Ngomba
a
b
c
d
ɛ
f
g
h
i
j
k
l
m
n
ŋ
ɔ
p
pf
s
sh
t
ts
u
ʉ
ʉ̈
v
w
y
z
SH
shakŋɛzʉꞋn.cdéstructeur (de relations)destroyer or wrecker (of relations)ShakŋɛzʉꞋ lɔ ŋ́gɛ tɛ mbɔ́ŋkʉ̈ɔ́-táꞋ tsɛnndá pɔɔ pɛn ńzúꞋnɛ pɔ.Le destructeur de relations fait souvent que les enfants de la même famille ne s'entendent plus.The relationship wrecker acts in such a way that the children of one family no longer get along with each other.
shɛ́ɛnyɔp/ mɔ́p-b (9/4)chapeau de cérémonie (faite en feuilles sur lesquelles on a mis le sciure d'acajou mélangé avec de l'huile)ceremonial hat (made of leaves with a mixture of mohagany dust and oil on them)Pɛ́ lɔ ńtɔꞋ shɛ́ɛ tsɛt láꞋ-kɛ́m.On porte le chapeau cérémonie ("ché") dans le camp de initiation de notable.One wears a ceremonial "shay" hat in the nobleman's initiation camp.
shɛl1nyɔ́p/mɔ́p (7/6)cuticule, petits peauxcuticle
shɛl2nyɔ́p/mɔ́p (7/6)vantardisebragging, boastfulness
shɛpnyɔ́p/mɔ́p (7/6)peignecomb
shhtvar.lib.deshʉ́tbruit ordonnant le silence - chht!interjordonnant le silence (cht!)calling for silence (sh!)Mɔ́ɔ-ntɔ́Ꞌ cú mbɔ̌ mɔ́ɔ ŋgɔ: «Shht! Fɔɔ sɛ́ ɛ́sẅíŋɛ́.»Le prince a dit à l'enfant : "Cht ! Le roi est en train de parler."The prince said to the child : "Sh! The king is speaking."
shíɛkɛkaꞋLitt. fouille soigneusement dans les roseaux.Lit. carefully seek in reeds.n.cbergonnette à longue queuemountain wagtailMotacilla aguimp, motacilla claraShíɛkɛkaꞋ lɔ ńjúk yɛ́ pɔ tsɛt mɛkɛkaꞋ ḿbɔ ńdɔɔ yúu a ŋ́kwɛ́t.Le Bergonette à longue queue passe sa part de journée rien que dans les roseaux cherchant de quoi à manger.The wagtail spends his day in the reeds looks for food.
shíkwɛtn.ctourbillon (de poussière)whirlwind, dustdevil Shíkwɛt lɔ ńdɛɛ ŋká-luu, ḿbʉꞋ pɛ́pɛ́p, ḿbɛn ńtíi mɛfu-tʉ́. Le tourbillon passe souvent en saison sèche, soulève la poussière, et emporte les feuilles de l'arbre.Whirlwinds often rise up during the dry season, lifting up the dust and picking up the tree leaves.
shí-múksyn.n.adébris d'incendiedebris or charred remains left after a fire
shíŋkakn.cchapeau noire de notableblack notable's hat
shishin.rédyɔ́p/mɔ́p (7/6)filthreadshishi-ŋkɛŋkupsyn.n.ayɔ́p/mɔ́p (7/6)fil de cotoncotton thread
shíshíadj.vnoirblack
shishi-ŋkɛŋkupsyn.n.ayɔ́p/mɔ́p (7/6)fil de cotoncotton thread
shíshɔ́pɛshíshɔ́nwɔp/pɔ́p (1/2)aubergineeggplantSolanum aethiopicumsynnyɛt
shɔ́Ꞌnwɔp/pɔ́p (1/2)genre de termitekind of termiteshɔ́Ꞌŋgɔ́n.cwɔp/pɔ́p (1/2)termitetermiteShɔ́Ꞌŋgɔ́Ꞌ lɔ ŋ́kɔŋ ndyɔŋ.Le termite aime le bambou (de raphia).The termite likes raffia palm bamboo.
shɔ́Ꞌŋgɔ́n.cwɔp/pɔ́p (1/2)termitetermiteShɔ́Ꞌŋgɔ́Ꞌ lɔ ŋ́kɔŋ ndyɔŋ.Le termite aime le bambou (de raphia).The termite likes raffia palm bamboo.
shɔtmbaŋ ndɔ́ɔmbaŋpɛshɔtmbaŋ ńdɔ́ɔ mbaŋLitt. tourne graine demande graine.Lit. turn grain ask for grain.n.cwɔp/pɔ́p (1/2)escroc qui câche ce qu'il a déjà pour demander d'avantagecon man who hides what he already has to ask for more
shshshidbruit pour chasser la poule.noise to chase away chickensPɛ́ zuŋ mɔ̂ŋgáp ŋgɔ shʉʉ.On chasse la poule que shʉ́ʉ.
