T
tanúpn.posston, tawu 1pn.posston, taAvec classe nominale 1.yu1pn.posston, tayúpn.posston, tawúpn.posston, taAvec classe nominale 3.
tabacndapaꞋntabacNicotiana rusticanadér.ndapaꞋ-mɛkátcomp.dér.nnɔ́ndapaꞋcomp.kɛ́pndapaꞋ
tabac cultivéndapaꞋ-ndɛlɛŋgɛsyn.ntabac cultivé (pas sauvage). tabac du déléguéNdapaꞋ-ndɛlɛŋgɛ, ɛ́ ndapaꞋ ɛ́ gẅɛɛnɛ sɛsa mɛfu.Tabac du délégué c'est le tabac qui a des longues feuilles.Nicotiana rustica, Nicotiana tabacum
tabletáapɛlɛntableforme comp. non-spéczɛ-táapɛlɛ
tableautambɛlɔ̂ntableur noiretáafɛlɛ gwɛ́ mbʉʉndáforme comp. non-spéc detáafɛlɛardoisegwɛ́grandmbʉʉndá 2paroisyn.ntableau
tabounji3dér.deńjininterdiction, taboucomp.lɛ́Ꞌ-njiforme comp. non-spécńtík njicomp.ŋkɛ́mnji
tabouret avec piedskɔꞋ-mɛkudér.dekɔꞋ1syn.ntabouret avec pieds
tabouret en bamboukɔꞋ-ndyɔŋdér.dekɔꞋ1syn.ntabouret en bambouKɔꞋ-ndyɔŋ lɔ ńnáŋ tɛ ɛ́fuꞋ.Le tabouret en bambou dure jusqu’à ce que ça devient plein de charançons.
tabouret, smâpɔ́ɔns. de tabouret fait des bambous dont l'extérieur est tout à fait fermé (pas d'ouvertures)Ce type de tabouret est normallement utilisé par les chefs (rois) ou les grands notables.
tabouret sculptékɔꞋ tẅíttɛ́nɛ́dér.dekɔꞋ1syn.ntabouret sculpté, ouvragé
tâchepambɛntâche (temporaire), job
tacherńcyɔꞋtɛvtacherPɛ́ m̄bɔ́ lɛ́Ꞌ-mbi ńdɔk pʉ ńcyɔꞋtɛ mbʉʉ-mápfu.Au paravant on mettait des tâches sur le corps de la jeune mariée avec l'acajou.
tâcheronŋgaŋpambɛn.ctâcheron, manoeuvre
tache(s) de rousseurmɛtsɔpntache(s) de rousseur
tachetémɛntsaꞋmɛntsaꞋadjtachetéPǔushi waa mɛntsaꞋmɛntsaꞋMon chat est tâcheté:synmɛntsɔpmɛntsɔpmɛpápmɛpápadjtachetéNaaŋgwɛ lɔ ḿbɔ́ mɛpápmɛpáp.Le panthère (léopard) est souvent tacheté.mɛntsɔpmɛntsɔpdér.deńtsɔptɛtachetéadjtachetésynmɛntsaꞋmɛntsaꞋ
tacheté, êtreńtsɔptɛv.statêtre tachetédér.mɛntsɔpmɛntsɔp
taciturneńjɔt ntsuexpr.id.deńjɔtêtre lourdntsuboucheex.id.être taciturne, renferméA jɔt ntsu tɛ ḿpfú kɛ́ tík nɛvú nɛ́.Il est taciturne jusqu'à mourir sans faire son testament. (Auparavant on faisait le testament à l'oral à un ami intime ou à un frère.)
taillentí3 1ntailleNtí wɛ́ ŋgɔ̌ ku?Quel est sa taille?
taillerŋ́kwɛ́vaiguiser, limer, tailler
tailler au couteauŋ́kwa 1v.ttailler au couteau, racler
tailler le boisŋ́kɔ́ɔ ntsẅíidér.deŋ́kɔ́ɔtailler le bois, façonner de bois
tailleurtɛ́llantailleurTɛ́lla lɔ ńtɛ́m mɛndẅí-sɛkút ŋ́gá mbɔ̌ mbɔ́ŋkʉ̈ɔ.Le tailleur coude les uniformes scolaires pour les enfants.
taire, seńnaꞋ 2v.ise tairevsḿvu ńnaꞋcomp.ńnaꞋ cí
talonnzʉʉ-kuforme comp. non-spéc denzʉʉnzʉʉ 1derrièresyn.nmolletntsɛ́n-kucmp.dentsɛ́nle bas deku1piedsyn.ntalonsynnɛtsɛ́n 1
talons, assoir sur les
tambourndʉꞋ-tɛ́tɔ́ksyn.ntambour avec les statuts sculpté au deux extremités ndʉꞋ-kanaadict.dendʉꞋclochekanaadanse_traditionellesyn.n.atambour à fente utilisé dans la danse kanaa, tam-tam
tambourin ; tambour-sablierlɛmbiintambourin, tambour-sablierPɛ́ lɔ ɛ́fɛ́plɛ lɛmbii nɛgáplɛ la ḿbúꞋ. On reserre le tambour-sablier avant de jouer.
tamistsʉꞋntamisPɛ́ lɔ ńdɔk tsʉꞋ ńtsʉꞋ ŋgʉŋ.On utilise le tamis pour tamiser le couscous.syntsákɛlɛtsákɛlɛntamis, passoirPɛ́ lɔk tsákɛlɛ ńtsʉ́Ꞌ mbɛp-ŋgʉŋ.On tamise la farine du couscous du maïs avec le tamis.
tam-tamŋkatntam-tam, tambourŊkat tʉ́ʉ tsɛtsɛt lúŋ.Le tam-tam est placé au milieu de la danse.sɛm1ntam-tam
tam-tam en bois (grand tronc d'arbre creusé) pour faire les annonces à la chefferienɛlɛ́mngrande cloche en bois, tam-tam en bois pour faire les annonces à la chefferieLongue d'un metre et demi jusqu'à 3 metre
tam-tam, grosmásɛmngros tam-tamPɛ́ lɔ ḿbúꞋ másɛm tsɛt kana, ŋgi yɛ gʉ tɛ ŋga sak.On joue le gros tam-tam dans la danse 'kana,' et son son va très loin.Cet instrument est confectionné d'un gros tronc d'arbre dont le dessu est habillé d'un peau d'animal
tam-tam, petitmɔ́ɔsɛmn.cpetit tam-tam
taperɛ́fɛ́ɛtɛv.ttaper, chicoterMámɔɔ lɔk mɔ́ɔŋgwaa fɛ́ɛtɛ mɛnzʉʉ-mɛku mɔ́ɔ.La mère a chicoté les mollets de l'enfant avec un petit fouet.synḿvipńzɛpvtaper, fouettersynńtswáa
taper (avec un outil)ńtẅí1 1vtaper (avec un outil comme le marteau ou la pierre)Pɛ́ tẅí ntɔꞋ-nɛtʉ́ɔ, ńcẅɛɛtɛ nɛtʉ́ɔ tsɛtú, ŋ́káŋ, mɛŋaŋ cẅɛt.On tape le noix de palme dépulpé, fait sortir le palmistre, grille et l'huile de palmistre sort.
taper legèrementḿbúꞋtɛvtaper legèrementdér.ḿbúꞋtɛ mbɔ́
tapper_légèrementŋ́kwɛn 2v.ttapper légèrement (geste de mise en garde)
taquinerńtaktɛvtaquiner, se oindre jusqu'à gaspillerḿmaꞋ kwaŋɛdér.deḿmaꞋŋ́kwaŋɛexpr.id.deḿmaꞋŋ́kwaŋɛex.id.taquinerŊ ka maꞋ kwaŋɛ mbɔ̌ ꞋCharlotteꞋ ŋgɔ mɔ ńtswáa wɛ, a kíi.Lorsque j'ai taquiné Charlotte en disant que j'allai le taper, elle a pleuré.ńdɔ́pvtaquiner, attaquer
tarokuꞋúntaro (la tubercule et plante)Pɛ́ lɔ ńdɔk kuꞋú ńcúꞋ cúꞋ. Avec la tubercule de taro on pile le taro.Colocasia esculentacomp.kuꞋúŋkicomp.kuꞋútɛtforme comp. non-spécnjẅɛt-kuꞋúcomp.kuꞋúkʉ̈ɔ́kdér.kuꞋúkʉ̈ɔ́kforme comp. non-spéckuꞋúmbɔ́gwɛnáꞋ-ntɔkuꞋúcúꞋntaro (le mets)Pɛ́ lɔ ńdɔk náꞋ nuꞋnɛ nɛ́ kup tsɛtú ńjʉ́ cúꞋ. On mange souvent le taro avec la sauce jaune et la peau de boeuf dedans.Un met qui se prépare à base des tubercules de taro qu'on cuisine dans l'eau bouillante avant d'éplucher et en faire une purée. On le sert plus souvent avec une sauce d'huile de palme ainsi que la peau de bœuf dont les poils ont été enlevé par des flammes avant qu'on ne le découpe et cuisine, ou avec le tripe préparé.exp. id.ńtsɔ́p cúꞋ
taro aquatiquekuꞋúŋkicmp.dekuꞋúŋki2 1eaun.ctaro aquatiqueHeteranthera callifolia
taro, espkáŋfɛlɛn.cesp. de taro dont la chair est violet et qui a une couche morveux sous la peauPɛ́ lɔɔ ḿbɛ́t ńjʉ́ɔ káŋfɛlɛ pɔ́On ne voit plus le taro dite 'assiette du chiche'.Son nom vient du fait que sa feuille (en forme de coeur) ne retient pas l'eau pour donner à boire aux oiseaux.synmápaŋpuuColocasia esculenta var.
