́-luŋdér.dembɛ́1complément de médicament
médicatment, ingrédient actifmbɛ́fun.cingrédient actif d'un remède (naturel)
mefier, seńdak túex.id.se mefier, prendre garde
mélangefɛntɛ 1nmélangentsup2nmélange, composant, assemblage, receuil composé, collectionntɛmtɛnjonction, mélangedér.ntɛmtɛ-ŋki
mélange bizarre
melangerḿvuŋɛv.tmelanger , mixerPɛ́ lɔ ḿvuŋɛ mɛlúꞋ tɛnnɛ nɛ́ mɛlʉʉnɛ, ɛ́ gá nɛnɔ́.On mélange le vin fermenté au vin sucré pour avoir le goût consommable.
mélangerḿmváŋɛvmélangerńtɛmtɛvréunir, mélangerMɛŋki mɛmbá tɛmtɛ.Deux cours d'eau se sont joints.dér.ńtɛmtɛ (ŋ́gɛ)comp.ńtɛmtɛ...pɔ́pdér.tɛmtɛforme comp. non-spécńtɛmtɛ ku nɛnɛnɛ́fɛntɛv.tmélangerPɛ́ gɔ ḿbɔ́ɔ pɛmbɛlik-láꞋ, ńtúŋ tsɛ́tsáꞋ, ɛ́fɛntɛ nɛ́ ŋki.Avant de faire les briques du village, on creuse de la terre et mélange avec de l'eau.ńtɔ́ptɛv.tmélanger avec la mainPɛ́ lɔ ńníꞋ ŋgwáŋ nǔu mɔ̂nzu, ńtɔ́ptɛ la ɛ́ tsuŋ ɛ́fɛntɛ, la ńdɛɛ ntsu.On met souvent le sel sur (la patte de) l'arachide et on mélange afin que ça soit bien mélangé et que ça aie un bon goût.
melanger avec quelque choseńnuꞋvmalaxer(fran. loc), melanger avec la mainPɛ́ nuꞋ náꞋ mɛgwɛ́t ḿbaa kɛkaa.On melange la sauce avec de l'huile ou le gateau de maïs.dér.ńnuꞋ ŋu ŋkicomp.paŋkɛnuꞋdér.náꞋ nuꞋnɛforme comp. non-spécnáꞋ nuꞋsɛ́
mélanger des boissonsŋ́gwattɛ mɛluꞋmélanger des boissons
melanger emsembleɛ́shɔ́ŋ2v.tmelanger ensembleforme comp. non-spécnáꞋ shɔ́ŋnɛ
mélangestsuptɛnmélange de plusieurs variétés
mêler_dans_les_affaires_des_autres (se)ŋ́kúu nǔu mɛnu-pʉɔexpr.id.deŋ́kúunǔunu2pʉɔex.id.se mêler dans les affaires des gens
meliponejẅiꞋjẅíꞋnmeliponeJẅiꞋjẅíꞋ yɛcɔ́ ntɛ́ mɔ́ncɛꞋ ŋwa, ḿbɔɔ ŋɛmɛ gẅɛɛ. Pɔ́p lɔ ŋ́gɛ ŋkaa wɔ́p tsɛt ndyɔŋ-taŋndá mba tsɛt mɛŋgɛp-ndá, mba tsɛt mɛtʉ́n lɔk ŋ́kíꞋ tsundá, mba zʉꞋ nɛnáŋ ńjẅiitɛ mi mbʉ́ tsɛtú. Le melipone est une toute petite espèce d'abeille sans venin qui font souvent leurs ruches dans les quadres métaliques des fenetres ou des rails métaliques des balustrades sur les verandas. Plebeina hildibrandti, Meliponini spp.
melongère-diablekiɛnaubergine pois, melongère-diableSolanum torvum
membre de la reunionŋgaŋcúꞋlɛdér.decúꞋlɛréunionnmembre de l'association ou de la réunion
mêmeńzɛɛmême, aussiMɔ ńzɛɛ ḿbɛn.Je vais même rentrer.mbaa4advmêmedér.tɛ mbaambaa2 1advmêmekɛmbaconjou (dans des phrases déclaratives), bien, mêmeLɛꞋcɔ́, a gʉ nɛ́ mɛtáa kɛmba nɛ́ cɔ̂ɔshi.Peut-être qu'il est allé au marché ou (même) à l'église.kwáꞋ(a)advmême, précise (avec mots de temps) , vraiement, exactement, tout à faitƐ́ kwáꞋ pɔ́Ꞌɔ!C'est tout à fait comme ça!dér.kwáꞋ ŋkɔ̂ɔ
même chosetáꞋ yúudér.deyúu1même choseƐ́ táꞋ yúu.C'est la même chose.
même_saisonfʉꞋpáꞋacmp.defʉꞋpáꞋa1adv.tmême période de l'année prochaineŊgɔ́mna ńdɔ ḿbɛn láꞋ fʉꞋpáꞋa.Le administrateur du gouvernement reviendra au village l'année prochaine dans la même période.
menacerńnʉk2vmenacer (de mort)Gɔɔ nʉk wáa tɛ m bɔ́ ŋ́gɛ ḿpfú.La malade m'a menacé de sorte que j'allais mourir.
mendiantŋgaŋndɔ́ɔn.cmendiantndɔ́ɔndɔ́ɔ 1dér.deńdɔ́ɔnmendiantYuu lɔɔ ŋ́kuꞋ mbɔ̌ ndɔ́ɔndɔ́ɔ pɔ́.Le mendiant n'a jamais assez.
mendierńdɔ́ɔ ndɔ́ɔex.id.mendier, quemenderTǎa gá ntík mbɔ̌ mɔ́ɔ nɛ ŋgɔ: « ¡Kɔɔ láꞋ ńdɔ́ɔ ndɔ́ɔ! »Le papá a donné conseil à son enfant en disant: « Ne mendies jamais!»
mendier derrière les gensḿbyaŋtɛ nzʉʉ pʉɔcmp.deḿbyaŋtɛêtre friande deex.id.mendier derrière les gens
mendier le vinḿbyaŋtɛ nzʉʉ mɛluꞋforme comp. non-spéc deḿbyaŋtɛêtre friande deex.id.mendier le vin
ménorragiemásɔ́ɔnménorragie Maladie des femmes où les règles sont exagérées en quantité et en durée.
