A
àmbɔ̌prépà, pourexp. id.ŋ́gá fɔɔ mbɔ̌ ŋuforme comp. non-spécńtɛm ŋkwɛn mbɔ̌ ŋunɛ́2 1prépà (direction), vers Ɔ gʉ nɛ́ gɔ́?Tu pars (à) où?forme comp. non-spécŋ́ka nɛ́ mɛgicomp.exp. id.pfúnɛ́pɔ́ndɛ́mexp. id.ńnɛn nɛ́ naalʉ́ɔforme comp. non-spécńnɛn nɛ́ kuŋgwáŋ nɛ́ iyódɛ
abandoner qqchńtsɔ́Ꞌ mbɔ́ nǔu 2ex.id.abandoner qqch
abandonnerḿmɛꞋ 1vabandonner, jeterŋ́kɛ́1vabandonner
abattoirenɛjẅímɛnaacmp.deńjẅínaadér.deńjẅínaan.cabattoirenɛgwátmɛnaan.cabattoire
abcèsyúukɔ́Ꞌn.cabcèsabcess, boillɛlwɔnabcèsLɛlwɔ kɔ́Ꞌ tsɛt mɛntáa-mɔ́ɔ.L'abcès est (monté) dans les jambes(cuisses) de l'enfant.
abdomenpú1nabdomen, partie inferieure du dos
abeillembaŋ-ŋwáꞋcmp.deŋwáꞋmbaŋsyn.n.aabeilleIl faut le quantificateur pour compter les abeilles individus.
abeillesŋwáꞋ 1nabeillesApis melliferacomp.cúꞋ-ŋwáꞋcomp.mbaŋ-ŋwáꞋcomp.nzápŋkaaŋwáꞋdér.nzápŋkaaŋwáꞋforme comp. non-spécŋɛmɛ-ŋwáꞋ
aboiement(bruit)gwúkonobruit d'un chien qui aboieMɔ̂mvú sɛ́ ńtsuꞋ ŋgɔ «gwúk».Le chien aboie disant " ouah."
abord, d'ḿbiitɛ 1varriver le premier, d'abordA láꞋ ḿbiitɛ mɛtáa la n tɔ́.Il était arrivé premier/était d'abord au maché avant que je n'arrive.Piitɛ ńcẅɛɛtɛ kɛm-yúu mi ɛ́ lík-gu…!Enlève d'abord le morceau qui est dans ton propre oeil... !
aboyerńtsuꞋ1vaboyerḿbúkv.iaboyer
abre de desordretʉ-tákforme comp. non-spéc detʉ́1 1arbreńták1troublersyn.nesp. d'abre dont le nom veut dire 'desordre' ou, trouble' car certains croient que l'écorse détient des pouvoirs mystiques pour semer le desordreexp. id.kup-ták
absenter de, s'ńtakvs'absenter deA tak faꞋ.Il/Elle s'est absenté du travail.
absentir de, s'ŋ́gʉʉtɛvs'absentir de
absolument personnesǎa njinjidér.desǎaabsolument personne
abstenir, s'ɛ́sʉk 2v.labs'abstenir, se maitriserA sʉk nɛkíi.Il/Elle s'abstient de pleurer.synńjidér.ɛ́sʉk tʉ́mcomp.sʉktʉ́m
acajoutʉ́-pʉsyn.nacajouKhaya senegalensispʉ 1nacajouKhaya senegalensis
à cause dentɛ́1conjpour, à cause de, à propos de, concernantcomp.ntɛ́kumbíꞋconjà cause deWɛcɔ́ mɑꞋpʉ́ɔ ḿbɔ́ ńdɔk mbɑp ḿbɛn tɛt; ɛ́ pʉk ndɑ́ , ńjɑ́k ŋu ɑ ŋ́kwɛ́t mbíꞋ nɛkẅii.A certain chasseur rapporterait la viande de la brousse, mais cela a pourri à la maison faute de qqn pour la manger à cause de la chicheté.
accepterḿbɛ́m (ŋgɔ) 1var. lib.var. lib.ḿbɔ́mvaccepter (que), être d'accorddér.ḿbɛ́m mɛnu kɛ́pɔŋ / mɛfaaexp. id.ḿbɛ́m mɔ́m/mɛ́mforme comp. non-spécḿbɛm ntʉ̈ɔꞋńnʉꞋ tú 1vhôcher la tête, accepter (par un geste de tête)
accepter ce que l'homme ne peut pasḿbɛ́m mɔ́m/mɛ́m 2dér.demɛ́mexpr.id.deḿbɛ́m (ŋgɔ)mɔ́ml'orgueilex.id.tenter l'impossible motivé par l'orgeuilleŊu ka pɛ́m mɔ́m mbí ŋgɛ́m wɛ ńtẅí nɛtʉ́ɔ nǔu kẅíꞋlɛ yɛ́.Un homme a tenté l'impossible par orgueille devant sa belle mère et a concassé la noix de palme sur son genou.
accidentzazaꞋ 2dér.deńzazaꞋinquieternaccident Matúwa gɛ zazaꞋ, ńjʉ́ ndúŋ.La voiture a fait l'accident et a bloqué la route.gɔꞋmbʉʉnaccidentkɔ́ɔtɛnaccidentMɔ́ɔ gẅɛɛ kɔ́ɔtɛ ndúŋ-Ɔbála tɛ ḿbʉ̈ɔꞋ tsẅíi-ku yɛ́.L'enfant a fait l'accident sur la route d'Obala jusqu'à casseer l'os dans son pied.
accompagnementgẅɛ̌ɛpɔ́cmp.deŋ́gẅɛɛpɔ́1n.cgarniture, plat d'accompagnement CúꞋ pɔŋ nɛ́ gẅɛ́ɛpɔ́.Le taro est bien avec l'accompagnement.