taro, esp.paŋkɛnuꞋcmp.deḿbaŋ 2rougekɛ́1ńnuꞋn.ctaro rougePɛ́ ka pɔ ŋkámbi, ḿbɔ́ ḿbi paŋkɛnuꞋ tsɛt ncɔꞋ.Auparavant, on sèmait le taro rouge au bas-fond.Colocosia esculenta var.kuꞋúmbɔ́gwɛforme comp. non-spéc dekuꞋútaroGwɛAwingn.ctaro des AwingsPɛ́ lɔ ḿbi kuꞋúmbɔ́gwɛ pɔ tsɛt fúꞋ.On ne sème le taro des Awings qu'au bas-fond.Colocosia esculenta var.
taro, fauxndaandaŋn.cfaux taroNdaandaŋ lɔ ńtsuŋ ḿbí pɔ́, ḿbɛn ńzuk-gak. Ŋu laa ńjʉ́ sɛsʉ́ʉ, mbɔ a ḿpfú. Le faut taro ne cuit pas bien et ça fait mal à la gorge. Si on en mange trop, alors il va mourir. Il s'agit d'une tubercule qui ressemble au taro mais qui est incomsommable même un peu venimeux!
taro morveux et violetmápaŋpuucmp.depɛpaŋrougepuu 1morven.ctaro violet et visqueuxPɛ́ lɔ ńnɛ́ɛ mápaŋpuu la nzuu, ńjʉ́. On cuisine le taro violet et visqueux avant de peler et manger. Ça se mange comme tubercule ou pilé comme le taro, sauf comme met pilé il ne se conserve pas bien. synkáŋfɛlɛ
taro noirmâkumbaantaro noirColocasia esculenta
tarot, petitkuꞋúkʉ̈ɔ́kcmp.dekuꞋútaroŋ́kʉ̈ɔ́kêtre_petitdér.dekuꞋútaroŋ́kʉ̈ɔ́kêtre_petitn.cpetit taroCe genre de taro se cuit bien pour en faire le taro
tascʉ́1 2var. dial.var. dial.lákntas (de) Pɛ́ lɔ ɛ́sap gɛgaŋ mɛcʉ́ mɛcʉ́ la ɛ́fɛn. On met le gombo en tas avant de vendre.synncẅiꞋ1comp.cʉ́-láꞋcomp.cʉ́ndácomp.fɔɔcʉ́kwɛ́lngrand tasPaŋgɛ́ tsɔ́Ꞌ mɛkúu ńnɔŋ mɛkwɛ́l mɛkwɛ́l.Les femmes ont arraché le haricot et mis de tas en tas.Kwɛ́l-yúu gúꞋ ńtsa cʉ́-yúuParmi les mots pour 'tas', ce mot designe qqch plus grand que cʉ́.dér.kwɛ́l-mɛkyɛŋɛcomp.kwɛ́l-ntsẅíincẅiꞋ1ntasPɛ́ lɔ ɛ́sap sɛ́súk mɛncẅiꞋ mɛncẅiꞋ.On expose le piment en tas.syncʉ́1 2ŋkɔ́pntas d'herbes destiner à la brûlureforme comp. non-spécḿbɛ́ɛ ŋkɔ́p
tas d'ordurekwɛ́l-mɛkyɛŋɛdér.dekwɛ́lsyn.n.atas d'ordure
tâterḿmɛɛtɛvtâter, tâtonnerPɛmá pɛ́k sɛ́ ŋ́gɔ ńjí ŋgɔ cúꞋ pí, mɛɛtɛ nɛ́ pɔ́tɔ́-mbɔ́ pɔ́p.Nos mères avant de savoir si le taro était tendre, le tâte avec leur doigtsḿmɔɔtɛ 1vtâter, palperPɛ́ mɔɔtɛ tá-máŋgɔl ńdɔk ńji kɛ ŋgɔ a paŋɛOn palpe la mangue pour savoir si c'est mûr.
tâtonnerḿmɔɔtɛ 2vtâtonner, aller à tatonsFʉ-mík mɔɔtɛ ndúŋ tɛ ŋ́kúu mɛtáa.L'aveugle a tâtonné jusqu'à arriver au marché.
taudiskʉ̈ɔꞋndácmp.deŋ́kʉ̈ɔꞋ 1boiterndámaisondér.deŋ́kʉ̈ɔꞋ 1boiterndámaisonn.ctaudis, maison abandonnéePɛtsɔ́ŋ lɔ ńdʉɔmɛ tsɛt kʉ̈ɔꞋndá. Les bandits se cachent dans une maison abandonnée.
taxentsup1 2dér.deńtsupnimpôt, taxecomp.ncẅɛ́ɛntsup
tegú2pn.tonte/toi (tonique)A líŋɛ gú.Il te regarde.
teignelyɔ́ŋnteigneLyɔ́ŋ lɔ ŋ́kúu tú-mɔ́ɔ, « pɛ́ cú ŋgɔ tát-má wɛ tík ku yɛ́ tú wɛ́, ɛ́ mɛ.»Lorsque la teigne est sur la tête de l'enfant, on dit : "grandpère maternel, pose son pied sur sa tête et ça finit."mɛlyɔ́ŋnteigneEruption sur le corps occassionées par une infection de mycose.tinea corpis
teinterńjẅɛp1v.tteinterPɛ́ lɔ ńdɔk nɛpi ńjẅɛp mɛndẅí mba mɛpaa.On utilise la cola pour teinter les habits ou même les sacs.
témoignagenɛcẅɛ́ɛntáŋntémoignage
témoignerńcẅɛ́ɛ ntáŋexpr.id.deńcẅɛ́ɛntáŋex.id.témoigner (pour quelqu'un)
témoinncẅɛ́ɛntáŋcmp.deńcẅɛ́ɛntáŋn.ctémoin
tempête de pluiefɛ́m-mbʉŋsyn.n.atempête de pluieFɛm-mbʉŋ gɔ ńtɔ́, pɛ́ kʉ tɛ ŋ́kúu yɛcɔ́ ndá.Avant que la tempête de pluie n'arrive, on fuit dans un maison.
tempszaꞋntempsZaꞋ lɛɛ mɔ́.Le temps est déjà passé.njí 1ntemps, jourdict.njí kiɛdér.ŋká njícomp.lɛ́Ꞌnjítâm 1ntemps, le momentTâm kuꞋ...Le moment arrivé...ŋká1 2ntemps (l'heure); momentŋká ku?Quelle heure?dér.ŋká mbɔ́tnjidér.ŋká mbʉŋexp. id.ŋká yɛ́pádér.ŋká yi1forme comp. non-spécŋká-luudér.táꞋ ŋkácomp.ŋkálakyuuŋkɔ̂ɔnɛzaꞋnjín.ctemps
temps libretâm 2ntemp libre, vacances
tendre, êtreńtaŋ2v.statêtre élastique, être tendreMbap taŋ.La viande est tendre.Lôpa taŋ.La fronde est élastique.ńcitɛ 2v.iêtre tendre (comme de la viande bien cuit)dér.ńcitɛ mbʉʉ
tendre,êtreḿbí2 2v.iêtre tendre ou bien cuitPɛ́ nɛ́ɛ mákap, ɛ́ tsuŋ ḿbí; pɛ́ kwɛ́t, ɛ́ pɔɔ zuk.Si on cuisine le macabo et il devient bien tendre puis on mange et ça ne grate pas (dans la gorge).Si on mange le macabo à cru ou pas bien cuit, ça peut donner des demangaisons dans la gorge.Se dit de la nourriture qu'on cuisine.dér.pínɛ́
tendre-filndʉꞋŋkʉforme comp. non-spéc deńdʉꞋ gwaktendre un piègeŋkʉ2 3piègenpersonne qui tend une piège avec un fil ou une corde pour attraper des animaux
tendre la piègeńtáa ŋkʉexpr.id.deńtáa3préméditer (un acte)ŋkʉ2 3piègeex.id.tendre la piège
tendre le braɛ́sɛn pɔ́ 1dér.deɛ́sɛnvtendre le bras
tendre un piègeńdʉꞋ gwaksyn.vtendre un piège (métalique)forme comp. non-spécndʉꞋŋkʉ
tendre un piège á cordeńdʉꞋ ŋkʉv.ttendre un piège en se servant d'un fil ou d'une corde
ténèbresnzʉʉnzʉ́ʉnténèbres
tenirŋ́gẅɛɛ 1v.ttenir, avoir ou possederḾbɔ́ ntát mba fúꞋ kɛmba mɛcɔ́ mɛgɔɔ gẅɛɛ ŋu.La crampe, la grippe ou certaines maladies peuvent attraper (ou saisir) qqn.En ngomba, ce n'est pas la personne qui attrape la maladie, mais la maladie qui attrape la personne!comp.gẅɛ̌ɛpɔ́exp. id.ŋ́gẅɛɛ nɛgɛ yúudér.ŋ́gẅɛɛ nɛvúdér.ŋ́gẅɛɛ nǔu gwakdér.ŋ́gẅɛɛ nzɔꞋdér.ŋ́gẅɛ́ɛ mɛfaaexp. id.ŋ́gẅɛɛ shíshí tʉ́m nǔu ŋuŋ́gẅɛɛ tʉ́mph. v.ŋ́gẅɛɛ lukŋ́gẅɛɛ mɛkuꞋforme comp. non-spécŋgaŋgẅɛɛŋ́gẅɛɛ lɛpańtík ku nǔu nudér.deńtík2tenir fermement (loi, promesse)
tenir beaucoup de chosesŋ́gẅɛɛtɛv.ttenir beaucoup de choses à la foisŊu laa ŋ́gẅɛɛtɛ mɛyúu pɔ́ yɛ́ mbɔ mɛcɔ́ gʉ ḿbɛ́ mba nɛvuutɛ sɛ́.Si qqn tient beaucoup de chose dans sa main, alors certain vont se perdre ou tomber par terre.exp. id.ŋ́gẅɛɛtɛ mbʉʉŋ́gẅɛɛtɛ ŋu
tenir debout, seńtʉ́ʉ1 2vse tenir deboutLɔ sɛ́ ńtʉ́ʉ tʉ́ʉnɛ!Lève-toi et met-toi debout!comp.dér.ntʉ́ʉmbiexp. id.ńtʉ́ʉ (nɛgɛ)dict.mɔ̂nzu tʉ́ʉlân
tension, excès demɛkʉ́nexcès de tensionMɛkʉ́ lɔ ńnaŋ ŋ́kɔ́Ꞌ tú-ŋu a jẅí mɔ́ ŋu.Celui qui a tué quelqu'un a souvent l'exces de tension. (qui monte toujours à la tête)On dit que c'est le sang du victime qui monte dans sa tête (qui cause la tension).