shúnyɔ́p/mɔ́p (7/6)poissonfishPiscesshúnɛgɔ́pŋkin.qualprudent (person)cautious (person)shútúŋkiex.id.première viande de la chassefirst kill of the huntexp. id.ḿmaꞋ shúpêcherfish(v), go fishing
shûfr.chounchoucabbageBrassica olerecea var.
shuk1nyɔ́p/mɔ́p (7/6)couragecourage, self esteemɛ́sa shukex.id.humilierhumiliateFúk-Ána Pɛnína, wɛcɔ́ nzwɛ́-Ɛlkána, ḿbɔ́ ńdɔɔ ŋká tsʉʉ nɛgɛ ŋgɔ lɔ́ŋ-Ána záŋ nɛlɔk ɛ́sa shuk yɛ́ mbíꞋŋgɔ Yǎwɛ ŋ́kaa mɔ́ɔ mbɔ̌ wɛ gá. La co-épouse d'Anne, Penina, l'autre femme d'Elcana essayait tout le temps de mettre Anne en colère pour l'humilier parceque l'Eternel ne l'avait pas donné d'enfant.Hannah's co-wife, Penina, Elkana's other wife, tried to anger Hannah all the time in order to humiliate her because the Lord had not given her any children.
shuk2n.vpompe à aireair pumpPɛ́ lɔk shuk, ɛ́shuk kuu-matúwa, ńníꞋ fak tsɛtú. On utlise la pompe à aire pour pomper de l'aire dans un pneu de voiture.With an air pump. one pumps air into a car tyre.shuk-laasyn.nsoufflet de forgebellows
shuk-laasyn.nsoufflet de forgebellows
shú-mɛlẅisyn.nsilurecatfish
shú-mɛlwintsuvar.lib.deshú-mɛlẅin.csilurecatfish
shúnɛgɔ́pŋkiLitt. poisson au bord de l'eau. Lit. fish at the edge of the water.n.qualprudent (person)cautious (person)
shuŋmatúwanchauffeur (de voiture)(car) driver
shuŋmbáaLitt. tire-colle.Lit. pull and stick.n.cwɔp/pɔ́p (1/2)s. de piège à filk. of wire snareÇa attrape l'animal au cou.It grabs the animal around the neck.Pɛ́ lɔ ńdʉꞋ shuŋmbáa nǔu pɔꞋ-mɛnaa. On tend le piège à fil sur la piste des animaux.One sets the wire snare on animal trails.Le piège-ci est souvent composé d'un cable de frein attaché au bout d'un piquet, qu'on tire vers le sol et fixe sur un picket fourché. Alors, lorsque ça attrape l'animal ça lui colle entre les deux bouts de la fourche.This snare is composed of a brake cable tied to the end of a stake that is pulled down and affixed to a forked stick. So, when gets caught it becomes stuck between the two lends of the fork.cfsaꞋku
shǔŋnupɛshúŋnɔɔLitt. tireur de problèmes.Lit. problem puller.n.cwɔp/pɔ́p (1/2)grand-soeur des jumeauxbig sister to twins
shushunyɔ́p/mɔ́p (7/6)petfart
shútúŋkiLitt. poisson à la tête de cours d'eau. Lit. first at the head of the stream.ex.id.première viande de la chassefirst kill of the hunt
shǔutɛnyɔ́p/mɔ́p (7/6)grossesse, personne enceintepregnancy, pregnant personA shǔutɛ tɛ ɛ́fú pɛsaŋ pɛ́pá.Elle est enceinte depuis fevrier.She has been pregnant since February.