menottestsáŋ 1nmenottes
mensongecɔ́tnudér.deńcɔtnun.cmensongesynmɛlaadér.ŋgaŋcɔ́tnu
mensonge(s)mɛlaanmensonge(s)syncɔ́tnudér.ŋgaŋmɛlaa
menstuationsaŋ-maŋgɛ́nmenstruation
menteurntáŋmɛlaa 1cmp.deńtáŋ 2marchandermɛlaamensongedér.deńtáŋ 2marchandermɛlaamensongenmenteurŋgaŋcɔ́tnudér.decɔ́tnumensongen.cmenteurŋgaŋmɛlaadér.demɛlaamensongenmenteurŊgaŋmɛlaa lɔɔ ŋ́kẅíitɛ nu a ǹcúnɛ zɔ́n pɔ́. Le menteur ne se rapelle pas de ce qu'il a dit hier.
menthe, esp. de; hysopefífímbakn.cesp. de petite herbe dans la famille des menthes, hysopePɛ́ lɔ ńdɔk fífímbak ńcʉ̈ɔꞋ maŋgɛ́ ẅi a gʉ ndá-zɔ́Ꞌ.On se sert de l'hysope pour donner la bénédiction à une fille qui part en mariage.Espèce d'herbe qu'on utilise pour la bénédiction ou la purification dans les cérémonies traditionnellesAeollanthus sp.
mentirńcɔtnuvmentirsynńtáŋ mɛlaadér.cɔ́tnuńtáŋ mɛlaadér.deńtáŋ 2marchandermɛlaamensongeexpr.id.deńtáŋ 2marchandermɛlaamensongesyn.vmentirA taŋ mɛlaa.Il ment.synńcɔtnu
mentonlʉ́Ꞌlɛ́nmenton
menuisierienɛkɔ́ɔ ntsẅíisyn.nfait de travailler le bois, menuisierie
menusierkápindaAnglaisncharpentier, menusier
méprismánẅɛtnɛnbrimade, mépris, oppressionPɛ́ lɔ ńjúk pɔ nɛgɛ mɔ̂ncí pfú mánẅɛtnɛ yi pɛ́ gɛnɛ nǔu wɛ́.On passe toujours le temps à farie que l'orphelin meurt de la brimade qu'on fait sur lui.
mépriserŋ́ŋíŋɛvmépriser (par le regard ou la parole)Pɛ́ lɔ ŋ́ŋíŋɛ ntsɔ́ŋ.On méprise le voleur.ńnẅɛtnɛv.tmépriser
mermámá ŋki kɛ́ nɛpatforme comp. non-spéc de1ŋki2 1eaukɛ́1NEG(futur)nɛpatfrontiersyn.nmerŋkikɛ́nɛpatcmp.deŋki1chantkɛ́1NEG(futur)nɛpatfrontiern.cocéan, mersynŋkikɛ́ndẅiklɛ
mercrediwɛ́nɛsɛdɛnmercredi
merdekasɔnɛtíꞋ 1var. lib.katsɔnɛtíꞋinterjmerde, zout - exprime la consternation ou le dégoûtKatsɔnɛtíꞋ! ɔ tswáa wɔ̌?Merde! tu tappe qui?
mère2var. lib.var. lib.máanmèredér.má-ndúudér.máandʉ́mcomp.mákɔŋŋgɛ́comp.mápícomp.máaŋkɔŋmátuꞋexp. id.mâŋgɔ́Ꞌmáavar.lib.de2mèrenmère
mère adoptivemátsápnmère adoptiveƐ́ nǔu cú-ŋgɔ́mbaa ŋgɔ mátsáp lɛɛ mápí.On dit en ngomba que la mère adoptive dépasse la mère biologique.
mère biologiquemápícmp.de2ḿbí1n.cmère biologique
mère de gendremá-ncisyn.n.amère de gendre
mère de l'épouxmá-ndúudér.de2syn.n.amère de l'époux
mère des jumeauxmá-ŋkʉ̈ɔ́syn.n.amère des jumeauxmáaŋkʉɔnmère des jumeauxmáaninmère des jumeauxmânyinmère des jumeauxMânyi gẅɛɛ lɛ́Ꞌ-nji yɛ́, ɛ́ pɔ́ lɛ́ yi a ka pinɛ.La mère des jumeaux a son jour interdit et c'est le jour qu'elle a acouché.
mère d'homonymemákẅiꞋ 2syn.n.amère d'homonyme
mère du roimáfɔɔnmère du roi/chef, reine mère
mère fondatrice du village ou sa successeurmǎandɔɔn.cmère fondatrice du village/groupement ou sa successeurNdá-mǎandɔɔ lɔɔ ḿbɔ́ tsɛtsɛt mɛndá-pɛzwɛ́-fɔɔ pɔ́.La maison de la mère fondatrice n'est jamais parmi les maisons des femmes du chef.
mère qui tête l'enfantmápfunmère qui tête/allaite (l'enfant)Mápfu laa ńdɔk mɔ́ɔ nɛ ŋ́gʉ nɛvú, ŋ́kúu zúꞋ, ŋ́kẅɛ́ɛtɛ wɛcɔ́ ŋu a gẅɛɛ ntsɔ́p, kɛ mɔ́nuꞋ ɔ́ɔ, kɛ mba fúꞋ ɔ́ɔ, mbɔ mɔ́ɔ nɛ gʉ ńtíi.Si une mère qui tête porte son enfant au deuil, y arrivant rencontre quelqu'un qui a la rougeole, la varicelle ou même la rhume, alors son enfant va l'attrapper.
merle à queue violettenzẅiŋɔꞋɔn.cmerle métallique à queue violetteLamprotornis chalcurus
merveille
mesmáapn.possmesMɛjʉ́ máa fɛ́.Ma nourriture est refroidie.yáapn.possmon, ma (class 7) mes(class 10)Avec les classes nominales 7 et 10.páaadj.possmesS'emploie avec les noms de la classe 2.