tentationŋkwaꞋnɛntentationMɛŋkwaꞋnɛ záa ndǔ tsɛ́tsáꞋ.Les tentations sont multiples sur la terre.
tenterŋ́kwaꞋlɛvtenterŋ́kwaꞋnɛvtenter (dans le sens de la tentation)A kwaꞋnɛ wáa ŋgɔ ŋ gɛ nu kɛpɔŋ.Il m'a tenté de faire du mal / de pécher.ŋ́kaꞋlɛ / ŋ́kaꞋnɛvtenter
tenter deḿmɔɔ 3v.ttenter de, essayer deA mɔɔ nɛjɔ waa.Il a essayé de me volé.
tenter (discretment)ńzʉꞋnɛvtenter (discrètement)
tenue de guerrendẅi-ŋgup-mɛga-tẅin 1ntenue de guerre
terminerɛ́shʉʉtɛv.tmettre fin (au traitement médical)Pɛ́ gɛ fu nǔu mɔ́ɔ waa. A fíitɛ tɛ ɛ́ tsʉ́Ꞌ páꞋ ŋgaŋfu gʉ ɛ́shʉʉtɛ fu.On a fait le remède sur mon enfant et il a guerri. Il reste comment le guerrisseur doit mettre fin au traitement.ḿmɛkvar. non spec.ḿmikv.tterminerḿmikvar. lib.ḿmikŋɛvar. non spec.ḿmɛkvterminer, finirPɛ́ lɔɔ ŋ́gɔ́ ḿmik ntsɔ , ɛ́sáŋ pɛpfú pɔ́.On ne met jamais fin à la guerre, en comptant les cadavres.dér.ḿmik mbuu
termiteshʉ̈ɔ́ꞋŋgɔꞋnesp. de petit termiteShʉ̈ɔ́ꞋŋgɔꞋ kʉ̈ɔ́k ńtsá saa. A lɔ ḿbɔ́ tsɛt nɛgíi zúunɛ ḿbɛn ŋ́kúu ndá ḿbʉ́ʉpɛ mɛyúu.Cette esp. de termite est plus petite que le Macrotermes termite.Il mange même les livres.sa2ntermiteIsopterashɔ́Ꞌngenre de termitecomp.shɔ́Ꞌŋgɔ́ŋgɔ́Ꞌntermite ailé, termite alifèrePɛ́ lɔ ŋ́kwɛ́t ŋgɔ́Ꞌ. A gẅɛɛ mɛpap, ńnáanɛ kyɛꞋ páꞋtɛꞋ. On mange la termite aillée. Elle a les ailles et poursuit beaucoup la lumière.Macrotermes sppdér.má-ŋgɔ́Ꞌexp. id.mâŋgɔ́Ꞌtǎaŋgɔ́Ꞌforme comp. non-spécŋgɔ́Ꞌ-mɔ́shʉ́ŋshɔ́Ꞌŋgɔ́cmp.deshɔ́Ꞌtermiteŋgɔ́bosquet de bamboun.ctermiteShɔ́Ꞌŋgɔ́Ꞌ lɔ ŋ́kɔŋ ndyɔŋ.Le termite aime le bambou (de raphia).
termite blancfyáŋgɔꞋntermite blanc et grand de tailleIsoptera sp
termite-champignonsaa2nesp. de termite qui est de grande taille à la tête jaunâtre et corps blanc, termite MacrotermesSaa lɔ ŋ́gá pɔꞋ mbʉʉ mɛmbʉ mɛ́.Le termite Macrotermes donne le champignon à côté de ses trous.Cette espèce de termite ne fait pas les grandes termitières, mais on voit plutôt beaucoup de trous au sol.Macrotermes sp.forme comp. non-spécpɔꞋ-saa
termite noirekɛ́fɔmnguèpe du bois, termite noire
termite, petit noirŋgɔ́Ꞌ-mɔ́shʉ́ŋforme comp. non-spéc deŋgɔ́Ꞌtermitemɔ́shʉ́ŋpetit oiseausyn.npetit termite noirIsoptera
termite reinemá-ŋgɔ́Ꞌdér.deŋgɔ́Ꞌtermite reineIsoptera sp
termitièremásɛ́mntermitière
terraintsɛ́tsáꞋn.rédterre, sol, terrainPɛ́ shɔt tsɛ́tsáꞋ ńdɔk ńdɔɔ yúujʉ́.On tourne la terre pour chercher la (production de) nourriture.naŋnterrain cultivé en billondér.naŋ mɛꞋnɛexp. id.ńcaklɛ naŋforme comp. non-spécgɔ̌ŋnaŋnǎŋkɔk
terrain de ballonzán-mbalɔ̂ŋdér.dezánsyn.nterrain de ballon
terrain en jachèrenaŋ mɛꞋnɛdér.denaŋsyn.nterrain en billons laissé en jachère
terrasserḿmuꞋ 3v.tterrasser (une arbre)
terretsɛ́tsáꞋn.rédterre, sol, terrainPɛ́ shɔt tsɛ́tsáꞋ ńdɔk ńdɔɔ yúujʉ́.On tourne la terre pour chercher la (production de) nourriture.
terre argileusetsɛ́tsáꞋ-mbʉ́ɔsyn.nterre argileuse
terre noire
terre rougepaŋ tsɛ́tsáꞋ 1nterre rouge
terre sacréncɔp2nterre sacréPɛ́ túŋ ncɔp ńdɔk ńzɔŋ ŋgɔɔ.On creuse la terre sacré pour guerrir le malade.
terrièrenɛpíꞋ 2nterrière (de serpent ou de rat géant)
terrifierɛ́sáa lɛ́mvar. dial.var. dial.ńtsɔ́Ꞌ lɛ́mvar. dial.ńtsɔ́Ꞌ mbɛexpr.id.deɛ́sáa1fendrelɛ́mcœur de peurex.id.terrifier, faire sursauterńtsɔ́Ꞌ mbɛBbtBjoBfdvar.dial. deɛ́sáa lɛ́mterrifierv.tterrifier, faire sursauter
tesmúpn.posstesS'emploie avec les classes nominales 4 et 6.pú2pn.posstes
testḿmɔɔ 1v.ttester (quelqu'un sur un sujet), mettre qqn à l'épreuveMɔ ḿmɔɔ wɛ́ ńjʉɔ kɛ a gẅɛɛ mɛtʉʉ, ɔ́ɔ? Je vais lui mettre à l’epreuve et voir s’il est fort ou pas. forme comp. non-spécḿmɔɔ ntsu-ŋu
testerńzẅíꞋ ntsuvtesterńzẅíꞋ 3v.ttester
testiculembaŋ-ŋuforme comp. non-spéc dembaŋŋusyn.n.atesticule
testiculesmɛzẅii 2euph.testiculesnɛzʉʉ 2euph.testicules
tetard
tête, cogné à laŋkɔ́Ꞌndɔ́ŋvar. lib.var. lib.ŋkɔ́Ꞌ2cmp.deŋ́kɔ́Ꞌ1gonflerndɔ́ŋ1 1cornedér.deŋ́kɔ́Ꞌ1gonflerndɔ́ŋ1 1cornen(gonfle-)bosseŊu kẅii ŋkɔ́Ꞌndɔ́ŋ tú-súu nɛ, ndɔ́ŋ kɔ́Ꞌ nǔu tú yɛ́.Quelqu'un a cogné la tête de son ami avec un le doigt d'articulation qui fait un gonfle-bosse et effectivement une bosse est sorti (gonflé) sur sa tête.
tête, être à laḿbɔ́ tú mbidér.dembi2syn.vmener, être à la tête de
tête nuetú ziinɛsyn.ntête nueforme comp. non-spéctú
téterńnɔ́ŋ 1vsucer, téterforme comp. non-spécńnɔ́ŋ mɔ́ɔ
têter doucementɛ́shẅɛɛ nɛpʉ́ʉdér.deɛ́sẅɛɛ1syn.vtêter doucementMɔ́ɔ shẅɛɛ nɛpʉ́ʉ. L'enfant a têté doucement.
te ; toiwu 2pn.objte, toi
têtuntʉʉtúcmp.deńtʉʉ1 1s'efforcertútêtedér.deńtʉʉ1 1s'efforcertútêten.qualtêtu, obstiné
têtu, enfanttɛ́túꞋŋkipɛlʉʉcmp.deńtúꞋpuiserŋki2 1eaundʉʉ 1vampiredér.deńtúꞋpuiserŋki2 1eaundʉʉ 1vampireexpr.id.deńtúꞋpuiserŋki2 1eaundʉʉ 1vampiren.c.qenfant têtu et rebel
têtutessetʉ̌ʉtú 1ntêtutesse
thoraxnzɔꞋ 2nthorax (d'un insecte)gáŋtɛ́nthorax, torse supérieursynnzɔꞋ 1
tiède, êtreḿbɔ́t 2v.statêtre ou devenir tièdePɛ́ tík ŋki ndǔ mɔ́nɛm, ɛ́ pɔ́t.On place de l'eau au soleil. ça devient tiede.dér.lɔ́ŋ ḿbɔ́t(tɛ́)dér.ḿbɔ́t mbɔ́/pɔ́
tiede(verbe statif)ńduuvar. lib.var. lib.ńduumɛv.statêtre tiede ou chaud (se dit de l'eau ou la nourritureŊki lɔk ɛ́suk mɔ́ɔ luu mɔ́.L'eau pour laver l'enfant est déjà chaude.