accompagnerńcaklɛ1v.taccompagner, escorter
accomplir, s'ḿbuutɛ1vs'accomplir, se réaliserNu yí pɛŋgɛ́mndʉ̈ɔꞋ ka ŋwaꞋnɛnɛ, Yɛ́su ka tɔ́, ɛ́ lɔk ḿbuutɛ.Ce que les prophètes avait écrits, Jésus est venu pour que ça s'accompli.
accord, être d'ḿbɛ́m (ŋgɔ) 1var. lib.var. lib.ḿbɔ́mvaccepter (que), être d'accorddér.ḿbɛ́m mɛnu kɛ́pɔŋ / mɛfaaexp. id.ḿbɛ́m mɔ́m/mɛ́mforme comp. non-spécḿbɛm ntʉ̈ɔꞋ
accouchementnɛpínaccouchement
accoucherḿbí1v.taccoucherPɛ́ pí waa nǔu ŋguꞋ 1956.Je suis né en 1956.comp.mápícomp.tápícomp.píŋgup
accouplerḿmaꞋ ndúu nǔuexpr.id.deḿmaꞋndúunǔuex.id.accoupler, croiserPɛ́ maꞋ ndúu nǔu nzwɛ́-mɔ̂mbí.On a accouplé la chèvre.
accourirńnáavaccourirdér.ńnáatɛ
accrocherŋ́kyɛtnɛ 1v.taccrocher, suspendredér.ŋ́kyɛtnɛ tʉ́
accrocher (à), s'ńdatnɛ (nǔu) 2vs'accrocher (à)
accrocher au couńdyɛp 2v.taccrocher au cou
accrocher, s'ńnyɛpv.is'accrocher, se soutenir
accroupir, s'ńtsɔ́mtɛBbtBfdBjovar.dial. deńtsɔ́ɔmɛs'accroupirv.is'accroupir
accueillerŋ́kúkŋɛ 1vaccueillir, faire bon accueil à
accumulerńcúꞋlɛvaccumuler, rassemblerdér.ńcúꞋlɛ́ ŋkáp
accuserḿbútɛv.taccuserPɛ́ pútɛ ntsɔ́ŋ mbɔ̌ pɛcɔ́Ꞌ shíshí. Pɔ́p tɔ́ ŋ́gẅɛɛ wɛ́.On a accusé le voleur chez les policier. Ils sont venu lui arrêter.forme comp. non-spéczʉꞋnɛpútɛntsaŋɛ́fɛtv.taccuserA láꞋ ɛ́fɛt wáa ŋgɔ n jɔ ŋkáp.Il m'a accusé d'avoir volé de l'argent.
accuser faussement de qqnńtík sɔ́ɔexpr.id.deńtík2mettre dessus, placersɔ́ɔex.id.accuser faussement de qqn
acidecícɔ́kdér.deńcɔ́k 1être_aciden.qualacide, aciditéPɛ́ lɔ ŋ́káp cícɔ́k zɔ̌ɔ pɔ nzʉʉ. On cueille les prunes (saffous) acides en derneier lieu.
acide, êtreńcɔ́k 1var. lib.ńcʉ̈ɔ́kv.statêtre acide, aigreLamáashi cɔ́k.L'orange est acide.dér.ńcɔ́k ŋgɔdér.cícɔ́k
acide ni, ni créńcɔ́tneither sour nor sweed
à côté dembʉʉ 3prépà côté de, contreforme comp. non-spécḿbáklɛ mbʉʉcomp.mbʉʉŋki1patnproximité, à côté de, près denɛjɔ́ŋ 2prépà côté de
acquiter
acrobatmápɛtnɛdér.deḿbɛtnɛfaire_des_ culbutesndanseur acrobatiqueMápɛtnɛ lɔ ḿbɔ́ tsɛt lúŋ-pɛtnɛ ḿpfú. L'acrobat est souvent dans la danse appelée pɛtnɛḿpfú (cunlbute et meure).
acte de Dieunɛkaŋ kɛ gwatdér.denɛkaŋsyn.npuissance naturelle, acte de Dieu
additionnerɛ́sáŋ1v.tcompter, additionnerƐ sáŋ ŋkáp ya, ńjʉɔ ɛ́ pɔ́ ŋkʉ yɛ́taa.J'ai compté l'argent là et j'ai trouvé que c'était cinq cent.comp.sáŋŋkápdér.sáŋŋkáp
adhérentgaagaanadhérent (association)Pak-lúŋ lɔ ńcú nu, gaga lẅiklɛ pɔ nɛpɛ́m.Lorsque la comité dirigeant de l'association de danse se prononce sur qqch, les adhérants simples finissent toujours par accepter.
adjointŋkẅɛ́tɛnadjointŊkẅɛ́tɛ-fɔɔ lɔ ɛ́sáꞋ láꞋ ŋká yinɛ fɔɔ láꞋ pɔ́.L'adjoint du chef assure l'interim lorsqu'il est empéché.
administrateurlyɔ́knélite, l'administrateur
admirerŋ́gʉ̈ɔꞋtɛ 2BbtBfdBjovar.dial. deŋ́gʉ̈ɔꞋlɛ 1convoiterv.tadmirer, désirerŊu gɔ ŋ́gʉ̈ɔꞋtɛ yúu mbɔ a jʉ́ɔ.Avant qu'une personne ne désire/admire une chose, il le voit.ŋ́gʉꞋtɛvadmirerŋ́gʉ̈ɔꞋlɛ 2v.tadmirer
admonesterŋ́kakŋɛ 2v.tadmonester, exhorterTǎa kakŋɛ mɔ́ɔ ŋgɔ a zíꞋ nɛŋwaꞋnɛ cú ŋgɔ́mbaaLe père blâme(exhorte) l'enfant qu'il apprènne à écrire la langue ngomba.