mésangesɛ́sáŋŋgɔ́ŋn.cGobemouche mésange Myloparus plumbeus
mésangentsɔꞋmbíi shíshín.cmésange enfuméeNtsɔꞋmbíi shíshí lɔ ɛ́sa mɛzáŋ-nɛtʉ́ɔ ńdɔk ḿbáꞋ ŋkaa wɛ́, tʉ-nɛtʉ́ɔ mba ŋkaŋ-ŋki nǔu mɛsɛsuŋ.La mésange enfumée déchire les feuilles de palmier pour tisser son nid, soit sur le palmier ou en bordure de l’eau sur les roseaux.Comme le tisserin, il tisse aussi son nid et dans la même forme.Melaniparus funereus
mesententembuunmesentente, désaccord, hainedér.ŋ́gẅɛɛ mbuu mbɔ̌ ŋudér.ŋgaŋmbuundʉ́ꞋndʉꞋdér.deńdʉꞋrefuser ; interdiren.rédmesentente
mésententendʉꞋnɛnmésentente, conflit
messagentúudér.deńtúuenvoyernmessagePʉʉ gʉ ńcú ntúu tsáatɛ́ ndǔ tsɛ́tsáꞋ tsʉʉtsʉʉ!Allez dire la bonne nouvelle (le message joyeux) dans toute la terre!dér.mântúuexp. id.mɛku-ntúuforme comp. non-spécḿmaꞋ ntúu1nmessage
messagerŋgaŋntúu 1nmessagersynmântúumântúudér.dentúumessagenmessagersynŋgaŋntúu 1
mesurentí2nmesurefʉꞋ 1nmesure, dimensionMbɔɔndá lɔ ḿbíkŋɛ mbɔ̌ ŋgaŋndá ŋgɔ: « MɛfʉꞋ-ndá ŋgɔ ku?»Le maçon demande au proprietaire de la maison, « Les dimensions de la maison sont comment? »comp.fʉꞋpáꞋa
mesure de 20 litrestinnunité de mesure de 20 litres
mesurerɛ́fʉꞋ1v.tmesurer, peserPɛ́ fʉꞋ ntíi-ndáOn a mesuré les dimensions de la maison..ḿbɛ́ɛ fʉꞋdér.deḿbɛ́ɛcomparer, mesurer
mesurer la tailleńdʉŋtɛ ntí 1ex.id.mesurer la taille
métaltẅín 1var. lib.var. lib.tʉ́nnmétalTǎalaa lɔ ńdɔk tẅín ńtẅí yúu.Le forgeron forge quelque chose avec le métal.comp.mbaŋ-tẅíncomp.ŋkʉ-tẅíŋmɛlʉ́ŋforme comp. non-spéctẅín ŋgɔ̂l
metiertú-faꞋsyn.nmetier, professionTú-faꞋ yú ku?Quelle est ta profession ?
métiersmɛfaꞋdér.defaꞋtravailnmétiers
metremítanmetre
mettreńtík2v.tmettre, placerdér.ńtík ku nǔu nudér.ńtík lík nǔudér.ńtík lík nǔu kɛ́ kɛpdér.ńtík ŋgɔexp. id.ńtík ŋkáp-tú-maŋgɛ́dér.ńtík tʉ́m nǔu...ńtsácomp.tíktúexp. id.ńtík matúwaforme comp. non-spécńtík nʉkńníꞋvmettreforme comp. non-spécńníꞋ fakdér.ńníꞋ tsɛtɛ́sɔ1v.iporter (masque), mettre (un habit longue)Mɔ́ɔ sɔ ŋkwá ńdɔk ńnʉŋ luŋ.L'enfant a porté le masque pour danser la danse.ńtɔꞋv.tmettre, porter(sur la tête)Pɛlʉ́m lɔ ńtɔꞋ cɔꞋ mɛlɛ́Ꞌ tsʉʉ.Le viellards porte un chapeau tous les jours.
mettre coeur surńníꞋ tʉ́m (yú) nǔuvmettre le coeur sur, faire quelque chose de tout (ton) coeur
mettre dans plusiers choses ou endroitsńníꞋtɛvmettre dans plusiers choses ou endroitsA níꞋtɛ́ mɛjʉ́ tsɛt mɛkáŋ.Il/Elle mets la nourriture dans les assiettes.; He/She puts the food on the plates.
mettre deboutńnʉꞋtɛv.tsoutenir, mettre debout
mettre de côtéḿbaꞋnɛ 2vmettre de côtéPaꞋnɛ mɛnu kɛ́puŋ mú!Mets tes péchés de côté !
mettre de l'aireńníꞋ fakforme comp. non-spéc deńníꞋfáksyn.vmettre de l'aire, gonfler, emplir d'aire
mettre des fétiches d'avertissement au champ
mettre du fumierńtsáp2 3vengraisser, mettre du fumierPɛ́ tsáp nɛtsɛn kɛndǐi.On met du fumier au pied du bananier.
mettre en foule, seŋ́ŋáamɛv.ise mettre en fouleCẅímaŋkɔꞋ lɛɛ tɛ ńjʉ́ɔ páꞋ pʉɔ. ŋáamɛnɛ ntsu-ndá yɛ.La tortue a passé jusqu'à ce qu'il a vu comment les gens se sont mis en foule à l'entrée de sa maison.ńtɛ́ɛnɛ́ nɔɔdér.deńtɛ́ɛrangernɔɔsyn.vse mettre en foule
mettre en ordreńdʉꞋlɛ 1var. dial.var. dial.ńdʉꞋtɛvarranger, mettre en ordreMaŋgɛ́ lʉꞋlɛ vuutɛŋkán, ńtík tsɛt ŋkáꞋ-ŋgɛsáŋ yɛ́.La femme a arrangé l'effraie-singe et l'a placé dans son champ de maïs.
mettre en tasńzáp mɛcʉ́ mɛcʉ́dér.deńzápmettre en tas (afin de compter)
mettre fin àńdẅiklɛ 2v.tmettre fin à, conclureforme comp. non-spécńdẅiklɛ (nɛgɛ)comp.lẅiklɛnɛvudér.lẅiklɛnɛvu
mettre interdictionńtík njiforme comp. non-spéc deńtík1nji3syn.vmettre l'interdiction (sur)
mettre la chaume sur une maisonɛ́fɛtnɛ (tú-)ndádér.deɛ́fɛtnɛsyn.vcouvrir le toit soit en chaume (empailler) soit en natteforme comp. non-spécŋgaŋfɛtnɛ tú-ndá
mettre la confiance en quelqu'unńzáp tʉ́m yɛ́ nǔu (ŋu)dér.deńzáptʉ́mcoeurexpr.id.deńzáptʉ́mcoeurex.id.mettre ou avoir la confiance en quelqu'unsynŋ́gá tʉ́m (mbɔ̌/ nǔu qqn)
mettre le pagne d'hommeńtɔ́k ndẅíforme comp. non-spéc deńtɔ́k2percer un troundẅí 1tissulocmettre le pagne d'hommeÇa passe entre les jambes, d'où vient 'percer'.
mettre par endroitńtíktɛ́v.tmettre par endroitA pu ńtíktɛ́ kɛ lɔɔ zʉꞋ.Il a mis de façon desemée.
mettre par terreńtík sɛ́vmettre par terredér.ńtík ŋu sɛ́
meurtriernjẅí-ŋudér.denjẅímeurtrier
miaoumíyaawú 1idmiaou, cri du chat
miditwɛ́pAnglaisnmidintʉ̌ʉnɛm 1cmp.dentʉʉmɔ́nɛmsoleiln.cmidi
mielŋwáꞋ 2nmielcomp.cúꞋ-ŋwáꞋcomp.mbaŋ-ŋwáꞋcomp.ntákŋwáꞋŋwáꞋ-mɔ̂naadér.ntákŋwáꞋlúnaacmp.deńdúvomirnaaanimaln.cmiel sauvagesynlúmɔ́naaŋwáꞋ-mɔ̂naa
miel, cueilleur dentákŋwáꞋcmp.deńták2extraireŋwáꞋ 2mieldér.deńták2extraireŋwáꞋ 2mieln.ccueilleur de miel
miel dans la ruche, tout premier rayon denɛka-ndǔdér.denɛkantout premier rayon de miel dans la ruchesynntsaŋ (sn
miel du milieu de la ruchembiꞋsɔŋcmp.desɔŋ1nmiel du milieu de la ruche Ce miel est de qualité superieur et on suppose que c'est reservé pour la disette par les abeilles.