tigetʉ́1 2ntige (par ex.de maïs)forme comp. non-spécŋgup-tʉ́forme comp. non-spécpɔꞋ-tʉ́ sʉ́Ꞌnɛdér.comp.tʉ́mɛ́kʉ́Ꞌdér.mɔ̂tʉ́kɔꞋ3ntronc, tigetʉ́1 1narbre, planteforme comp. non-spécŋgup-tʉ́forme comp. non-spécpɔꞋ-tʉ́ sʉ́Ꞌnɛdér.comp.tʉ́mɛ́kʉ́Ꞌcomp.pɔꞋ-tʉ́tɔ̂kukɛ́lutŋaŋtʉ́dér.tɔ̂kukɛ́lutŋaŋtʉ́exp. id.ńnʉk mɛtʉ́tɔ̂kukɛ́lutŋaŋtʉ́forme comp. non-spéctʉ-táktʉ́-zɔ̌ɔŋkɔꞋlɛntigeSe refère au tarot, au macabo, au maïs, au bananier et plantainier.
tige de fibre de raphia, jeunetúsẅík 1cmp.desẅíkfibre des branches de bambou (raphia)tútêten.cjeune tige de fibre de raphia
tige de la cannetʉ́-ŋkɛŋkuꞋsyn.ntige de la canne
tige de maïsŋkɔŋ-ŋgɛsáŋforme comp. non-spéc deŋkɔŋ 1pilonŋgɛsáŋmaïssyn.ntige de maïs
tige de maïs sans épifʉk-ŋgɛsáŋsyn.n.atige de maïs sans épi
tige de pipeŋkɔŋ-kɛ́pforme comp. non-spéc deŋkɔŋ 2tuyaukɛ́p 1esp. de poteriesyn.ntige de pipe
timide, êtreńnẅɛɛ2vêtre timideńnẅɛmɛv.statêtre timide, être pâleńtsɔv.statêtre timideńnaꞋ 1v.statêtre calme, être timidevsḿvu ńnaꞋcomp.ńnaꞋ cídér.naꞋanɛńtsɔɔ 2v.iêtre timide
tintement d'un cloche d'école de d'une églisekɔ́ŋŋkɔ́ŋŋidtintement d'un cloche d'école de d'une église
tintement d'une cloche traditionalŋwáŋwáŋwáŋidtintement d'une cloche traditional - ding-dong
tiquenyɛluꞋntiqueniɛluꞋntique
tiquerɛ́sɔ́ɔv.ipiaffer, tiquerMaŋgɛ́ zɔɔ ndúumɛ, á sɔ́ɔ, ńtsʉꞋtɛ tú yɛ́.La femme a insulté son mari, il a piaffer et a secoué sa tête.
tirailler, seɛ́shuŋɛ 1v.ise tirailler
tirerńtɛ́m ŋgátexpr.id.deŋgátńtɛ́mex.id.tirer au fusil/arme de feuńdyɔŋv.tvigner, tirer (la sève du palmier où du raphia pour faire du vin)ɛ́shuŋ2var. dial.var. dial.ɛ́suŋv.ttirer, remorquerdér.ɛ́shuŋ matúwacomp.ɛ́shuŋ mɛkuexp. id.ɛ́shuŋ nɛtúutɛ-ŋucomp.shuŋmatúwashuŋmbáashǔŋnudér.shǔŋnuexp. id.shǔŋnuɛ́suŋBbtBfdBjovar.dial. deɛ́shuŋ2tirerv.ttirer
tirer à l'arcŋ́kít (ŋkaasaŋ)dér.deŋ́kítv.ttirer à l'arc
tirer (arme à feu)ńtɛ́m 2v.ttirer (un arme à feu)forme comp. non-spécńtɛ́m ku nǔuexp. id.ńtɛ́m mbálɔ̂ŋforme comp. non-spécńtɛ́m mbɛ́exp. id.ńtɛ́m ŋgátexp. id.ńtɛ́m sʉ́ʉ (nǔu ŋu)exp. id.ńtɛ́m tswɛn
tisonkɛm-múkdér.dekɛmnbrandon, tison
tisserḿbáꞋ 2vtisserdér.ḿbáꞋ fɛt
tisserandmbáꞋyúun.ctisserand
tisserinntsɔꞋmbíicmp.dentsɔꞋ 1touffembíihannetonvtisserinNomé 'touffe de larve de charançon de raphia' à cause de sa couleur jaune. La tête de la larve est rouge, mais en ngomba rouge et jaune sont un seul nom.Ploceus cucullatus, Ploceus nigerrimusmɔ́shʉ́ŋntsucmp.demɔ́shʉ́ŋpetit oiseauntsubouchen.ctisserin, oiseau gendarme (français local)Mɔ́shʉ́ŋntsu lɔɔ ḿbáꞋ ŋkaa ɛ́ pɔŋ pɔ́.Le tisserin ne tisse bien son nid.Ce terme fait référence aux tisserins tout noirs et aussi à ceux qui ont la tête noire et la poitrine jaune.Ploceus cuculatus, Ploceus nigerrimus
tisser malńtswaŋvtisser en desordreMáŋgáa lɔ ńtswaŋ mɛŋkʉ mɛ́, ́njinji.L'araignée tisse son toile en desordre pour attraper les mouchesSe dit des araignées car leur toiles ne sont pas bien ordonnées comme le tissu.comp.ńtswaŋtɛ mɛnudér.ńtswaŋtɛ mɛnu
tisser une corde avec la peau du bananier pour se deviergerḿbáꞋ fɛtdér.deḿbáꞋvtisser une corde avec la peau du bananier pour se deviergerAuparavant les jeunes filles au village tissé un instrument qui s'appelle 'fet' pour percer le membrane dans le vagin (hymen) pour s'apprêter à connaître l'homme.
tisser un protection sur la calabasse ou la dammejeanneŋ́gaŋv.ttisser un protection sur la calabasse à vin ou la dammejeanne
tissundẅí 1ntissudér.kɛm-ndẅíforme comp. non-spécndẅí-fákdér.ndẅí-Ndɔpeuphńtsɔ́Ꞌ ndẅíforme comp. non-spécńtɔ́k ndẅítú-ndẅí
tissu blanc qui sert de linceul, smakɛ́kɔ́ɔns. de tissu blanc qui sert de linceul
tissu de deuilnɛwáantissu de deuil
tissu de taille d'hommembilantissu de taille d'homme ou pagne d'hommeOn l'utilisait en le passant entre les jambes et maintenu à l'aide d'une corde ou une ceinture. Ce ne plus à la mode dans l'aire Ndaa.
tissu_traditionelndẅíŋkʉn.ctissu traditionnel des grassfields faite en coton tissé à la mainPɛ́ lɔ ńdɔk ndẅíŋkʉ ńtá mɛndẅí-pɛkɛ́m.On confectionne les habits des notables avec le tissu traditionnel.
tissu traditionnel tissé à la mainndẅí-Ndɔpdér.dendẅítissu de ndop, tissu bamilékéPɛkɛ́m lɔ ḿmáꞋ ndẅí-ndɔp ńdɔk ŋ́gʉ ntɔ́Ꞌ.Le notables s'habillent en tissu traditionnel pour aller à la chefferie.Il s'agit d'un tissu ou vêtement traditionnel en coton tissé à la main et teint en bleu foncé couvert de symboles traditionnels. On s'en sert souvent d'un grand morceau de ça pour mettre sur l'endroit ou le chef ou un notable va s'assoir.synpɔ́ndɔp
tissu trad., un main depɔ́ndɔpnune main de tissu traditionnel des grassfields, pagne en tissu traditionnelsynndẅí-Ndɔp
titreŋútláꞋcmp.deŋút (-yúu)láꞋntitre traditionnel de notable qui veut dire 'propriataire du village'ŊútláꞋ lɔ ńnʉk nɛvú páꞋ pɛ́ laa ḿbɔɔ niitɛ mɛnu ntɔ́Ꞌ pɔ́, mba ŋkáꞋ wi mɛfɛꞋ nǔu.Le notable dite 'propriataire du village' met le fetiche comme interdiction sur le deuil ou les funerailles si l'on n'a pas bien fait les préparatifs à la chefferie ou sur la concession où il y a conflit.
titre de noblessesɔp2ntitre de noblessendɛ sɔpenvoyé du chef
titre de notabilité d'un des neufs donné à un émigrénjɔ́fɔɔtsáꞋn.ctitre de notabilité d'un des neuf donné à un émigré qu'on enseigne de préparer les sacrifices à la chefferieTúsɔ́Ꞌ zʉꞋ tɛnnɛ, yɛ́tɛ́ gɛnɛ njɔ́fɔɔtsáꞋ pɔ́ pɔ ŋkʉ̈ɔláꞋ.Tousso est un lieu très fort (en sorcellerie), c'est pour ça que le notable qui prépare les sacrifices est seulement un réfugié.
titre donné à un princèssendɛmáan.ctitre de notabilité d'un princèsseCe titre peut être augmenté par d'autre titres et peut être hérité d'une ancêtre qui née à chefferie.
titre du père des jumeauxtátnɛntitre du père des jumeaux
titre pour choyer les jumeauxmɛluꞋ 1nvinforme comp. non-spécmɛluꞋ lʉʉnɛdér.mɛluꞋ tɛnnɛcomp.mɛluꞋ tɔɔnɛnɛcomp.nɛ́nɔ́mɛluꞋnnɔ́mɛluꞋdér.nnɔ́mɛluꞋforme comp. non-spécmɛluꞋntɛn
tituberɛ́fʉŋɛv.itituberńzɔ́ŋɛvtituber, chancelerŋ́kɔɔtɛ 2v.itituber, trébuchersynŋ́kaatɛ
toigupn.tontoiGu ŋ́gʉnɛ.C'est toi qui doit partir.
toile à sac en jutepaa ŋgɛlaŋ 1forme comp. non-spéc depaansac ou tissu en juteMɛcɔ́ mɛlúŋ ntɔ́Ꞌ lɔ ńdɔk paa ŋgɛlaŋ ńtɛm ndẅí-lúŋ yɔp.Certaines associations de danse à la chefferie s'en sert de sacs en jute pour coudre leur costumes de danse.Auparavant des céréales comme le riz est venu en sacs en jute. Les gens s'en servait pour faire des coustumes pour certains danses (par.ex. ntsantsel, kwi'foo-ngong, fu'mbeueu.