admonirńcɔ́k ŋgɔdér.deńcɔ́kadmonir, exhorter, reprimander
adoptiontsápnadoptioncomp.tátsáp
adorationgɛ́mtɛnadorationƐ́ ndá-cɔ́ɔshi, gɛ́mtɛ ḿbɔ́ yúu mba wɔ̌ lá gẅɛɛ nɛgá mbɔ̌ Sɛ́.Dans une église, l'adoration est une chose que chacun doit donner à Dieu.
adorerŋ́gɛ́mɛ 2vadorerŋ́gɛ́mtɛv.tadorer
adroitkɛsẅɛn.c.qadroit, habile
adultendʉ́mnadulte, personne mûreexp. id.ndʉ́m mɔ́ɔmbɔ́t
adulte décédé, céremonie qu'on fait pour réhabiliter le crâne d'unpaatɛtúcmp.deḿbáatɛ 1collertútêtedér.deḿbáatɛ 1collertútêtencérémonie qu'on fait pour 'réhabiliter' le crâne d'un adulte décédéC'est "à côté" parce qu'on peut mettre la crâne à côté ceux d'autres ancêtres. Voir aussi les notes dans l'entrée de 'tiktu'.syntíktú
adulte décédé, cérémonie qu'on fait pour réhabiliter le crâne d'untíktúcmp.deńtík2mettre dessus, placertútêten.ccérémonie qu'on fait pour 'réhabiliter' comme se dit le crâne d'un adulte décédéOr chez les ndaa, il ne s'agit pas du crâne mais d'une pierre qui a été frottée sur le front du defunt avant son enterrement. Six mois après l'enterrement, on place ce pierre par terre - dans une petite maison pour ça ou à un angle à l'interieur de la maison - et on met une canarie là-dessus pour y faire le rite traditionnel (libation ou sacrifice) en memoire de ce defunt.synpaatɛtú
adultèrempfuꞋnadultère, nudité, prostitutionsyngapdér.ŋ́gɛ mpfuꞋgapnadultère, fornication (avoir des relations sexuelles avec quelqu'un qui n'est pas son mari ou sa femme), concubinageGap lɔ ḿbʉ́ʉpɛ́ zɔ́Ꞌ.L'adultère détruit le foyer.synmpfuꞋdér.nu-gapdér.ŋ́gɛ gap
adultère, commettreŋ́gɛ gapdér.degapcommettre l'adultère ou la fornication
affaiblirńjɔ́mtɛv.statêtre mentalement affaibliGɔɔ gɛ a tsʉꞋ ńjɔ́mtɛ jɔ́mtɛnɛ. La maladie (mentale) a fait qu'il soit mentalment affaibli.
affaiblir, seŋ́gáŋɛv.i/v.stats'affaiblirGɔɔ gɛ tɛ a tsʉꞋ ŋ́gáŋɛ gáŋɛnɛ. La maladie a fait qu'il est devenu trop affaibli.
affaire bizarreŋgwalaꞋex.id.mélange bizarre, affaire bizarre.Páa wáa nɛ́ ŋgwalaꞋ!Évite-moi avec cette affaire bizarre!
affaire des dieux,nu-mɛsɛ́syn.naffaire des dieux, religion (traditionelle)
affaire terribletsǎnun.caffaire terriblePɛtsɔ́ŋ sɔp ŋu ḿmaꞋ Sɔ́Ꞌ. Ɛ́ pɔ́ tsǎnu.Les bandits ont poignardé quelqu'un et ont le jeté à Bamesso. C'est une affaire terrible.
afflictiongɔɔ-pak-láꞋdér.degɔɔex.id.maladie (mauvaise habituide) du quartierGɔɔ-pak-láꞋ yɛ́k tsɔ́ŋ.La maladie de notre quartier c'est le vol.
afinla2 1conjpuis, avant, afin Gʉ la ḿbɛ́n!Va avant de revenir !
agamekɛ́kúk-mɛŋgɔꞋcmp.dekɛ́kúklézardŋgɔꞋpierredér.dekɛ́kúklézardŋgɔꞋpierresyn.n.amargouillat, agame des colonsKɛ́kúk-mɛngɔꞋ lɔ ḿbʉꞋ tú yɛ́, ńzɛp sɛ́ páꞋ ŋkasaŋ a tɔꞋnɛ tú ḿbɔ́ ńcɛꞋlɛ Sɛ́.Le margouillat lève la tête et frappe au sol comme un nordiste llève et baisse la tête en train de prier Dieu.Agama agama
agavemvuluꞋnagaveAgave sisalana
agenouiller, s'ŋ́kẅíꞋlɛ sɛ́v.is'agenouiller
agir avec ruseŋ́gɛ zúŋ 1var. lib.var. lib.ḿmaꞋ zúŋexpr.id.deŋ́gɛ2fairezúŋmalignitéex.id.faire la malignité, agir avec ruseMɔ́ɔ sɛ́ ŋ́gɛ mɛzúŋ nǔu faꞋ.L'enfant est en train de faire la malignité sur son travail.