miel extrait dans le sollúnaapaŋgɛ́cmp.delúmɔ́naamiel sauvagemaŋgɛ́femmen.cmiel sauvage des femmes (extrait dans le sol)Lúnaapaŋgɛ́ lɔ ŋ́kúu pɔ tsɛt pfú-masɛ́m.Le miel sauvage des femmes s'installe dans la termitière abandonnée.
miel extrait dans le tronc d'arbrelúnaambɛ́ɛnɛcmp.delúmɔ́naamiel sauvagembɛ́ɛnɛmâlesn.cmiel sauvage des hommes (extrait dans le tronc d'arbre)On dit que c'est pour les hommes parce qu'il faut travailler dur pour l'extraire.
miel, rayon denɛka-ŋwaꞋ 2dér.denɛkarayon de miel
miel sauvageŋwáꞋ-mɔ̂naacmp.deŋwáꞋ 2mielmɔ̂naapetit animalsyn.nmiel sauvageJẅiꞋjẅíꞋ lɔnɛ ŋ́gɛ ŋwáꞋ-mɔ́naa.Ce sont les melipones qui font miel sauvage.synlúmɔ́naalúnaalúmɔ́naacmp.deńdúvomirmɔ̂naapetit animalnmiel sauvage Lúmɔ́naa lɔ ńdʉʉ páꞋ tɛꞋ. Le miel sauvage est trop sucré.synlúnaaŋwáꞋ-mɔ̂naacomp.lúnaambɛ́ɛnɛlúnaapaŋgɛ́
miel sucré, rayon deŋgɔꞋ-ŋwáꞋnrayon de miel au centre de la ruche avec le miel très sucré de couleur un peu blanc
miettenɛsaa 2quantunité des miettes (de pain, de sucre, de farine)Lú tíi nɛsaa-kɛkaa.La fourmi manyang a porté une miette de gateau de maïs frais.
miettesmɛnẅiꞋlɛvar. lib.var. lib.mɛŋẅi'lɛdér.deńnẅiꞋlɛémietternmiettesmɛŋẅi'lɛvar.lib.demɛnẅiꞋlɛmiettesnmiettes
mieuxmbɛ̌ɛadvmieux ou mieux vautYɔ ndẅí mbɛ̌ɛ, mbíꞋ ntɛ́ puŋ wáa.Ce tissu est mieux, car le couleur me plaît.Mbɛ̌ɛ gʉgʉ nǔu pálɛ́.Mieux vaut un idiot qu'un fou.
milmɛsáŋntsʉ́ʉcmp.demɛsáŋBbtBfdBjocouscous_de_maïsntsʉ́ʉ 2basse-terren.cmil ou blé (céréal autre que le maïs ou le riz)Litt: cous-cous de maïs d'en bas
milanmágúuvar. lib.gúmnmilanMágúu kʉ̈ɔk ńtsá mbúꞋgúm, la ńgúꞋ ńtsa mɔ́páp. Le milan est plus petit que l'aigle mais plus gros que l'épervierMilvus esp.gúmvar.lib.demágúunmilanPɛgúm tíi ŋgɛ́p yáa tsʉʉ.Les milans ont emporté tous mes poules.
milieusɔŋ1 1nmilieu, centreMâŋkat tʉ́ʉ sɔŋ-lúŋ.Le gros tam-tam est placé au milieu de la danse.syntsɛttsɛtcomp.mbiꞋsɔŋ
milieu du dosfuꞋ-ŋkwɛnnmilieu du dosTǎa mɔ gɔ́ ḿbɛn tɛt ɛ́sẅíklɛ ḿvu sɛ́ ḿbʉ̈ɔ́Ꞌ fúꞋ-ŋkwɛn yɛ́.Mon père en rentrant du champ a glissé et tomber. Il a cassé le mileu de son dos.
millentsáꞋ2adj.num.cardmilleŊguꞋ ntsáꞋ ɛ́pá nɛ́ yɛtaaL'an 2005syntɔ́ɔshi
mille-patteskáꞋálɛŋkǔn.cmille-pattesScaphiostus parilis
mince(verbe statif)ŋ́gíktɛ́v.statêtre mince, très finMɛmbaŋ-susuk-láꞋ gíktɛ́.Les piments du village sont mince.
mine à, barrecɔ́pnbarre à mine local Il s'agit d'une petite houe toute en fer dont les vignerons s'en servent pour creuser au pied du palmier de raphia pour vigner.
minimemɔ́pǐtn.qualpiètre, minime
minuitpɛ́tʉʉtúꞋn.cminuitntʉʉtúꞋcmp.dentʉʉnɛtúꞋnuitnminuit
minusculegɛ́gɛ́n.qualtout-petit, minusculeSɛkut-gɛ́gɛ́ mbɔ́ɔŋkʉ̈ɔ pɛt kɛ́ kúu.L'école de tout petits enfants (la maternelle) n'a pas commencé.antmámá
minuscule, êtreŋ́gíklɛv.statêtre minime, être minusculeFífí pɔꞋ gíklɛ.Le champignon T. microcarpe est miniscule.
minutieusement, chercherɛ́sɛ́ɛBbtBfdBjovar.dial. deɛ́shíɛv.tchercher minutieusementNdʉ́m sɛ́ɛ tú-mɔ́ɔ ńdɔɔ ncɔt tsɛtú.Le grand cherche minutieusement sur la tête de l'enfant pour chercher les poux.Il s'agit de chercher des choses qui sont très petites
miraclendaakájʉ́ɔn.c.qmiracle, miraculeuse (lorsque le mot s'est placé devant un autre nom)Yɛ́su m̄bɔ́ ŋ́gɛ ndaakájʉ́ɔ mɛnu.Jésus faisait des choses miraculeuses.ŋkʉꞋnɛ 1nmiracleexp. id.ŋ́gɛ ŋkʉꞋnɛŋkʉꞋnɛ́nucmp.deŋ́kʉꞋnɛétonnernu2question, affaire, problèmen.cmerveille, miracle, affaire étonnanteƐ́ ka pɔ́ kwaꞋ ŋkʉꞋnɛ́nu tɛ ɛ́ lɔ ḿbɔ́ ńtsa wáa tsanɛ.C'était un vrai miracle de sorte que toujours, ça me dépasse complètement.nu maa maanɛsyn.nmiracle
miracle, faire unŋ́gɛ ŋkʉꞋnɛexpr.id.deŋkʉꞋnɛŋ́gɛ2fairesyn.vfaire un miracle
miroirŋgláshiAnglaisnverre, vitre, miroirkyɛꞋshʉ́cmp.dekyɛꞋshʉ́n.cmiroirŊu lɔ ḿbɔ́ ŋ́gʉ zʉꞋ, ŋ́gɔ́ ńcẅɛt ndá, ńdíŋɛ mbʉʉ yɛ tsɛt kyɛꞋshʉ́.Lorsque qqn est en train de partir quelque part, avant de quitter la maison, il se regarde dans le miroir.