toile d'araignéemɛlɛla-máŋgáantoile d'araignée
toilettenɛsuk mbʉʉsyn.nle fait de se laver, faire la toilette
toit_de_voiturendǔ-matúwasyn.n.atoit d'une voitureMatúwa vu tɛ ndǔ wɛ́ nɔꞋnɛ.La voiture est tombée jusqu'à ce que son toit s'est enfoncé.
tôlezîŋntôle (pour la toiture)forme comp. non-spéczíŋ-alíbasa
tôle en aluminiumzíŋ-alíbasaforme comp. non-spéc dezîŋalíbasasyn.ntöle ondulée en aluminium pour la toiture
tomatetɔmáttuntomatePɛ́ kɔŋ nɛníꞋ tɔmáttu tsɛt náꞋ.On aime mettre la tomate dans la sauce.Lycopersicon esculentum
tombeaunɛshi 2dér.deɛ́shiêtre profondn.vtombeau
tomber_des_gouttesɛ́futɛv.itomber des gouttesMbʉŋ lɔɔ ɛ́futɛ nɛŋɛ́lɛ́ cʉ́ɔ pɔ́. Lorsque lá pluie tombe des gouttes, la gouttière ne coule pas.
tomber (par terre)ḿvu (sɛ́) 1v.itomber (par terre), s'écrouler (se dit d'un mur)synŋ́kɛmɛforme comp. non-spécḿvu gwáꞋexp. id.ḿvu kaaforme comp. non-spécḿvu nɛpʉ́ʉvsḿvu ńnaꞋforme comp. non-spécḿvu nucomp.vǔndá
tonnúpn.posston, tawu 1pn.posston, taAvec classe nominale 1.yu1pn.posston, tayúpn.posston, tawúpn.posston, taAvec classe nominale 3.
ton basŋgi pɔ́tnɛ 2forme comp. non-spéc deŋgiex.id.ton bas
ton_hautŋgi tʉ́dér.detʉ́2ŋgisyn.nton haut
tonnèrenɛfaŋ 2ntonnèrePʉɔ lɔ ńzúꞋ ŋgi-nɛfaŋ la ńcú ŋgɔ: "Mbʉŋ sɛ́ ŋ́kɔ́Ꞌnɛ́."Les gens entends souvent la tonnère et disent, "La pluie monte."
ton ou tayourmu2var. lib.var. lib.nu1pn.posston Ndúu mu ndá?Est-ce que ton mari est à la maison?pour les noms de classe wop qui termine en ‹ u ›.
tontinentswáꞋntontinePʉɔ cúꞋlɛ, ḿmaꞋ ntswáꞋ ńdɔk ńcẅɛ́lɛ mɛmbʉʉ mɔ́p. Les gens se sont réuni et ont lancé la tontine pour s'entraider.
tontine, lancerḿmaꞋ ntswáꞋdér.deḿmaꞋex.id.lancer la tontinePɛk lɔ ḿmaꞋ ntswáꞋ ŋgɔŋ pɛsɔ́ndi tsʉʉ.Nous lançons la tontine tous les dimanches.
torchekyɛꞋntorche, lampe, lumièresynlâmcomp.kyɛꞋshʉ́
torche traditionnellʉꞋlɛmúkn.ctorche traditionnelƐ́ mbɔ́ ŋkámbi, pɛ́ pɔ́ lɔk lʉꞋlɛmúk ŋ́kyɛꞋ zʉꞋ tsɛt nzɛ́nzʉ́ʉ.Auparavant, on éclairait de nuit avec la torche traditionnelle.Il s'agissait d'un morceau de bois dont le bout était en braisses.
tordreńtuk2v.ise courber, tordrePǔushi lɔ ńtuk ŋkwɛn yɛ ŋká yinɛ a jʉ́ɔnɛ́ mɔ̂mvú.Le chat se voûte le dos lorsqu'il voit un chien.synńzíiɛ́sʉ́kvar. dial.var. dial.ɛ́shʉ́kv.ttordrePɛ́ sʉ́k lyɔ la ḿbáꞋ.On tord la liane avant de la tisser.Mɔ́ɔ tʉʉ tú ,tát wɛ sʉ́k nɛtúutɛ́ nɛ́.L’enfant a été têtu, son père a tordu son oreille.
tordre, seɛ́sʉkŋɛv.ise tordre (de douleur)
torrentkúŋntorrentA kíꞋ kúŋ ḿbɔ́k nɛkúu ndá.Il a bloqué le torrent pour l'empêcher d'entre dans la maison.comp.gɔ̌ɔkúŋ
tortillonnɛkát 2dér.deŋ́kátɛ́s'entortiller, enrouler, s'étoilerntortillon, coussin pour la têtePɛ́ ḿbáꞋ nɛkát ńdɔk ńtíi piꞋ.On tisse un tortillon pour porter une charge (sur la tête)
tortuecẅímaŋkɔꞋntortueCẅímaŋkɔ́ lɔ ńnyɛmɛ.La tortue se déplace lentement.Kinixisdér.cẅímaŋkɔꞋ-ŋkicẅímaŋkɔꞋ-ŋkidér.decẅímaŋkɔꞋntortue molle du NilTrionyx triunguis
tortueux(verbe statif)ŋ́gwáŋtɛv.statêtre tortueux
torturerńtsáŋtɛ́ 2v.ttorturer, faire souffrir beaucoup et/ou longtemps.Gɔɔ fí tsáŋtɛ́ wɛ tɛꞋ.Le SIDA lui a fait souffrir beaucoup.
totalementŋkuŋkuŋ 2adjtout, totalementŊkuŋkuŋ mɛnu kɛpɔŋ, Sɛ́ ka likŋɛ ŋ́gá mbɔ̌ ŋu ẅí a shɔtnɛ tʉ́m yɛ́.Tout les péchés, Dieu les a pardonné pour ce qui se répent.
totemzɛ́ntotem (selon les croyances traditionnelles, il s'agit de la projection au monde en forme d'animal d'une personne qui dort)Ŋu ẅi a m̀bɔ́ ŋ́gẅɛɛ zɛ́ ɛ̂yá, a pɔ́ páꞋa ḿbɔ́ ndʉ́m ɛ̂wá.La personne qui avait le totèm-là était, comme ça, le viellard-là.
toucherŋ́kɔ́ 2v.ttoucher, entrer ou avoir un effet surdér.sʉ́ʉ (ŋ́)kɔ́ ŋuŋ́kuuvtoucherŋ́kuplɛv.ttoucherKɔɔ kuplɛ mɛyúu máa!Touche pas mes choses!
toucher, fait denɛkuu 1nfait de toucherLa peau est l'organe du toucher
toucher (par un présentiment)ńtsap 2v.ttoucher (par un présentiment), avoir un présentimentNu lɔ ḿbɔ́ ŋ́gʉ ŋ́gɛ ŋu, ḿbiitɛ tsap wɛ́,Lorsque quelque chose arrive sur quelqu'un, il a d'abord un présentiment.
touffentsɔꞋ 1ntouffe (de cheveux ou de plumes), crêteA kɔ́ɔ tú tɛ ńtík ntsɔꞋ nǔu.Il a rasé la tête jusqu'à laissé une touffe.comp.ntsɔꞋmbíi
toujourskɛ́2aux.advtoujours (aspect persistif)Ɛ́ ŋká yɛsʉ́'ʉ́ páʼ n dɔɔnɛ nɛcú'nɛ pɔ́ɔ pʉ́ʉ, pá' mɔ̂ŋgɛ́p cú'lɛ pɔ́ɔ pɛ́ tsɛt mɛpáp mɛ́, pʉʉ kɛ́ ńdʉ' lʉ'nɛ.lɔaux.aspsouvent, toujours Ce verbe auxiliaire indique l'aspect habituel ainsi que le temps présent.ŋ́kɛ́2aux.advtoujours, encore, continuer à (faire)Mɔ́ɔ nu ká kɛ́ tɔ́ pɔ́.Ton enfant n'est pas encore venu.TǎaláꞋ wɛk kɛ́ ḿbɔ́ zʉꞋ-faꞋ.Notre voisin est toujours au travail.
tounerɛ́shɔttɛ 1v.ttourner qqch. à plusiers reprises
toupie, s.
touracoŋgʉ̈ɔꞋ1nesp. de touraco
tourbillonshʉ́kwɛtBbtBfdBjovar.dial. deshíkwɛttourbillonntourbillonshíkwɛtvar. dial.var. dial.shʉ́kwɛtn.ctourbillon (de poussière)Shíkwɛt lɔ ńdɛɛ ŋká-luu, ḿbʉꞋ pɛ́pɛ́p, ḿbɛn ńtíi mɛfu-tʉ́. Le tourbillon passe souvent en saison sèche, soulève la poussière, et emporte les feuilles de l'arbre.
tourbillonner, seɛ́sáŋɛ 3v.itourner le corps en toupieforme comp. non-spécɛ́sáŋɛ túdér.mbʉʉ yɛ́ ɛ́sáŋɛ
tourmenter, ironiserḿbʉŋɛ2v.ttourmenter, ironiserN cú nu, á pʉŋɛ wáa.Il m'a tourmenté lorsque je lui ai parlé.
tournerḿbiŋɛvtournerPɛ́ lɔ ḿbiŋɛ cúꞋ, ńníꞋ ná-mɛgwɛt nǔu, la ńjʉ́.On tourne le taro (pour faire un trou), met la sauce jaune là-dessus et puis on mange.synńtákŋɛ2 1exp. id.lɔ́ŋ ḿbiŋɛɛ́shɔtnɛ 1v.itournerShɔtnɛ pɔ́ yi ɛ́ tʉ́u!Tournez à droite!forme comp. non-spécɛ́shɔtnɛ ŋ́kupmɛ mɛfu
tourner à l'enversḿbɛt 1v.ttourner à l'enversƐ́ ḿbɔ́ ŋká mbi, pɛ́ pɔ́ ḿbɛt ndẅí-mpfúk, ŋ́gá nzɛm yɛ kɛpɔŋ píi.Auparavant on tournait l'habit de la veuve à l'envers, et donnait le mauvais côté dehors.