agir lentementńdamɛaux.advagir lentement
agir_malɛ́fʉ́Ꞌnɛ 1v.iagir mal (même en dépit des menaces des parents ou d'autres)Mɔ́ɔ laa ŋ́gẅɛɛ mat kɛpɔŋ, mbɔ a gɛ ɛ́fʉ́Ꞌnɛ sʉsʉʉ.Si l'enfant a un mauvais caractère, il agira très mal.exp. id.ɛ́fʉ́Ꞌnɛ nukɛpɔŋ
agir sans disciplineŋ́gáꞋlɛ́ 2v.statagir sans disciplinedér.gáꞋ1
agitéńtʉꞋvêtre agitésynŋ́gáklɛ 1ŋ́gáklɛ 1v.i/v.statêtre agitésynńtʉꞋcomp.ŋgɛ̌ŋgákɛ́lɛdér.ŋgɛ̌ŋgákɛ́lɛ
agitégáplɛ́nɛadj.vagité, difficile à gérerMɔ́ɔ wá gẅɛɛ mɛnuk-tú gáplɛ́nɛ mbíꞋŋgɔ a suk pɔ́ ŋ́kɛ́ ḿbɔɔ shɛp.L'enfant-là a les cheuveux difficile à gérer parce qu'il ne lave pas ni les peigner.
agité, êtreŋ́gáplɛ́v.statêtre agitéNtʉ̌ʉtú mɔ́ɔ lɔ ŋ́gáplɛ́ páꞋ tɛꞋ.Le enfant têtu est souvent très agité.ńcitɛ mbʉʉ 1dér.deńcitɛmbʉʉex.id.être agité, ne pas savoir quoi faire de sa peauŊu citɛ mbʉʉ yɛ nǔu faꞋ, ɛ́ pɔɔ pínɛ.Si quelqu'un fait un travail étant un peu agité, ce travail n'est pas soigné.
agiter, s'ḿbúꞋnɛirreg. infl.púꞋnɛ́vs'agiter, se battre
agneaumɔ́ɔ-njinjɔforme comp. non-spéc demɔ́ɔ 2petit d'un animalnjinjɔmoutonsyn.n.aagneau
agonie, être à lańtsʉ́Ꞌ ntsu-nɛvúex.id.être à la agonie
agoniserńnákŋɛ 1vagoniser, respirer les derniers soufles
agrafesɔp mbʉ̈ɔ́Ꞌforme comp. non-spéc deɛ́sɔp 1percerḿbʉ̈ɔ́Ꞌcassersyn.nagrafe
agrandirḿbúm 1v.tagrandirPɛ́ púm mɔ̂cɛꞋ futu-mpfú, ɛ́ gúꞋ; pɛ́ kyɛtnɛ tɛtáa-nɛvú.On a agrandi la tout petite photo (est c'est grande) et puis on a accrochée dans la cours du deuille.
agressifmbaŋmík 2n.c.qagressif (avant autre nom)synŋgaŋfyɛ́t
agriper, s'ŋ́ŋyɛ́p (nǔu)vs'agriperPɛ́ ŋyɛ́p nǔu ntsɔ́ŋ.On s'est agripé sur le bandit.Kwɛ́n lɔ ŋ́ŋyɛ́p nǔu yúu, nɛcẅɛɛtɛ tɛnLorsque le galago s'agrippe sur qqch, , arracher c'est difficile.
à gros graines
aiderɛ́hɛ́pɛ́var. lib.ɛ́hɛ́plɛ́ɛ́hɛ́pmɛ́Pidginv.taiderFaꞋ gáꞋ mbɔ pɛ́ fúŋ mbɔŋkʉ̈ɔ, pɔ́p tɔ́ ɛ́hɛ́pɛ́.Le travail est devenu rude et on a demandé aux enfants de venir aider.Mbɔ́ŋkʉ̈ɔ́ cú ŋgɔ pɔ́p gʉ ɛ́hɛ́plɛ́ má wɔp ndʉ́m zɔ́nLes enfant ont die qu'ils vont aider leur grand-mère demain.ńcẅɛ́llɛ́v.taider
aider porterńjaklɛv.taider qqn à mettre un fardeau sur la tête
aïeǎyíivar. lib.áayiinterjexclamation de douleur (comme "aïe!")
aielembɛ́llɛ́nfruit noire; élémi; canariumCanarium schweinfurthiidér.tʉ́-mbɛ́llɛ́
aigisé(verbe statif)ńcɔ́k 3var. lib.ńcʉ̈ɔ́kv.statêtre aigisé ou tranchantNíi cɔ́k.La machète est bien aiguisé.dér.ńcɔ́k ŋgɔ
aiglembúꞋgúmvar. lib.var. lib.mbúꞋgúunoiseau de proie assez grand , esp. d'aigleAquila spp; polimaetus bellicosus mbúꞋgúuvar.lib.dembúꞋgúmaiglen.caigle
aiguillonnzɔ́ŋnaiguillon, piquant, épineforme comp. non-spécnzɔ́ŋ-kwakcomp.fukʉ̈ɔpmɛnzɔ́ŋmɔ̂nzɔ́ŋkwɛnforme comp. non-spéccɔꞋ-mɛnzɔ́ŋ
aiguillon à retirer la chiquenzɔ́ŋ-kwakforme comp. non-spéc denzɔ́ŋsyn.n.aaiguillon à retirer la chiqueC'est fait à base de l'épine de la branche de palmier à huile ou la peau dure de la branche de raffia taillé.
aiguiserńcaklɛ2v.taiguiserexp. id.ńcaklɛ naŋŋ́kwɛ́vaiguiser, limer, taillerŋ́kẅív.tlimer, aiguiser
aiguiseurŋkẅí yúusyn.naiguiseurŊkẅí yúu gẅɛɛ gɔk.L'aiguiseur a une lime.
aillaayɛ 1nl'ailPɛ́ lɔ ńníꞋ laayɛ nǔu náꞋ, ják yɛ́ pɔŋ. Quand on met l’ail dans la sauce ça donne un bon gout.
ailenɛpap (mɔ́shʉ́ŋ)naile (d'un oiseau)
ailleursŋwáaadv.llieu indéterminé, ailleursGʉ nɛ́ ŋwáa!Allez ailleurs (là où on ne te connais pas)!