shʉ́nwɔ́p/mɔ́p (3/6)1visagefaceTǎa cú mbɔ̌ mɔ́ɔ ŋgɔ a túꞋ ŋki ŋ́gá, a lɔk ɛ́suk shʉ́ wɛ́.Le père a dit à l'enfant de lui porter d'eau pour laver la figure.The father told the child to bring him water to wash his face.shʉ́lɛ́ɛnɛ́nɛex.id.personne jovial, un sympasmiling face, jovial/easygoing personNu lɔɔ ńzá̧ŋ shʉ́lɛ́ɛnɛ́nɛ, pɛ́ jí pɔ́.Lorsque une personne joviale se fâche, on ne connaît pas.When a jovial person is upset one never knows it.2directiondirection3sens (logique)senseFɛꞋ láꞋ ńtɛn tɛ shʉ́ wɛ pɔɔ cẅɛt.La dispute était si dure qu'on n'a pas pu trouver le sens.The dispute was so difficult that one could not make sense of it.4moyens (de faire quelque chosemeans or way (to do something)comp.kyɛꞋshʉ́miroirmirrorɛ́shɔt shʉ́-yuusyn.vchanger d'aspectchange appearanceMɔ́ɔ shɔt shʉ́-mɛtap, ɛ́ gwáŋɛ.L'enfant a changé le sense de ces chaussures, c'est penché.The children changed his shoes around, they're lop-sided.shʉ́ nǔuex.id.c'est jolie à voirit's pretty to look atWɛcɔ́ maŋgɛ́ cú mbɔ̌ súu nɛ ŋgɔ: " Zúu ndẅí yɔ! Shʉ́ nǔu."Une femme a dit some amie, "Achète cette habit! C'est jolie à voire."A woman said to her friend, " Buy this item of clothing! It's pretty to look at." shʉ́-ndáex.id.façade principale de maisonfront face of a houseTǎaláꞋ waa shɔt shʉ́-ndá yɛ, ɛ́ líŋɛ kɔ́ŋ.Mon voisin a changé la façade principal de sa maison, c'est tourné vers le haut.My neighbor changed the front facade of his house, it is oriented uphill.shʉ́-ŋu pfúuex.id.le visage de quelqu'un est tombé, quelqu'un devient tristesomeone's face fell; s.o. became sadshʉ́-tʉ́ex.id.ciel (ce qu'on voit)skyShʉ́-tʉ́ lɛ́ɛnɛ.Le ciel est claire.The sky is clear.
shʉꞋsɛ́BbtBfdBjovar.dial. desʉꞋsɛ́larve
shʉ́kwɛtBbtBfdBjovar.dial. deshíkwɛttourbillonntourbillondust devel
shʉ́lɛ́ɛnɛ́nɛLitt. visage propre (souriant).Lit. clean (smiling) faceex.id.personne jovial, un sympasmiling face, jovial/easygoing personNu lɔɔ ńzá̧ŋ shʉ́lɛ́ɛnɛ́nɛ, pɛ́ jí pɔ́.Lorsque une personne joviale se fâche, on ne connaît pas.When a jovial person is upset one never knows it.
shʉ́-ndáLitt. visage de la maison.Lit. face of the house.ex.id.façade principale de maisonfront face of a houseTǎaláꞋ waa shɔt shʉ́-ndá yɛ, ɛ́ líŋɛ kɔ́ŋ.Mon voisin a changé la façade principal de sa maison, c'est tourné vers le haut.My neighbor changed the front facade of his house, it is oriented uphill.
shʉ́nɛ́interrquand (quel jour)when? (which day)
shʉ́ nǔuex.id.c'est jolie à voirit's pretty to look atWɛcɔ́ maŋgɛ́ cú mbɔ̌ súu nɛ ŋgɔ: " Zúu ndẅí yɔ! Shʉ́ nǔu."Une femme a dit some amie, "Achète cette habit! C'est jolie à voire."A woman said to her friend, " Buy this item of clothing! It's pretty to look at."
shʉ́ŋgwɛLitt. oiseau qui rit.Lit. laughing bird.n.cwɔp/pɔ́p (1/2)perdrixpartridgeFrancolinus lathami, Francolinus bicalcaratussynŋgáashʉ́ŋvar. dial.shʉ́ŋŋgáŋBfdBjo
shʉŋndáꞋndáꞋn.cwɔp/pɔ́p (1/2)esp. de plante à tige ligneux avec des petites fleurs jaunâtres et des feuilles étroites qui peut atteindre un hauteur d'un metre.k. of plant with a woody stem, small yellowish flowers and narror leaves which may reach a hight of 1 metre.Pɛ́ lɔ ɛ́sʉ́k tʉ́-shʉŋndáꞋndáꞋ, ńjɔtnɛ mɛlʉ́ŋ mɛlʉ́ŋ, ńzẅík ŋ́kút ku-ŋu ẅi ɛ́ śɛ ńzáŋ. On tord la tige de cette plante en faison des nœds (pour en faire une espèce de collier) pour attacher au pied (our cheville) qui font mal.One twists the stem of this plant into knots (to make a kind of anklet) to tie to a foot (or ankle) that hurts. On peut faire une remède avec pour faire dégonfler la cheville. La sève qui sort sur les feuilles est collant et peut aussi s'employer pour fermer des fissures dans la calabasse.A treatment for a swollen ankle can be made from this plant.The sap that comes from the leaves is sticky and can be used to seal up a crack in a calabash.