tourner encoreḿbɛntɛ 1v.ttourner encore
tourner le coprs en toupieɛ́sáŋɛ 3v.itourner le corps en toupieforme comp. non-spécɛ́sáŋɛ túdér.mbʉʉ yɛ́ ɛ́sáŋɛ
tourner_le_dos_vers_qqnńtɛm ŋkwɛn mbɔ̌ ŋuforme comp. non-spéc deńtɛmpartagerŋkwɛn1 1dosmbɔ̌àex.id.tourner le dos vers qqn
tourner une choseɛ́shɔt 1v.ttourner qqch chose, allumer (un appareil)A shɔt mbaŋ-láalyɔ, a zɔp.Il/elle allume la radio, elle chante.forme comp. non-spécɛ́shɔt jínuforme comp. non-spécɛ́shɔt ŋgupexp. id.ɛ́shɔt tʉ́m
tousmâaŋupn.indéftout le mondeŋgɔ̌ŋdéttout/tous/toute/toutes
tousserŋ́kẅákv.itousserPanɔ́ ndapaꞋ lɔ ŋ́kẅák tɛꞋ.Les fumeurs toussent beaucoup.dér.kẅák
toutpɛtsʉʉtous, toutes (modifie les nom de la classe 2)tsʉʉquanttoutƐ suk mɛndẅí-mbɔ́ŋkʉ̈ɔ tsʉʉ mbaꞋmbaꞋ lɔꞋnɛ.J'ai tout lavé les habits des enfants ce matin.dér.tsʉʉ táꞋ ŋká
tout de suitekwáꞋ ŋkɔ̂ɔdér.dekwáꞋ(a)tout de suite
tout droitndʉ́ŋndʉ́ŋadvtout droit, correct (argot)
tout le mondepʉɔ tsʉʉdér.depʉɔtout le monde
tout-petitgɛ́gɛ́n.qualtout-petit, minusculeSɛkut-gɛ́gɛ́ mbɔ́ɔŋkʉ̈ɔ pɛt kɛ́ kúu.L'école de tout petits enfants (la maternelle) n'a pas commencé.antmámá
tout simplementndaꞋndaꞋcmp.dendaꞋadvtout simplement, absolumentNu yi ɔ gɛnɛ nǔu mɔ, ɛ́ pʉk wáa, lá n dikŋɛA ndaꞋndaꞋ.Ce que tu m'as fait ne me plait pas, mais j'ai pardonné (oublier) tout simplement.
touxkẅákdér.deŋ́kẅáktousserntouxPɛ́pɛ́p lɔ ŋ́gá kẅák ŋká luu. La poussière donne la toux en saison sèche.
tracasserńtɛ́mɛvtracasser
tracer (une ligne)ɛ́sáa2v.ttracer (une ligne), soulignerMbɔ́ŋkʉ̈ɔ lɔ sáa ŋkaŋ nǔu zán mɛgaa mɔ́p.Les enfants tracent souvent les lignes sur l'esplanade de leurs jeux.
trachéendɛ́ 1ntrachéeFák lɔ ńdɛɛ tsɛt ŋaŋ-lɔ́ŋ lá ŋ́kúu tsɛt mɛpɛpɔ́t.L'aire passe par la trachée de l'homme avant d'entrer dans ses poumons.dér.mɔ̂ndɛ́
tracteurtɛlatɛ̂ 2ntracteur
traditionnɔŋŋgɔŋ 1ntradition (depuis la fondation du pays)
traducteurŋkyɛ́Ꞌlɛvar.lib.deŋkyɛ́Ꞌtɛntraducteurŋkyɛ́Ꞌtɛ 1var. lib.ŋkyɛ́Ꞌlɛpl.pakyɛ́Ꞌtɛdér.deŋ́kyɛ́Ꞌtɛ 2expliquerntraducteur ou interprète
traduireŋ́kyɛ́Ꞌtɛ 2vexpliquer, traduiredér.ŋkyɛ́Ꞌtɛ
tragédiezazaꞋ nusyn.ntragédie, évenement tragédique et très bouversant
trahirɛ́fɛn 2v.ttrahirŊ ka lẅɛ́Ꞌ ntsɛm yaa mbɔ̌ súu waa. A gʉ ɛ́fɛn wáa.J'ai confié mon sécret chez mon ami. Il m'a trahi.ŋ́kyɛꞋ2vtrahir, dénoncer, lâcherA kyɛꞋ ntsɛm.Il a trahi/revelé un secret.Ɛ́ ka pɔ́ zɔn, ŋ kyɛꞋ ntsɔ́ŋ kaꞋ lʉɔmɛnɛ.C'était hier que j'ai denoncé le voleur lorsqu'il s'est caché.ŋ́kyɛ́Ꞌ nɛtsɛnsyn.vtrahir
trainmashɔ́ŋvar. lib.var. lib.mashʉ̈ɔ́ŋAnglaisnmachine, train
train de, vraiment ensɛ́2 1prog.prêtre en train de (aspect progressif au présent, peut être emphatique)TáfaꞋ sɛ́ ńtɔ́!Le patron arrive!(Le patron est (vraiment) en train d'arriver!)MɛluꞋ mɔ sɛ́ ndʉʉ!Ce vin(ou boisson) est sucré! (Ce que je n'attendais pas!)
traine-piedsnjɔtmbʉʉ 1n.ccelui qui traîne les pieds
trainerńdáamɛ́ 2v.itrainer, ne pas faire des efforts
traînerńtʉ̈ɔꞋtɛv.ttraînerPɛ́ tʉ̈ɔꞋtɛ ŋgaŋ-gɔɔ ḿbɔ́k nɛvu sɛ́.On traîne le malade de peur qu'il ne tombe.ńtáatɛv.ttraînerN táatɛ paa ndá.J'ai traîné le sac à la maison.
trainer_les_pasńjɔt mbʉʉex.id.agir lentement, trainer les pas
trainer les piedsɛ́shuŋ mɛkucmp.deɛ́shuŋ2ex.id.trainer les pieds, trainer le pas
traîner les piedsńnɛn ɛ́shúŋ mɛku sɛ́dér.deńnɛnsyn.vmarcher d'un pas traînant, traîner les pieds
trait d'unionŋkútpɛcúcmp.deŋ́kútcú 2parolen.ctrait d'union pour lier deux mots, 'de'Ɛ́ nǔu cu-ŋgɔmbǎa, pɛ níꞋ ŋkútpɛcú tsɛtsɛt mɛkɛm-cú mɛ́mbá ńdɔk ńtɛmtɛ wɔ́p ɛ́ pɔ́ páꞋ ‘deʼ nǔu cú-fɛlaancí. On met le trait d’union pour lier deux mots en ngomba. Il fonctionne en ngomba comme le mot 'de' en français.Dans l'orthographe ngomba le trait d'union représente ce qu'on appelle "marque associative" en linguistique. Dans la prononciation il s'agit des changements dans la mélodie de l'un ou de tous les deux mots.
traitementnɛzɔŋntraitement(medical)
traiterńzɔŋv.ttraiter (une plaie ou une maladie)Ndɔ́kta ka zɔŋ gɔɔ nǔu mɔ.Le medicin a traité ma maladie.
traîtrefɛnŋgɔŋcmp.defɛnŋgɔŋn.ctraîtreFɛnŋgɔŋ ŋu ẅi a zúꞋnɛ záꞋnɛ ŋ́gʉ́ zíꞋnɛ ńcú Le traitre est celui qui comprend ici et part là-bas dire.nɔɔŋgupcmp.deńnɔɔcoucherŋgup 1peaun.ctraître (à la manière d'un Judas)Nɔɔŋgup, a ŋu pʉʉnɛ́ júknɛ, ńjʉ́ yúu, ńnɔ́ mɛluꞋ; a shɔtnɛ ɛ́fɛn wú.Un Judas est une personne avec qui tu passe le jour, mange, boit le vin et il tourne et te trahi.
tramperńtsɛpv.tmouiller, tramperMaŋge sɛ́ ńtsɛp mɔ̂nzu-ndɔ́lɛ́, la pɛ́ gɔꞋ.La femme est en traine de tramper les arachide pour le ndolé, puis on les écrase.euphńtsɛp ntsu
tranchéesɛ́mntranchéesynsʉ́ʉ1sʉ́ʉ1ntranchée frontalière qui sépare deux villages ennemissynsɛ́m
trancherŋ́kʉ̈ɔ́Ꞌv.tcouper (partiellement), trancherḾbɔ́ pɛ́ lɔk níi kɛpɔ́ nzaa ŋ́kʉ̈ɔ́Ꞌ tʉ́.On peut s'en servir de la machète ou de la hache pour couper une arbre.dér.ŋ́kʉ̈ɔ́Ꞌ nɛsɔŋdér.ŋ́kʉ̈ɔ́Ꞌtɛ
trancher ; abattreŋ́gwat2v.ttrancher, égorger (un animal), abattre
transformerɛ́shɔtnɛ 2v.ichanger ou devenir, se transformerMɛtáa-tʉ́ shɔtnɛ ḿbaŋ.Les fruits (de l'arbre) deviennent mûres.forme comp. non-spécɛ́shɔtnɛ ŋ́kupmɛ mɛfu
transgresser un interditńjɛ́Ꞌ njidér.deńjɛ́Ꞌtransgresser un interdit
transmettre un message (de la part de quelqu'un)ńnáŋɛ nuvpasser, transmettre un message (de la part de quelqu'un), annoncer
transparent, être (verbe statif) ; éclairer (verbe statif)ɛ́fʉ́ɔ 1v.statêtre transparent, claire (même éclairer)antɛ́sʉ́ʉnɛ
transpirerńziꞋnɛvar.lib.deńjiꞋnɛv.isuer, transpirer
transplanter
transporterńdyɔ́ŋɛ́1v.tporter ensemble, transporterPɔ́p sɛ́ ńdyɔ́ŋɛ́ ŋkɔ́p.Ils sont en train de porter le cerceuil ensemble.ńdʉ̈ɔ́ŋɛdér.deńdʉ̈ɔ́ŋbalancerv.ttransporter en balançon Ɛ́ ḿbɔ́ ŋkámbi pɛ́ pɔ́ ńdʉ̈ɔ́ŋɛ pfu-ŋu, mba ŋgaŋgɔɔ lʉ̈ɔ́ŋɛnɛ.Au pararvant, on transportait le corps ou le malade en le balançant.Il s'agit de mettre un malade ou un cadavre sur un drap ou couverture attacher à deux grosse perches qu'on porte sur les épaules.