aineshyɔ́ 1nbas-ventre, aine (fran. stan.)
aîné
aîné(e)nzápmbin.caîné(e)nzápmbi wɛ maŋgɛ́soeur ainé/grand soeurnzápmbi wɛ mɔ́ɔ mbɛɛnɛfrère ainé/grand frère
ainsipɔ́Ꞌɔadvcomme ça (se dit de quelque chose dont on a parlé), ainsiforme comp. non-spécɛ́ lɛɛtɛ pɔ́ꞋɔpáꞋnɛ 1advcomme ceci, ainsipɔ́Ꞌɔ laconjainsi
airefák 1naireforme comp. non-spécńníꞋ fakexp. id.fák ŋ́kɔ́ ŋu
aisembɔ́tnɛnpaix, aiseŊ gẅɛɛ́ mbɔ́tnɛ́ tsɛt tʉ́m yáa.J'ai de la paix dans mon coeur.
ajouterŋ́kẅiꞋv.taugmenter, ajouterN zʉꞋ naŋ yáa tɛ ɛ́ tsʉ́Ꞌ ŋgɔ́ŋ yɛ́tát, ŋ káa; lá Sɛ́ kẅiꞋ mɛtʉʉ máa, m mɛk. J'ai cultivé mon champ jusqu'à ça restait trois sillons; je me suis fatigué, mais Dieu a ajouté ma force, et j'ai terniné.comp.tǎakẅíꞋcomp.tákẅiꞋdér.kẅiꞋŋ́kíi ńcúdér.deŋ́kíi2dire encore, ajouter
alarme, cri deḿbúꞋ ŋguŋdér.deḿbúꞋŋguŋvpousser un cri de malheur ou d'alarmeA púꞋ ŋguŋ ŋgɔ: «uucililili pɛtsɔ́ŋ tsɛt njɛꞋ!»Il/Elle a poussé un cri d'alarme en disant " uutchililili ! Des bandits sont dans la concession !"
alarmerŋ́kuŋvcrier d'alarme, alarmer (e.g. pour annoncer une deuil)
à la têtenɛ́ tú1dér.detúà la tête (de), premier
albinosmɔ́fʉ́var.lib.demɔ́fúalbinosnalbinosmɔ́fúvar. lib.var. lib.mɔ́fʉ́nalbinos
alémannjámannalémanforme comp. non-spéccú njámanforme comp. non-spécŋu njáman
aléman (la langue)cú njámanforme comp. non-spéc denjámansyn.nla langue alémane
alentours de la maisonmɛtswɛ́l-ndávar. lib.mɛtswɛ́llɛ-ndádict.demɛtswɛ́lgoutière(s)ndámaisonn.calentours de la maison où l'eau tombe de la toiture par terre (lorsqu'il n'a pas de gouttières)Mpfúk lɔ ŋ́gɔ ńdaa ndúu mɛ, ńnáŋ pɔ mɛtswɛ́l-ndá.La veuve pleure son mari entant assise toujours là où coule la gouttière.
alentours de la maison où l'eau tombe de la toitmɛtswɛ́llɛ-ndávar.lib.demɛtswɛ́l-ndásyn.nalentours de la maison où l'eau tombe de la toit
alibimbɛtntáŋn.calibi, excuseMbɛttáŋ-mápfu ɛ́ nɛpʉ́ʉ mɔ́ɔ.L'alibi de la mère d'enfant ce le sein.
alienation mentalejʉ́ɔmɛnalienation mentaleJʉ́ɔmɛ nǔu ŋu, a pɔɔ ḿbɛn ḿbɔ́ ɛ́sáŋ nu pɔ́.Si quelqu'un souffre de l'alienation mentale, il ne réfléchit plus bien.
alienégɛgʉʉvar. lib.gʉgʉgʉgʉʉnalienéGɛgʉʉ lɔ ŋ́gwɛ kɛ́ pɛ́ cẅíitɛ wɛ́.L’aliéné rie sans qu’on ne le chatouille.syncʉcʉŋ pʉ̈ɔt1
aliénégǎapɛ́naliéné, déraisonŊu ẅi a lɔ ḿvu tú pɔ́ gǎapɛ́..Celui qui subit l'épilepsie est un aliéné.cʉcʉŋ naliéné, quelqu'un qui est mentalement handicapéCʉcʉŋ lɔ ńnáŋ zɛ́nɛ́ jʉ́ tɛ ŋ́gwɛ kɛ́ pɛ́ cẅiitɛ wɛ́.L'aliené reste jusqu'à rire seul, sans qu'on ne l'amuse.syngɛgʉʉgʉgʉʉpʉ̈ɔt1
allaiterńnɔ́ŋ mɔ́ɔforme comp. non-spéc deńnɔ́ŋ 1sucer, tétermɔ́ɔ 1enfantsyn.vallaiter un enfant
allait_un_jour_faireka táa (ŋ́gɛ) 1forme comp. non-spéc dekaP3ńtáa2Future indéfini très lointainsyn.vallait un jour (faire)...ŋ́gɛ Jẅídas Iskaliyɔ̂t ẅi a ka táanɛ ɛ́fɛn Yɛsú. (Lukáshi 6.16)...en plus Judas Iscariote qui allait un jour trahir Jésus.Cette construction dans un narratif au passé indique un événement qui n'est pas encore arrivé et qui serait encore loin après ce moment dans le texte. C'est une combinaison du passé lointain(P3) et le futur très lointain indéfini.