misanthropembaambícmp.deḿbaambídér.deḿbaambín.cpersonne qui a de la haine pour le monde, misanthropeŊu laa ńjʉ́ yúu, ńzwɛ́t;mɔ̂cí pɔ́ nɛjɔ́ŋ wɛ́ a pɔɔ pfuꞋ mbɔ̌ wɛ́ gá, ḿbɔ́ ŋgaŋ mbaambí.Si quelqu'un mange et est rassasié; et qu'il il a un orphelin à côté de lui et il ne lui donne pas le reste, celui-là est un misanthrope (qqn qui a de la haine pour le monde)
misericordetsáa-mɛjʉ́ŋ 1n.cmisericorde, pitié
miséricordieuxmbɔŋlɔ́ŋforme comp. non-spéc delɔ́ŋḿbɔŋêtre bonn.cmiséricordieux, personne qui est lent à colèreMbɔŋlɔŋ lɔ ŋ́kɛ́ ńtsáa pɔ mɛjʉ́ŋ-pʉɔ.Un misericordieux a toujours pitié des gens.
missionncẅɛ̌tnɛ́ndácmp.deńcẅɛtsortirnɛ́2 3dendámaisonnbut, objectif, missionNɛcẅɛ́tnɛ́ndá-Yɛ́su ka láꞋ ḿbɔ́ nɛsáꞋ ŋkʉʉ-nɛfɔɔ-Sɛ́.La mission de Jésus était d'annoncer la nouvelle de la royaume de Dieu.
mitesʉsʉꞋ-sɛ́dér.deɛ́sʉꞋpercersɛ́1 1solsyn.nmiteCette mite se trouve en dehors de la maison.Actinotrichida spp.
mixńtɔ́p2v.tmelaxer souvent en ajoutant du liquide (une pâte par exemple)dér.ńtɔ́p ŋkiexp. id.ńtɔ́p zʉꞋ
moellemɛfɔ́ɔngraisse, moellecomp.mɛfɔ́ɔtúmɛfɔ́ɔtsẅíiforme comp. non-spécmɛfɔ́ɔ-mbap
moelle_de_bananier_pourricɛ̌m 2nmoelle de bananier pourriPɛ́ lɔ ńdɔk cɛ̌m-kɛndǐi ńtáa mɛluꞋ nɛpɔk páꞋ mɛluꞋ ŋ́gʉ sɛ́.On utilise l'intérieur de la banane pourri pour seller le tuyau de conduite de sève de raffia dans la calabasse de peur que ça ne se verse au sol..Pɛ́ lɔɔ ńdɔk cɛ̌m-ŋkɛŋkuꞋ ŋ́gɛ yɛcɔ́ yúu pɔ́. Pɛ́ lɔ ḿmɛꞋ ŋkáꞋ, ɛ́ zúu ŋ́gɛ ńdʉ́ɔ.On ne fait rien avec la baggasse de canne à sucre. On jette au champ, ça sèche, et plus tard, ça pourrit.
moelle de bomboupfǔtɛnmoelle de bambou (de raphia)
moelle d'osmɛfɔ́ɔtsẅíicmp.demɛfɔ́ɔgraissetsẅíiossyn.nmoelle d'os
moelle pourrie de bananiertsɛ̌ɛ 1BbtBjonmoelle de bananier pourri
moi2pn.objmoiGá ŋkáp mbɔ̌ mɔ.Donne l'argent à moi !
moineaucẅíkɔtvar. lib.var. lib.tsẅíkɔtnmoineau gris, passereauEspèce de petit oiseau qu'on ne mange pas.passer griseuscomp.ntɛ́mcẅíkɔtsɔ́ɔexp. id.ntɛ́mcẅíkɔtsɔ́ɔ
moinsńcẅɛɛtɛ 3v.tmoins, soustraire, déduireSaambá, pɛ́ cẅɛɛtɛ yɛ́nɛ́kwa, ɛ́ tsʉꞋ yɛ́tát. Sept moins quatre fait trois.dér.ńcẅɛɛtɛ mbʉʉdér.ńcẅɛɛtɛ mɔ́ɔ
moisirɛ́fɛm1 1v.imoisir
moisissurefɛm1var. lib.fɔmnmoisissureNáꞋ mɔ̂nzu lɔ ḿbák fɔm kɔ́Ꞌ nǔu.Lorsque la sauce d'arachide se fermente, la moisissure sort sur ça.
moissonenrńdɔk 1v.tmoissonnerPaŋgɛ́ lɔ ńdɔk yúu nǔu pɛsaŋ pɛ́nɛ́fɔmLes femmes moissonnent au mois d'août.exp. id.ńdɔk maŋgɛ́exp. id.ńdɔk ŋu ḿbap (yúu / nɛgɛ yúu)exp. id.ńdɔk tʉʉ ńdɔk maŋgɛ́
moisson, periode de laŋkálakyuucmp.deŋká1 2tempsńdakramasseryúu1chosen.cperiode de la moisson
moitié, fendre àŋ́kiꞋv.tfendre à moitié (avec les ciseaux ou la lame de rasoir)dér.ŋ́kiꞋnɛdér.ŋ́kiꞋtɛ
molairemágáknmachoire
moletnɛmúꞋ-kusyn.nmolet
moment difficilezaꞋ-ŋu lɛɛex.id.passer un moment difficileZaꞋ-ŋu lɔɔ ńdɛɛ, a pfú ŋguꞋ ɛ̂yá pɔ́.Quelqu'un n'a jamais passé un moment difficile et il meurt cette même année.
monnáapn.possmon, maGá nɛpi náa.Donnes mon cola.Náa nɛpi ná gɔ́?Où est ma part de cola là ?yáapn.possmon, ma (class 7) mes(class 10)Avec les classes nominales 7 et 10.waapn.possmon, mayaapn.possmon, maS'emploie avec classe nominal 9.