transvaserḿbʉ̈ɔt2v.ttransvaser (et un liquide et un solide, commé le céréal ou l'arachide)Pɛ́ lɔ ńzúu ŋgɛsáŋ tsɛt túŋ, ḿbʉ̈ɔt tsɛt paa. On achête le maïs dans le seau et transvase dans le sac.ḿbʉʉnɛ...ńníꞋ tsɛtdér.deḿbʉʉnɛtransvaserPɛ́ pʉʉnɛ ŋki ńníꞋ tsɛt tʉ́ɔ.On a transvaser l'eau dans le calabasse.
travailfaꞋntravaildér.ŋgaŋfaꞋdér.mɛfaꞋ
travail du femme pour accoucher l'enfant a commencémɔ́ɔ zɛ maŋgɛ́expr.id.demɔ́ɔńzɛ2commencermaŋgɛ́femmeex.id.travail du femme pour accoucher l'enfant a commencé.
travail, être enńnɛ́mɛ́v.statêtre en travailMaŋgɛ́ sɛ́ ńnɛ́mɛ́.La femme est en travail.
travaillerɛ́faꞋv.ttravailler
travailler_dureńdɛpv.ttravailler long et dureMaŋgɛ́ lɛp mɔ̂nzu ŋká nɛtsɔ́Ꞌ kuꞋ, a ná, ḿpfú.La femme a travaill̀e l’arachide long et dure mais lorsque le temp de la recolte est arrivé, elle a abanonǹe et elle est morte
travailleurŋgaŋfaꞋdér.defaꞋn.ctravailleur
traveaux forcésnjɔ̂ɔkmáshín.ctraveaux forcésCe terme date de l'époque colonial sous les alémans.
traverse de litmɔ́kúudér.dekúulitn.ctraverse de lit
traverserńjɛ́Ꞌ 1var. dial.ńzɛ́Ꞌv.itraverserA zʉꞋ naŋ tɛ ńjɛ́Ꞌ tál.Elle a cultivée jusqu'à traverser la limite.dér.ńjɛ́Ꞌ njińtúu ŋkiv.ttraverser un cour d'eauńzɛ́Ꞌnɛvtraverser, brûler les étapesńzɛ́Ꞌ 1BbtBfdBjovar.dial. deńjɛ́Ꞌvtraverser
traverser la routeńdut ndúŋ,forme comp. non-spéc deńdut 1dépasserndúŋ 1pistesyn.vtraverser la route, la piste ou la ruecomp.tɔ̂kukɛ́lutŋaŋtʉ́dér.tɔ̂kukɛ́lutŋaŋtʉ́exp. id.tɔ̂kukɛ́lutŋaŋtʉ́
traverser un cours d'eau en marchant dedansɛ́sɛm ŋkivtraverser à gué un cours d'eauLa laa ḿbʉ̈ɔ́Ꞌnɛ, pɛ́ sɛm ŋki.Quand le pont se casse, on traverse l'eau à gué
traversesmɛtʉ́-tâŋndán.ctraverses
trébucherɛ́faanɛ ku 1dér.deɛ́faanɛex.id.trébucher, faire un faux pasƐ faanɛ ku la ḿvu sɛ́ mbíꞋŋgɔ n dáꞋ ḿbɔɔ ńdíŋɛ zʉꞋ n nɛnnɛ pɔ́.J'ai trébuché et je suis tombé parce que je ne regardais où je marchais.ŋ́kɔɔtɛ 1vfaire un faux pas, trébuchersynŋ́kaatɛŋ́kaatɛvtrébuchersynŋ́kɔɔtɛ 1ŋ́kɔɔtɛ 2
treizentsɔ̌ptát nɛ́ nɛgɛ́madj.num.cardtreize
trembler (de peur)ŋ́gwɛtv.ifrémir, frissonner, trembler (de peur)Pɛ́ gwɛt mbíꞋŋgɔ pɛ́ sɛ́ ḿbɔ́kɛ́.On frémi parce que quelqu'un l'éffraie
trentemɛgɛ́mtátadj.numtrente
trente-cinqntsɔ̌ptaa nɛ́ mɛgɛ́mtátadj.num.cardtrente-cinq
trente-deuxntsɔ̌ppá nɛ́ mɛgɛ́mtátadj.num.cardtrente-deux
trente et unntsɔ̌pmɔ́Ꞌɔ nɛ́ mɛgɛ́mtátadj.num.cardtrente et un
trente-huitntsɔpɛ́nɛ́fɔ́m nɛ́ mɛgɛ́mtátadj.num.cardtrente-huit
trente-neufntsɔ̌pɛ́nɛ́pfúꞋu nɛ́ mɛgɛ́mtátadj.num.cardtrente-neuf
trente-quatrentsɔ̌pɛ́nɛ́kwa nɛ́ mɛgɛ́mtátadj.num.cardtrente-quatre
trente-septntsɔ̌psaambá nɛ́ mɛgɛ́mtátadj.num.cardtrente-sept
trente-troisntsɔ̌ptát nɛ́ mɛgɛ́mtátadj.num.cardtrente-trois
très blancntɔ́tidtrès (blanc)Mɛndẅǐ mɛ́ fúk pɔ ŋgɔ ntɔ́t.Ses habit sont très blanc.S'emploie pour intensifier le qualifictif 'blanc'.
très clairtsaapidtrès clair(e), très propreŊki lɛɛnɛ ŋgɔ tsaap.L'eau est très claire.Se dit de l'eau, intensifier le verbe 'être propre.'
très grandmámán.qualtrès grandantgɛ́gɛ́
très (lourd)kɔꞋ2idtrès (lourd)Paa-mɛkúu lɔ ńjɔt ŋgɔ kɔꞋ. Le sac des haricots pèse très lourd.S'emploie pour intensifier le qualificatif 'lourd'.forme comp. non-spéckɔꞋkɔꞋ
très (mou/molle)cûuidtrès (mou/molle or liquide)Pɛ níꞋ ŋki nuu cúꞋ, ɛ lʉ̈ɔp ŋgɔ cûu.On a mis l'eau sur le taro et c'est mou jusqu'à.S'emploie pour intensifier le qualifcatif 'mou' ou 'liquide'.
très (noir)pítidtrès (noir ou sombre)TúꞋ sʉ́ʉ ŋgɔ pít.La nuit est très sombre.S'emploie pour intensifier le qualificatif 'noir' ou 'sombre'
trésorfuꞋ1ntrouvaille, chance, trésorforme comp. non-spécfuꞋ níinɛ́comp.fuꞋmbʉ́ʉcomp.fuꞋńtsẅii
trésorierndẅɛꞋŋkápcmp.dendẅɛꞋŋkápntrésorierƐ́ píkŋɛ́ ŋgɔ ndẅɛꞋ-ŋkáp pɔ́ ŋu ẅinɛ a cúnɛ́ nu nɛ́nẅín.Il faut que le trésorier soit quelqu'un qui dit la vérité.
très rougepûŋidtrès rouge ou très mûrKɛndǐi paŋ ŋgɔ pûŋ.La banane est très mûr/ jaune.S'emploie pour intensifier le qualificatif 'rouge/jaune' ou 'mûr'.
tressaillirḿmiꞋtɛvtressaillir
très (sale)ntúutid(très) saleƐshʉ́ wɛ́ fɔ́k ŋgɔ ntúut.Sa face est très sale.S'emploie pour intensifier la qualificatif 'sale'.
tresserḿbáꞋ 3vtresserdér.ḿbáꞋ fɛt
tresses pour court cheveuxmatɔbántresses pour court cheveuxPɛ́ lɔ ḿbáꞋ matɔbá tú-mɔ́ɔ ẅi mɛnuk-tú mɛ́ pɛ́t kɛ́ sak.On tresse souvent la tresse dit "matoba" sur la tête de l'enfant dont les cheveux ne sont pas encore longs.
tributúunextérieur, pays étranger; tribuTǎa wɛk gʉ túu.Notre père est parti en voyage.Pʉɔ-túu.Les gens d'autre tribu.forme comp. non-spécfɔɔ-túu
tribunalndáŋakntsaŋcmp.dendáŋ́ŋakntsaŋ1n.ctribunalkɔ́tntribunalexp. id.ɛ́fɛꞋ kɔ́t
tribunal, comparaîtreɛ́fɛꞋ kɔ́texpr.id.deɛ́fɛꞋ2kɔ́ttribunalex.id.comparaître, juger dans le tribunalŊu laa ńjẅí wɛćɔ ŋu, pɛ́ lɔ ɛ́fɛꞋ kɔ́t.Si une personne tue un autre, on le juge dans le tribunal.
tribunal, président detátndántsaŋn.cprésident de tribunal
tricherńjʉ̈ɔ 1var.lib.deńjɔvvoler, tricher
trierńtíitɛ 1vtrierMaŋgɛ́ tíitɛ mɔ̂nzu la ḿbi.La femme a trié l'arachide avant de semer.
triste, êtreńdẅɛ́mɛ́v.statêtre pâle, être triste
troisyɛ́tát1adj.num.cardtroisyɛ́tát2adj.num.cardtrois (en comptant)pɛ́tátadj.num.cardtroisAvec noms de classe 2.mɛ́tátadj.num.cardtroisS'emploie avec classes nominales 4 et 6.