alleluiamákʉ́ʉtɛ́pɔ́nesp. d'herbe qui retire ses feuilles lorsqu'on la touche, alleluiaBiophytum sensitivum
allerńnɛn táꞋ ku 2dér.deńnɛnaller, voyager ensemble (dans le même chemin)ḿbaŋtɛvar. dial.var. dial.ńjʉŋvaller (sur la surface plate)antḿbʉʉńcúŋ (ncʉ́a)
aller en courte visiteŋ́gʉ nɛkátexpr.id.deŋ́gʉallernɛkát 1promenadeex.id.aller en courte visite
aller en voyageŋ́gʉ nɛnɛnforme comp. non-spéc denɛnɛnŋ́gʉallersyn.valler en voyage
aller mieuxḿbɛnɛv.iaméliorer : aller mieuxŊgup-mbʉʉ yáa náꞋ ḿbɛnɛ mbíꞋ mɛsáꞋ mi sɔpnɛ́.Ma peau va un peu mieux à cause des injections données.
aller niveauɛ́swɛnɛv.ialler niveau
aller par bandesńnɛn táꞋ ku 1dér.deńnɛnaller par bandes
aller ; partirŋ́gʉv.ialler, partirexp. id.ŋ́gʉ nɛkátforme comp. non-spécŋ́gʉ nɛnɛn
aller tout droitńjʉŋBbtBfdBjovar.dial. deḿbaŋtɛaller_sur_la_surface_platev.ialler tout droit sans monter ni descendre
alliancekaa1 2nalliance, pactecomp.kaambʉ́ʉexp. id.ḿvu kaadér.ŋ́gwat kaa
alliance, couperŋ́gwat kaadér.dekaa1 make an alliance or convenant
alliance, faire uneŋ́gwat kaadér.dekaa1 make an alliance or convenant
allonger, s'ńnɔɔvse coucher, s'allongerdér.ńnɔɔ kɛ́pkɛ́pdér.ńnɔɔ zɛzɛdér.ńnɔɔnɔɔnɛcomp.nɔɔŋgup
allumerɛ́shɔt 1v.ttourner qqch chose, allumer (un appareil)A shɔt mbaŋ-láalyɔ, a zɔp.Il/elle allume la radio, elle chante.forme comp. non-spécɛ́shɔt jínuforme comp. non-spécɛ́shɔt ŋgupexp. id.ɛ́shɔt tʉ́mńdyɛt 2v.tallumerA lyɛt múk.Il/elle (a) allumé le feu.A lyɛt múk-láatɛli.Il a allumé (une lampe éléctrique).ŋ́kyɛꞋ1vallumer, éclairer, révéler
allumer le feuńniitɛ múkv.iallumer le feu
allumettesmacɛ́shiAnglaisnallumettes
alorsla2 1conjpuis, avant, afin Gʉ la ḿbɛ́n!Va avant de revenir !mbɔconjalors, quePʉʉ gʉ ńtɔ́ ńjʉ́ɔ mɔ́ɔ mbɔ́t, mbɔ pɛ́ lɔk yúu-ndẅí ŋ́kút wɛ́.Vous aller arriver et trouver l'enfant qu'on a entouré avec de la tissu.la2 2conjalors (à la fin d'une phrase)
alors quelámbɔ2conjor, alors queA náŋ ḿbɔ́ ḿbyɛ́p súu nɛ, lámbɔ a ŋ́gʉ mɔ́. Il est resté attendre son ami alors qu’il était déjà parti.
alternantpɔ́ ŋkúpmɛ́adjalternant
alternanthère sessilemâmbaꞋmbʉŋvar. lib.mâmbatmbʉŋn.calternanthère sessileAlternanthara sissalis
aluminiumalíbasanaluminiumforme comp. non-spéczíŋ-alíbasa
amarante rouge ou couleur de sang
amaranthenzap fífíforme comp. non-spéc denzapfífí1syn.namarante, fulong (fran. locale)Nzap fífí ńzáa ḿbɔ́ mbʉʉ ndá. L'amaranthe est nombreux à côté de la maisonAmaranthus hybridus
amaranthe_rougesnzap fífí kɛpɔŋforme comp. non-spéc denzapfífí1kɛpɔŋsyn.namaranthe rougeBien que certains gens mange cette légume mais la plupart de gens estime qu'elle a un mauvais goût.synpaŋ nzapAmaranthus cruentus
amaranth rougepaŋ nzapforme comp. non-spéc deḿbaŋnzapsyn.namaranthe rougeLes Ndaa n'aime pas manger ce type d'amaranthe.synnzap fífí kɛpɔŋamaranthus cruentus
ambitieux, êtreńnáanuvêtre ambitieuxNtsʉꞋnzʉ a náanu nɛgɛ yúu mi ɛ́ tsánɛ́ wɛ.Mon petit freère est ambitieux de faire ce qui lui deàpasse.
ambitionnerḿbap2 2vambitionner
âmetʉ́mncoeur, âme, caractèreA gẅɛɛ́ tʉ́m sʉ́Ꞌnɛ.Il/Elle est bienfaisant, digne de confiance.exp. id.ŋ́gẅɛɛ shíshí tʉ́m nǔu ŋuexp. id.ŋ́gẅɛɛ tʉ́m sʉ́Ꞌnɛ mbɔ̌comp.sʉktʉ́mdér.tʉ́m kɛpɔŋdér.exp. id.tʉ́m sʉ́ʉnɛcomp.súutʉ́mexp. id.ŋ́gá tʉ́m (mbɔ̌/ nǔu qqn)ŋ́gẅɛɛ tʉ́mforme comp. non-spéctʉ́m sʉ́Ꞌnɛ
améliorerḿbɛnɛv.iaméliorer : aller mieuxŊgup-mbʉʉ yáa náꞋ ḿbɛnɛ mbíꞋ mɛsáꞋ mi sɔpnɛ́.Ma peau va un peu mieux à cause des injections données.