mondembínmondecomp.dér.mbaambídér.ndǔ mbícomp.lɛ́ꞋmbíMbuꞋmbídér.MbuꞋmbí
mon ; mawáa 1pn.possmon, ma
monnaie, spɔŋnancienne s. de monnaieAncienne monnaie anglaise dans l'époque colonial qui vailait 20 fr.ndɔ́laAnglaisnpièce de 5 francs CFASɛ́sẅíi, ga táꞋ mbɛlɛ̂t nǔu ŋkʉ fɛlâŋ nɛ́ ndɔ́la yɛtaa mbɔ̌ mɔ!S'il vous plaît, donne-moi un pain de 125 francs! (Litt. cent francs avec 5 pièces de 5 francs)Pɛ́ lɔ ɛ́fɛn túꞋ-mákala ndɔ́la nɛgɛ́m.On vent souvent un beignet à cinquante francs.exp. id.táꞋ ndɔ́la
montagnenɛŋkɔ́Ꞌncolline, montagnesynnɛkɔ́Ꞌ 1
monté d'acide dans la gorgeɛ́sap1v.tfaire monté l'acide ou le gaz dans la gorgeTǎa kwɛ́t nɛlʉ̈ɔꞋ, ɛ́sap wɛ́.Le père a mangé l'igname et ça lui a fait monté l'acide dans la gorge.
monterŋ́kɔ́Ꞌ2 1vgrimper, monter, submergerMɔ́ɔ lɔk kɔ́Ꞌ ŋ́kɔ́Ꞌ nǔu tʉ́, ŋ́káp mɛntáa-tʉ́.L'enfant a monté dans l'arbre avec l'échelle et il a ceuilli des fruits.comp.kɔ́Ꞌsɛ́dér.ŋ́kɔ́Ꞌ lɔ́ŋḿbʉʉvmonterPɛ́ pʉʉ kɔ́ŋɛ.On monte en haut.antḿbaŋtɛ
monter ver le hautḿbʉʉ kɔ́ŋaadér.dekɔ́ŋaamonter ver le haut
montrewáashiAnglaisnmontre
montre partialitéŋ́gɔ́p 2vmontre partialité en jugeant, faire la combine
montrerńnatvar.lib.deńnyɛtmontrervmontrerńnyɛtvar. lib.var. lib.ńnatv.tmontrerdér.ńnyɛt mbʉʉforme comp. non-spécńnyɛt nɛ́ pɔ́
montrer le chagrinḿmaꞋ mɛjʉ́ŋexpr.id.deḿmaꞋmɛjʉ́ŋex.id.montrer le chagrin pour susciter la pitiéMɔ́ɔ pfú mbɔ̌ maŋgɛ́ a laa, ḿmaꞋ mɛjʉ́ŋ.L'enfant est mort à la femme et elle a pleuré en implorant la pitié.
montrer, seɛ́shɛt2var. dial.ɛ́syɛtv.ise vanter, se montrer
moqueriembʉŋɛ 1nmoquerie
moqueurmbʉŋɛ 2nmoqueurpʉŋɛn.qualmoqueurMɛpʉŋɛ mɛnu lɔ ŋ́gá mɛfɛꞋ.Les moqueries donnent les disputes.
morceaukɛmnmorceau (de quelque chose)Kɛm-ntsẅíi yɔ lyɔ mɔ́.Ce morceau de bois est déjà pourri.dér.kɛm-múkdér.kɛm-ndúŋdér.kɛm-yúucomp.kɛmkɔ́ŋcomp.kɛmnɔ́kɛmtʉ́ŋkɛmkuŋkɛmpɔ́pak1nmorceau, bout, pièceCwɛ́ɛ pak ndɛ́pá.Sors une pièce de 10 francs (lit. 2 dollars).comp.pak-ŋgɔŋforme comp. non-spécpak-káŋ
morceau de calebasse servant à enlever couscous de marmitetúꞋ-ŋgʉŋsyn.nmorceau de calebasse servant à enlever couscous de marmite
morceau (de savon)túꞋ1 2nboule (de quelque chose), morceau (de savon)Ɛ́ sɛ́ ḿbíkŋɛ́ ŋgɔ pɛ́ shɔt ŋgʉŋ nɛ́ tʉ́ʉ ńdɔk ḿbɔ́k mɛtúꞋ tsɛt ŋgʉŋ.Il faut qu'on tourne vite le cous-cous de maïs pour éviter les boules là-dedans.Lɔk túꞋ-suk ńtɔ ŋ́gá mbɔ̌ pɛgʉʉ, pɔ́p lɔk ɛ́suk mbɔ́ la ńjʉ́ yúu.Apporte un morceau de savon aux invités pour ils lavent les mains avant de manger.
mordillerńnɛ́mtɛv.tmordiller, mordre à plusieurs reprisesMɔ̂mvú nɛ́mtɛ́ ndɛɛsɛ̂ndúŋ.Le chien a mordu un passant en plusiers reprises.
mordreńnɛ́m 1v.tmordreforme comp. non-spécnɛpɛm nɛ́mnɛńtsúk 2vmordre en injectant le venin (de serpent)Nɔ́-mɛtɔ laa ńtsúk ŋu, a fɛ́Ꞌnɛ ḿpfú.Si le mamba vert mord quelqu'un, il meurt vite.
mordre à plusieurs reprisesńnɛ́mtɛv.tmordiller, mordre à plusieurs reprisesMɔ̂mvú nɛ́mtɛ́ ndɛɛsɛ̂ndúŋ.Le chien a mordu un passant en plusiers reprises.
mortnɛpfú1v.nomfait d'être mort, mortnɛvú 1nmortŊu laa ḿpfú, mbɔ a gɔ́ŋ tsɛt nɛvú táꞋ ŋká?Si quelqu'un meure, est-ce qu'il reste dans la mort pour toujours?comp.kɛ̌mnɛvúexp. id.ńtíi nɛvúcomp.ntsunɛvúexp. id.kɛ́sʉꞋ-nɛvútsɛt-nɛvú
mortierkɛ́kɔ́ɔnmortier en bois C' est là où on pile le taro ou le légume.forme comp. non-spéckɛ́kɔ́ɔ sɛsatúlúmínmortier (pour le fou-fou ou le mil)ndumndumnmortier longuePɛ́ lɔ ńdɔk ndumndum ńcúꞋ mɛfu-kasáatɛ.On utilise le mortier pour écraser les feuille de manioc.syntútúmí
mortier rectangulairekɛ́kɔ́ɔ sɛsaforme comp. non-spéc dekɛ́kɔ́ɔsɛsasyn.nmortier rectangulairePɛ́ lɔ ńdɔk kɛ́kɔ́ɔ sɛsa ńcúꞋ nzap-mɛfu-kasála.On utilise le mortier rectangulaire pour piler les feuilles de manioc (comme légume).