tromperɛ́fu 2var. dial.ɛ́fʉv.ttromperɛ́fúklɛvar. lib.ɛ́fʉ́klɛv.ttromperŊu lɔɔ ɛ́fúklɛ ŋkɔ́ɔtú wɛ pɔ́On ne trompe jamais son coiffeur.dér.ŋgaŋmɛfúklɛɛ́fʉ́klɛvar.lib.deɛ́fúklɛv.ttromperPɛ́ fʉ́klɛ́ wu.On t'a trompé.synɛ́fʉ 2BbtBfdBjodér.ŋgaŋfʉklɛɛ́fʉ 2BbtBfdBjovar.dial. deɛ́fuv.tdécevoir, trompersynɛ́fʉ́klɛ
tromper (se)ɛ́faanɛv.tse tromper, être embrouillédér.ɛ́faanɛ kudér.ɛ́faanɛ nudér.ɛ́faanɛ pɔ́comp.dér.faanɛnɛpʉ́ʉ
trompeurŋgaŋfʉklɛdér.deɛ́fʉ́klɛtromperntrompeurnɔɔzánn.ctrompeurƆ laa ḿbɔ́ ntsɔ́ŋ, pɛtát pú tík wú, ɔ pɔɔ zúꞋ, mbɛ ɔ nɔɔzán.Si tu est un voleur et tes parents te donne le conseille et que tu ne comprends (écoûte) pas, alors tu et un trompeur (qui les expose au ridicule).Ce nom est aussi un euphemisme pour qqn qui expose ses parents au ridicule.
tronc d'arbre sacréenɛcẅintronc d'arbre sacrée
trônekɔꞋ nɛ́ fɔɔdér.dekɔꞋ1syn.nchaise royale, trône
tropsɛ́sʉ́ʉadvbeaucoup, trop; excessivementMɔ́ɔ wɔ lɔ ńcíɛ sɛsʉʉ.Cet enfant pleurniche trop.
trop d'eauɛ́sẅiklɛ1 2v.stattrop d'eauNáꞋ sẅiklɛ.La sauce a trop d'eau.
trop fort, êtreńtsuŋ ńtɛndér.deńtɛnaux.advêtre trop fort (pour); fortement
troter
trougʉ́ɔntrou (f), nid (m) de pouleMatúwa lɛɛ tsɛt gʉ́ɔ.La voiture est passé dans un nid de poule.comp.gʉ́ɔŋkinɛpʉ́ 1npetit troucomp.nɛpʉ́nɛlẅí
troublentákŋɛdér.deńtákŋɛ2 2troublern.vtrouble, desordrePɛ́ láꞋ ḿbɔ́ ńniitɛ nu sʉ́Ꞌnɛ, wɛcɔ́ ŋu tɔ́ ńtɛ́m ntákŋɛ nǔu.On arrangeait bien un problème, qqn est venu semer le trouble.ŋgʉ̈ɔ́Ꞌ1nsouffrance, troubleexp. id.ńjʉ́ɔ ŋgʉ̈ɔ́Ꞌcomp.ŋkiŋgʉ̈ɔ́Ꞌdér.ŋgaŋŋgʉ̈ɔ́Ꞌforme comp. non-spécńzáp ŋgʉ̈ɔ́Ꞌtákvar. lib.var. lib.tákɛdér.deńták1ntrouble, desordreŊu wɔ lɔ máꞋ ták ndá-cúꞋlɛ.Cette personne crée le desordre au sein de la réunion.tákŋɛntrouble, émeutedér.ntɛ́m tákŋɛ
troublé, êtreḿbúunɛv.statêtre troubléFípa tɔ́ktɛ́ mɛtɔ́ gẅɛɛ́ ŋu, a púunɛ.Lorsque une personne est atteint par le typhoïde, il est troublé.
trouble-fêtentswɛtɛmɛnáꞋntrouble-fête, fauteur de troubleNtswɛtɛmɛnáꞋ lɔ ńtɛ́m shɛ́ɛ nǔu nu.Le trouble-fête met le desordre.
troublerńták1v.ttroubler, provoquerPálɛ́-mɛluꞋ lɔ ńták pʉɔ.Le soulard provoque les gens.dér.tákforme comp. non-spécńták mɛfɛꞋńták ŋu mɛfɛꞋtʉ-tákɛ́saŋ zʉꞋdér.deɛ́saŋex.id.troubler, semer le mésentanteŊu ẅi a ká gɛ mɛkuꞋ pʉɔ pɔ́, lɛɛ tɛ ŋ́kúu nǔu zʉꞋ, ńdɔk sẅíŋɛ́ yɛ́ ɛ́saŋ zʉꞋ.La personne que ne respecte pas les gens, dès qu'il arrive quelque part avec sa parole is sème la troubleLitterallement, il disperse les gens.ńduupɛv.tdéranger, troublerNtʉʉtú ŋgaŋsɛkút lɔ ńduupɛ pɛcɔ́. L'élève têtu trouble les autres.ńtákŋɛ2 2v.ttroublerdér.ntákŋɛ
troubler, voilerńtaatɛ 1vtroubler, voilerLá yɛcɔ́ yúu taatɛ, pɔ́p pɔɔ wɛ́ lii.Mais quelque chose les a voilé et ils ne l'ont pas remarqué.
troubleurnzazaꞋdér.deńzazaꞋinquietern.rédtroubleur, personne qui effraye sans fondement
troupeaukwɛ́lɛntroupeauMaꞋŋkatɛ́m tɔ́ ńjʉ́ɔ kwɛ́lɛ-pɛnjɔplɛ.Le chasseur est venu voir beaucoup des hérissons.katngroupe, troupeau
troupeau (d'animal)nɔɔ 3ntroupeau (d'animal)
trou, petitsʉʉ2ntrou minisculePɛ́ lɔ ńdɔk ndaa-sáŋ ńtsɛ́t sʉʉ nǔu tʉ́ɔ mba nɛgɔk mɛfu-sʉ̌ʉndáꞋndáꞋ nǔu sʉʉ ɛ̂yá ɛ́ tsɛtnɛ.On utilise le brin de balaye pour fermer le trou miniscule sur la calabasse ou on frotte des feuilles d'un certain herbe (dite seundahndah) sur le trou et ça ferme.Il s'agit des trous faits par des charançons dans les calabasses.comp.sʉ̌ʉndáꞋndáꞋ
trouvaillefuꞋ1ntrouvaille, chance, trésorforme comp. non-spécfuꞋ níinɛ́comp.fuꞋmbʉ́ʉcomp.fuꞋńtsẅii
trouverɛ́fuꞋ2v.ttrouver par hasard, découvrirN nɛn tɛ fuꞋ ŋkap sɛnduŋ.J'ai marché jusqu'à ce que j'ai trouvé au hasard de l'argent en route.ńjʉ́ɔvvoir, trouverdér.ḿbɛn ńjʉ́ɔ́dér.exp. id.njʉ́ɔ mpfúexp. id.ńjʉ́ɔ pɔ́-ŋucomp.njʉ́ɔzʉꞋdér.ńjʉ́ɔnɛnjʉ́ɔzʉꞋexp. id.mɔ́ɔ jʉ́ɔ píi
truquerɛ́fyɛp1v.ttruquer, volerPɛ́ lɔ ŋgá yúu mbɔ̌ ntsɔ́ŋ ŋgɔ a gap, a kɛ́ ná kɛ́ fyɛp wɛcɔ́ pɔ́.Quand ont donne quelque chose à un voleur de partager, il ne manque jamais de truquer l'autre.
tubercule comestible, esp. dentáꞋmbɔ́ 1nesp. de tubercule comestible en forme de mainPɛ́ lɔ fɛntɛ ntáꞋmbɔ́ pɔ́p ntúꞋntúꞋ, ńdɔk ŋgɔꞋ naasɛ́.On mélange le tubercule en forme de main et le tubercule rondé dite 'ntúꞋntúꞋ' pour faire le met qu'on appelle 'naasɛ́.'
tubercule en forme de main, la plante d'oú sort unntáꞋmbɔ́ 2nla plante d'oú sort un tubercule en forme de main
tuberculosekẅáktʉʉn.ctuberculoseKẅáktʉʉ lɔ ɛ́fɛ́mɛ ŋu, ḿbɔɔ gá shʉ́ nɛkẅák ńtẅik pɔ́. La tuberculose étouffe souvent quelqu'un, ne donne pas moyen de tousser et cracher.
tuerńjẅívar. dial.var. dial.ńzẅívtuercomp.dér.nɛjẅímɛnaadér.ńjẅí mbʉʉńjẅítɛv.ttuer (plusieurs victimes)
tueurnjẅitɛntueurnjẅíntueurdér.njẅí-ŋu
tulipier du Gabonfukfukɛ́ntulipier (du Gabon)Fukfukɛ́ lɔ ḿmáꞋ tɔ̌ɔtɔ̌ɔ, pɛ́ j́i ŋgɔ luu sɛ́ ńtɔ́.Lorsque le tulipier sort des fleurs, on sait que la saison sèche est proche.Spathodea campanulata
turacoŋgúꞋnturaco de BannermanTauraco bannermani
tuteurtǎatsápn.ctuteurTǎatsáp sʉꞋnɛ lɔ ńjʉ́ pii-mɔɔ.Le bon tuteur béneficie de ses bienfaits sur l'enfant.tátsápcmp.detáttáttsápadoptionntuteur
tuyautɛ́tɔ́ŋntuyau en bambou dont on se sert souvent pour vigner la sève de raphia pour faire du vinŋkɔŋ 2ntuyauforme comp. non-spécŋkɔŋ-kɛ́p
tuyau pour jouerfʉ̈ɔt2 1npoire à injections ou à lavement; tuyau pour jouer
typhoïdefípa tɔ́ktɛ́ mɛtɔ́dér.defípasyn.nfièvre typhoïde