amendenzɔ́namende, detteNtsɔ́ŋ tú nzɔ́ ntɔ́Ꞌ.Le voleur a payé l'amende à la chefferie.
amer, êtreńdẅiv.statêtre amerdér.nɛlẅǐitɛ
ami du chefsûufɔɔcmp.desúuamifɔɔchef ; roin.cami du chef/roititre de notable accordé par le chef du village.
ami intimesúunɛpɛcmp.desúuaminɛpɛ 1organe internen.cami intimeSúunɛpɛ-ŋu lɔ ńjí ntsɛm yɛC'est l'ami intime de qqn qui connaît son secret.synsúutʉ́msúutʉ́mcmp.desúuamitʉ́mcoeurn.cami intimesynsúunɛpɛ
amitiékusúucmp.deku1piedsúuamin.camitiéNɛgẅɛɛ kusúu pʉʉ tsɔ́ŋ ká pɔŋ. Avoir l'amitié avec le voleur n'est pas bien.
à moitié pleintʉŋn.qualà moitié pleinMɔ́ɔ tíi tʉ́ɔ ńdɔk ŋ́gʉ ŋki, ńtúꞋ tʉŋ yɛ́ ńdɔk ḿbɛn ndá.L'enfant porte la calabasse à l'eau, puise de l'eau à moitié pleine pour rapporer à la maison.
Amomum daniellindɛndʉ́ʉnjujube (fran. locale), Amomum danieliiPɛ́ lɔk mɛmbaŋtɛ ndɛndʉ́ʉ ńniitɛ fu nɛtuutɛ.On fabrique le remède de l'oreille avec les grains de aframomum danielli.Aframomum danielliforme comp. non-spécndɛndʉ́ʉ-mpfwɔ́
amourkɔŋɛnamourŋkɔŋɛ 1dér.deŋ́kɔŋ 1aimernamourcomp.máaŋkɔŋ
ampleńdʉ̈ɔplɛv.statêtre ample en taille (se dit d'un vêtement ou une chaussure), déborderPɛ́ zúu mɛtap-mɔ́ɔ kɛ́ pɛ́ɛ fʉꞋ, ńzẅɛk ku yɛ́, ɛ́ lʉ̈ɔplɛ.On a acheté les chaussures de l'enfant sans prendre la pointure, ça a dépassé les pieds.
ampoule (méd)nɛpɛpnampoule (méd)
amulettencɔp1nblindage, fétiche, amulettemɔ́sɔ́tdér.desɔ́t 2colier fait d'huitresnamulette
amusementsmɛgaanamusements, jeuxdér.mɛgaa-kudér.mɛgaa-maꞋkudér.ŋ́gɛ mɛgaa
amuser dans l'eau, s'ńtɔ́p ŋkidér.deńtɔ́p2s'amuser dans l'eau
amuser, s'ŋ́gɛ mɛgaadér.demɛgaas'amuser, jouerMbɔ́ŋkʉ̈ɔ sɛ́ ŋ́gɛ mɛgaa.Les enfants s'amuse/ jouent.
anŋguꞋnan, annéeƆ gẅɛɛ ŋguꞋ yɛsʉꞋ ?Quel âge as-tu?exp. id.ŋguꞋ yiŋguꞋ yinɛ
ananasnanáashiPidginnananassynkacɔmAnanas comosuskacɔmnananassynnanáashiAnanas comosus
ancêtremáaŋgapnjẅɛtnancêtre fondateur d'un clan/d'une famillempfúsɛ́ 2cmp.dempfúdefuntsɛ́3 2esprit ancestral qu'on adoren.cancêtre
ancêtre, femellennɔŋnjɛꞋn.cancêtre femelle, fondatrice d'une famille ou lignée
ancêtre (mâle)nnɔŋcʉ́n.cancêtre mâle, fondateur d'une famille ou lignée
ancienndɛn1var.lib.dendwɛn 1ancienn.qualancienNdɛn ndá yɛk kà shí.Notre ancienne maison a brülé.ndwɛn 2nancienndwɛn 1var. lib.var. lib.ndɛn1n.qualancien/ancienne, viel/viellepɛlwɛn pʉɔles viellards.mɛlwɛn (mɛ)ndẅívieux vêtementsLorsque ce mot qualifie un nom au pluriel il s'accord, c.-à-d il prend la même préfixe où ça agit comme un mot composé avec le mot qu'il qualifie et prend le préfixe du pluriel.comp.ndwɛnndúuforme comp. non-spéckɛkaa ndwɛn
ancien femmendɛnnzwɛ́var. lib.var. lib.ndwɛnnzwɛ́n.cancien femme
ancien marindwɛnndúucmp.dendwɛn 1ancienndúumarivar.lib.dendɛnndúuancien marin.cancien marindɛnndúuvar. lib.var. lib.ndwɛnndúunancien mariMaŋgɛ́ cẅɛt zɔ́Ꞌ, ḿbɛn ŋ́gʉ ńzɔ́Ꞌ, ńdúu fí paꞋ ŋkáp-ndɛnndúu.La femme a quitté le mariage et est partie épouser (un autre homme). Ndúu fí rembourse (le prix de la mariée à) l'ancien mari.