mort, signer laḿpfú ńdɔk mbʉꞋex.id.mourir pour cette cause, signer la mortNtsɔ́ŋ jɔ ýuu-ŋu. A gẅɛɛ, ŋgɔ a ḿpfú ńdɔk mbʉꞋ.Le voleur a volé la chose de qqn. C-dernier l'arrête et dit qu'il doit mourir pour cette cause.
morvepuu 1nmorvecomp.mápaŋpuu
morves, celui qui a lesfɛ́ɛpuun.cmorveux, celui qui a les morvesPɔ́-ndẅí-fɛ́ɛpuu lɔ ŋ́ŋyaklɛ.La manche de l'habit du morveux est toujours gluante.
morveuxfɛ́ɛpuun.cmorveux, celui qui a les morvesPɔ́-ndẅí-fɛ́ɛpuu lɔ ŋ́ŋyaklɛ.La manche de l'habit du morveux est toujours gluante.cúcú-mɛlẅícmp.deńcú1chuintermɛlẅínezdér.deńcú1chuintermɛlẅínezsyn.nmorveuxŊu puu pɛ́ cẅɛt pɔ ŋká tsʉʉ cúcú-mɛlẅí.La personne que ses morves coulent à chaque moment est un morveux.fɔꞋ-mɛlẅíforme comp. non-spéc defɔꞋmɛlẅín.cmorveuxMɔ́ɔ pɛ́ citnɛ lɔ ḿbɔ́ pɔ fɔꞋ-mɛlẅí.L'enfant qu'on a sevré tôt devient un morveux.mɔ́fɛ̌ɛ-puu 1n.c.qmorveuxMɛlẅí-mɔ́fɛ̌ɛ-puu lɔ ŋ́ŋyaklɛ ŋyɛklɛnɛ.Le nez d'un morveux est normalement mouillé.
morveux, êtreńdɔ́ŋ mɛlẅí 1syn.vêtre morveux
motkɛ́m-nusyn.n.amot
motifntɔŋ2 1nraison, motif; cause
motomɔtusákuAnglaisnmotocyclettemɔtɔ̂ɔnmoto
mouńdʉ̈ɔpv.statêtre mou Pɛ́ níꞋ ŋki tsɛt cúꞋ, ɛ́ lʉ̈ɔp ŋ́gɔ cûu.On a mit l'eau sur le taro et c'ést très mou (et dit " cou-ou")
mouchardŋgaŋkɛ́laa 1dér.dekɛ́laa 1mouchardagenmouchardŊgaŋkɛ́laa lɔ ɛ́sat njɛ́Ꞌ-ŋu. Le mouchard disperse une famille.
mouchardagekɛ́laa 1nmouchardage, commérageKɛ́laa lɔ ḿbík láꞋ.Le mouchardage détruit un village.dér.ŋgaŋkɛ́laa
mouchenjinjinmoucheMusca domestica
moucherɛ́fɛꞋ mɛlẅíforme comp. non-spéc deɛ́fɛꞋ1mɛlẅísyn.vse moucher
moucheronmɔ́ɔnjinjisyn.nmoucheronMusca domestica
mouche tsé-tsécícɔ́t ntɔꞋfɛlɔ́kdér.decícɔ́tsyn.nmouche tsé-tsé
moudre
mou, êtreḿbɔ́t 1v.statêtre ou devenir faible ou mouGɔɔ gɛ tɛ a pɔ́t.La maladie a fait qu'il/elle s'affaibli.dér.lɔ́ŋ ḿbɔ́t(tɛ́)dér.ḿbɔ́t mbɔ́/pɔ́comp.mbɛpɔ́t2mbɔ́tnjínɛpɛpɔ́tdér.mbɔ́tnjínɛpɛpɔ́t
mouillé de rosée, êtreńtúꞋ/ńtíi mʉꞋdér.demʉꞋêtre mouillé de roséeNdʉ́ɔ ŋgɔ lɔ ńtúꞋ mʉꞋ mbaꞋmbaꞋ.Le vigneron de raphia est mouillé de rosée.
mouillé, êtreńnẅɛɛ1 1v.statêtre mouillé, être humideTsɛtsaꞋ nẅɛɛ mbíꞋŋgɔ mbʉŋ lɔ́.La terre est humide, parce qu' il a plu.
mouillerńtsɛpv.tmouiller, tramperMaŋge sɛ́ ńtsɛp mɔ̂nzu-ndɔ́lɛ́, la pɛ́ gɔꞋ.La femme est en traine de tramper les arachide pour le ndolé, puis on les écrase.euphńtsɛp ntsu
mouiller de rosée, seŋ́kwatv.tenlever la rosée, se mouiller de rosée
moule à briquesŋkɔp-tsɛ́tsáꞋdér.deŋkɔpmoule à briques
mourirḿpfúv.imourircomp.kɛpfú2dér.ḿpfútɛcomp.pɛtnɛ́mpfúcomp.pfúndɛ́mpfúnɛ́pɔ́ndɛ́mpfúnǔuyɛ́pfúpɔ́dér.mpfúpfúnǔuyɛ́pfúpɔ́exp. id.mbʉʉ-ŋu pfúńzáꞋnɛ ḿpfúpfúnɛ́pɔ́ndɛ́meuphpfúndɛ́mńdut 2vmourir, passerMɔ́ɔ nu lut.Ton enfant est passé (mort).
mourir (nombreux)ḿpfútɛdér.deḿpfúv.imourir (nombreux)Pɛkáŋtú pfútɛ tɛt-ntsɔ tɛ ńzáa.Beaucoup de soldat sont morts au champ de guerre.