shʉ́ŋŋgáŋBfdBjovar.dial. deshʉ́ŋgwɛŋgáashʉ́ŋperdrixn.cperdrixpartridge
shʉ́-ŋu pfúuex.id.le visage de quelqu'un est tombé, quelqu'un devient tristesomeone's face fell; s.o. became sad
shʉ́ɔnwɔp/pɔ́p (1/2)éléphantelephantLoxodonta africana
shʉ̈ɔ́Ꞌnyɔ́p/mɔ́p (7/6)maladie sexuelement trasmissible, MSTsexually transmitted disease, STDterme générique.generic termShʉ̈ɔ́Ꞌ lɔ ḿbɔ́ nǔu ŋu mbɔ pɔp mangɛ́ laa ńnɔɔ a tíi.Lorsque qqn a une maladie sexuelement transmissible, s'il s'accouche avec une femme, elle attrape.When s.o. has a sexually transmitted disease, if he sleeps with a woman she catches it.
shʉ̈ɔ́ꞋŋgɔꞋLitt. manger à sa faim termite.Lit. eats-its-fill termite. nwɔp/pɔ́p (1/2)esp. de petit termitek. of small termiteShʉ̈ɔ́ꞋŋgɔꞋ kʉ̈ɔ́k ńtsá saa. A lɔ ḿbɔ́ tsɛt nɛgíi zúunɛ ḿbɛn ŋ́kúu ndá ḿbʉ́ʉpɛ mɛyúu.Cette esp. de termite est plus petite que le Macrotermes termite.This kind of termite is smaller than the Macrotermes termite.Il mange même les livres.It even eats books.
shʉ̂ɔnɛ́nfougèrefern or brackenDiplaziumshʉ̂ɔnɛ́-ŋgɔ́syn.nfougère de marécagemarsh bracken or fernDiplaziumshʉ̂ɔnɛ́-ŋkisyn.nfougère d'eauwater fern or brackenDiplaziumshʉ̂ɔnɛ́-ŋkwɛnsyn.nfougère de montagnemountain brackenDiplazium
shʉ̂ɔnɛ́-ŋgɔ́syn.nfougère de marécagemarsh bracken or fernDiplaziumsynshʉ̂ɔnɛ́-ŋki
shʉ̂ɔnɛ́-ŋkisyn.nfougère d'eauwater fern or brackenDiplaziumsynshʉ̂ɔnɛ́-ŋgɔ́
shʉ̂ɔnɛ́-ŋkwɛnsyn.nfougère de montagnemountain brackenDiplazium
shʉ̈ɔŋnyɔ́p/mɔ́p (7/6)petit panier sans manchesmall handleless basketsynkɛshɔŋ
shʉ̈ɔ́ŋnwɔp/pɔ́p (1/2)vipère viper, spotted night adderCausus maculatus
shʉ̈ɔ́ záŋnɛsyn.ns. maladiekind of disease
shʉ́shʉ̌ʉBbtBfdBjovar.dial. desɛ́sʉ̌ʉfourmi vénémeuxnfourmi vénémeuxvenimous ant
shʉ́tidbruit ordonnant le silence - chht!noise ordering silence - shh!, hush!Má cú mbɔ̌ mɔ́ɔ ŋgɔ shʉ́t, páꞋ a laꞋ ḿbɔ́ ŋ́kíi.La mère a dit à l'enfant que chht quand il pleurait.The mother told her child "shh" when he/she cried.
shʉ́-tʉ́ex.id.ciel (ce qu'on voit)skyShʉ́-tʉ́ lɛ́ɛnɛ.Le ciel est claire.The sky is clear.
shẅɛtnɛnyɔ́p/mɔ́p (7/6)ressemblanceimageMɔ́ɔ wá shẅɛtnɛ-tát wɛ.L'enfant-ci est la ressemblance de son père.This child is the image of his father.
shẅɛtnɛ-nɔex.id.mue du serpentsnake sloughing
shẅɛt-nɔ́var.lib.deshẅɛtnɛ-nɔmue du serpentnmue du serpentshed snakeskin
shẅítonocri de l'oiseau de proie (éperviers, aigles, etc.)cry of a bird of prey (hawks, eagles, etc.)Tɛ́m lɔ ŋ́kíi ŋgɔ shẅít ńdɔk ɛ́fúŋ ŋgɛ́p.Un oiseau de proie cri 'chwit' pour appeller les poules.A bird of prey calls 'creak' in order to call chickens.
shyɛ́tɛ́kɛkaꞋLitt. fend-roseaux.Lit. reed splitter.n.cesp. de bulbul (oiseau)kind of greenbul (bird)Arizelocichla esp., Pychnonotus esp. Pɛ́ lɔɔ jʉ́ɔ shyɛ́tɛ́kɛkaꞋ tsɛt mɛtʉ́ pɔ́.On ne voit jamais le bulbul parmi les arbres. One never sees a greenbul in the trees.
shyɔ́n1bas-ventre, aine (fran. stan.)groin2pubispubic bone