mourir subitementńzáꞋnɛ ḿpfúexpr.id.deḿpfúmourirńzáꞋnɛ 1se couperex.id.mourir subitement sans signe préalable de maladie (par. ex. d'un crise cardiaque)
mourron blancsɛ́nnɛ́nmouron blancDrymaria cordata
mousseŋgɔ́ɔnmousseBryophyta
mousse à lœíl (fran loc.), la chassiefɛfɔꞋnmousse à l'œil (fran. loc.), la chassie
mousse (de savon)mɛfɔꞋ-suksyn.n.amousse de savon
mousserɛ́fɔꞋ 2vmousserMɛluꞋ sʉ́Ꞌnɛ lɔ ɛ́fɔꞋ. Le bon vin (de raphia) mousse. dér.fɔꞋ
moustacheŋgʉ́Ꞌnmoustacheforme comp. non-spécŋgʉ́Ꞌ-naaŋgʉ́Ꞌ-ntsuŋgʉ́Ꞌ-ŋgwɛmɛlẅintsu 1cmp.demɛlẅibarbentsubouchen.cmoustache
moustache d'animalŋgʉ́Ꞌ-naaforme comp. non-spéc deŋgʉ́Ꞌmoustachenaaanimalsyn.nmoustache d'animal
moustache(d'animal)ŋgʉ́Ꞌ-ntsuforme comp. non-spéc deŋgʉ́Ꞌmoustachentsubouchesyn.nmoustache (d'un animal)une poil
moustache de panthèreŋgʉ́Ꞌ-ŋgwɛforme comp. non-spéc deŋgʉ́Ꞌmoustachenaaŋgwɛpanthèresyn.nmoustache de panthère
moustiquetuꞋntsun.csorte de moustiqueTuꞋntsu lɔ ńzáa ŋká luu.Il y a beaucoup de moustiques dans (au debut de) la saison sèche.cícɔ́tnmoustiqueCulicidaedér.cícɔ́t ntɔꞋfɛlɔ́k
moutonnjinjɔnmoutonforme comp. non-spécmɔ́ɔ-njinjɔ
mouton, cri dumbɛ̂ɛꞋ 1idcri du mouton, bêlement
moyensmbánmoyenMbá pɔɔ gú pɔ́.Il n'y a pas moyens.comp.njákmbáshʉ́ 4nmoyens (de faire quelque choseforme comp. non-spécɛ́shɔt shʉ́-yuucomp.kyɛꞋshʉ́exp. id.shʉ́ nǔuexp. id.shʉ́-ndáexp. id.shʉ́-ŋu pfúuexp. id.shʉ́-tʉ́
moyen, sansnjákmbácmp.deńjákmanquermbámoyensn.ccelui qui manque moyens financiers ou capacité
MST, maladie sexuelement trasmissible,shʉ̈ɔ́Ꞌnmaladie sexuelement trasmissible, MSTShʉ̈ɔ́Ꞌ lɔ ḿbɔ́ nǔu ŋu mbɔ pɔp mangɛ́ laa ńnɔɔ a tíi.Lorsque qqn a une maladie sexuelement transmissible, s'il s'accouche avec une femme, elle attrape.terme générique.
mueshẅɛt-nɔ́var.lib.deshẅɛtnɛ-nɔmue du serpentnmue du serpent
mue du serpentshẅɛtnɛ-nɔvar. lib.var. lib.shẅɛt-nɔ́ex.id.mue du serpent
muerɛ́shɔt ŋgupforme comp. non-spéc deɛ́shɔtŋgupsyn.vmuer, métamorphoserNɔ́ lɔ ńnáŋ tɛ ɛ́shɔt ŋgup yɛ.Le serpent reste jusqu'à se métamorphoser/muerɛ́shẅɛtnɛ 1v.imuer (comme un serpent)Nɔ́ lɔ ńdɛn, ɛ́shẅɛtnɛ. Lorsque le serpent vieillit, il fait la mue.
muer (oiseau)ɛ́shɔtnɛ ŋ́kupmɛ mɛfuforme comp. non-spéc deɛ́shɔtnɛŋ́kúpmɛ / ŋ́kúpɛ́ (ŋ́kúpnɛ́)fu2 1feuillev.smuer (plumes d'oiseau)Mɔ́ɔ-mɔ̂ŋgɛ́p lɔ ŋ́gɔ ŋ́guꞋ, ɛ́shɔtnɛ, mɛfu mɛ́ pɔ́ ŋ́kupmɛ. Lorsque le poussin grandit il se mue en changeant de plumes.
muetcípúꞋnmuet
multicoloremɛŋwaꞋmɛ́ŋwaꞋadjmulticoloreA gẅɛɛ mɔ̂ŋgɛ́p mɛŋwaꞋmɛ́ŋwaꞋ.Il a une poule multicolore.
mursakndácmp.deɛ́sak 1longndádér.deɛ́sak 1longndán.cmurSakndá-tǎaláꞋ waa kɛmɛ mbaꞋmbaꞋ lɔꞋɔ.Le mur de la maison de mon voisin a écroulé ce matin.mbʉʉndá 1cmp.dembʉʉ 1bodyndámaisonn.cmurḾbɔ́ mbʉʉndá gẅɛɛ mɛgúŋ mɛ́mbá : yɛ nzɛm-píi pɔ́p yɛ tsɛtú.Le mûr de la maison peut avoir deux côtés: ce vers l'extérieure et de l'intérieur (le paroi).
mûrpaŋnɛdér.deḿbaŋadj.vmûr
mûrpínɛ́ 2dér.deḿbí2adjtendre ou mûr (fruit)N zúu mɔ́ píya pínɛ́ mɛtáa.J'ai déjà acheté l'avocat mûr au marché.
mûr, êtreḿbaŋ 1v.statêtre mûr ou mûrirTáa-lyɔp laa ńtɛn, mbɔ ɛ́ pɛ́t kɛ́ baŋ.Lorsqu'ne papaye est dure, elle n'est pas encore mûre.comp.njɛꞋpɛpaŋcɔꞋdér.paŋforme comp. non-spécpaŋ nzapcomp.dér.paŋcɔꞋcomp.paŋkasálacomp.paŋmɛtuꞋdér.paŋnɛ
murmurerɛ́sẅíitɛ 1vmurmurer, chuchoterŊgaŋsá lɔ ḿbɔ́ ńtíi ŋu, a sẅíitɛ sẅíitɛnɛ. Lorsque le sorcier emporte quelqu'un, il murmure (une incantation).exp. id.ɛ́sẅíitɛ Sɛ́
murmurer (la calomnie)au plus basɛ́sɔ́klɛ ntsu sɛ́ ńcú nuexpr.id.deɛ́sɔ́klɛntsusɛ́1ńcú2nu2ex.id.murmurer au plus bas
murmurer ; parler mal deńcútɛvmurmurer/parler mal de quelqu'un
musaraigneswɛnmusaraigneḾbɔ́ swɛ tsuk ŋu tɛ ɛ́ záŋ tɛꞋ, lá ḿbɔ́ a pɔɔ jẅí ŋu pɔ́. A gẅɛɛ ŋɛmɛ, lá ḿbɔ́ a pɔɔ pǔushi jẅí, ndaꞋ mbɔ́ mɛnaa, páꞋ tɛtɔꞋ mba mɛntâanɛ́.Le musaraigne peut mordre quelqu'un tel que ça fait très mai, mais il ne peut pas tuer. Il a du venin, mais il ne peut pas tuer le chat, rien que les petits animaux comme le crapaud ou les criquets comestibles;s.Crocidura olivieri
muséendá-mɛyúuláꞋsyn.nmusée
musiquenɛlúŋ2nmusique (qui accompagne les danses)
musique, s. d'instrumentnɛfɛ́m1 2ncalebasses frappées, orchestre sacrée de jumeaux, s. instrument de musique traditionnelle
mvetmvɛtnancien instrument musical traditionel, esp. de cithare traditionelle