ânenjakáashiPidginnâneEquus asinus
angecʉ̈ɔ́Ꞌ-Sɛ́ 1dér.decʉ̈ɔ́ꞋSɛ́syn.nange(de Dieu)áŋglɛAnglaisnange
anginemiitɛvar. dial.var. dial.miꞋtɛnangineMiitɛ nǔu ŋu a mi yúu pɔ kɛ́káŋ.Lorsque quelqu'un a l'angine, il avale difficilement le repas.miꞋtɛBbtBfdBjovar.dial. demiitɛanginenangine, mal à la gorgeMɔ́ɔ mí yúujʉ́ suꞋnɛ pɔ́, mbíꞋŋgɔ miꞋtɛ nǔu wɛ́.L'enfant n'avale pas bien la nourriture parce qu'il a mal à la gorge (ou l'angine).luŋ2nangineLuŋ lɔ ḿbɔ́ nǔu ŋu, gák yɛ́ zúu, a mi yúu kɛkáŋ. Lorsque l'angine est sur quelqu'un, sa gorge sèche et il a la difficulté d'avaler quelque chose.
anglaisaŋgɛlúshivar. non spec.aŋgɛlíshinanglaisforme comp. non-spéccú aŋgɛlúshiforme comp. non-spécŋu aŋgɛlúshiaŋgɛlíshivar. non spec.aŋgɛlúshinanglais
anglenɛlẅí 2nangleforme comp. non-spécnɛlẅí-kɔ́pɔtforme comp. non-spécnɛlẅí-kúuforme comp. non-spécnɛlẅí-ndá
angle de maisonnɛlẅí-ndáforme comp. non-spéc denɛlẅíndásyn.nangle de maison
angle du litnɛlẅí-kúuforme comp. non-spéc denɛlẅíkúusyn.nangle du lit
angle du placardnɛlẅí-kɔ́pɔtforme comp. non-spéc denɛlẅísyn.nangle du placard
angoissenɛmʉk 2dér.deḿmʉk 1regretternangoisse
animalnaananimal (domestiqué), betail ou cheptelcomp.ɛ́shɔ́ naaforme comp. non-spécgʉ́ɔŋki-mɛnaacomp.kínaandɔ́ŋdér.comp.mbyɛ́pmɛnaaforme comp. non-spécnaataꞋndɔ́ŋcomp.dér.nɛjẅímɛnaacomp.lúnaanaapʉ́ɔforme comp. non-spécnɛtsɛ́n-naaŋgʉ́Ꞌ-naamɔ̂naasyn.nanimalcomp.lúmɔ́naaŋwáꞋ-mɔ̂naa
animal(sauvage)paꞋforme comp. non-spéc depaꞋŋgɔ́nanimal sauvageNjɔ́plɛ́, mɔ́cẅi, mbaa ŋkán, ɛ́ pɛpaꞋL'hérisson (l'aulacode), la biche et le singe, ils sont des animaux sauvage. forme comp. non-spécpaꞋŋkwɛn
annéeŋguꞋnan, annéeƆ gẅɛɛ ŋguꞋ yɛsʉꞋ ?Quel âge as-tu?exp. id.ŋguꞋ yiŋguꞋ yinɛ
annoncerɛ́sáꞋ2v.tannoncer, proclamerA sáꞋ ŋkʉʉ.Il a annoncé des nouvelles.dér.sáꞋaḿmaꞋ ŋkʉʉforme comp. non-spéc deḿmaꞋjeterŋkʉʉnouvellesyn.vannoncer ou transmettre des nouvellesPɛ́ láꞋ ḿmaꞋ ŋkʉʉ mbɔ̌ mɔ ŋgɔ súu waa sɛ́ ńgɔɔ. On m'a annoncé la nouvelle que mon ami est malade.ḿbʉ́vannoncerTáꞋ kɛlítɛn laa ḿpfú, pɛ́ lɔk nɛŋwáŋ ḿbʉ́ nɛvú nɛ́.Lorsquʼun chrétien meurt, cʼest avec la cloche quʼon annonce son décès.exp. id.ḿbʉ́ maŋgɛ́ mbɔ̌ ŋu mbɛɛnɛdér.ḿbʉ́ mɔ́ɔdér.pʉ́pʉ́ńnáŋɛ nuvpasser, transmettre un message (de la part de quelqu'un), annoncer
annoncer l'arrivée (naissance) d'un enfantḿbʉ́ mɔ́ɔdér.deḿbʉ́annoncer l'arrivée (naissance) d'un enfant
annonceurncẅiŋkʉʉn.cannonceur (de nouvelles), proclameur (de nouvelles)
annuler
annuler une fiançailleɛ́saŋ nzwɛ́-ŋuexpr.id.deɛ́saŋnzwɛ́ŋuex.id.faire échouer ou annuler une fiançaille de qqnPɛ́ ka saŋ nzwɛ́-mbúŋ, ŋ́gá mbɔ̌ ŋgaŋŋkáp.On a annulé la fiançaille du pauvre et un donné la femme à un homme riche.synɛ́saŋ zɔ́Ꞌ
anseŋgʉ̈ɔ́tnanse, manche (de la marmite)
anticiperńzáꞋ njí 2expr.id.deńzáꞋ1njí 1tempsv.tanticiper, faire en avant
anusmɔ̂nzʉʉdér.denzʉʉ 2anusnanusnzʉʉ 1var. dial.var. dial.njʉʉnderrièrecomp.fuꞋnzʉʉnzʉʉforme comp. non-spécnzʉʉ-kuexp. id.ŋ́kʉŋ nzʉʉcomp.ndẅiknzʉʉntɔɔnzʉʉdér.ndẅiknzʉʉnzʉʉ 2euph.anussynmɔ̂ncʉ́comp.fuꞋnzʉʉnzʉʉforme comp. non-spécnzʉʉ-kuexp. id.ŋ́kʉŋ nzʉʉdér.mɔ̂nzʉʉmɔ̂ncʉ́nanussynnzʉʉ 2
aoûtpɛsaŋ pɛ́nɛ́fɔmsyn.nhuitième mois, août
apaiserńdẅaklɛ 1v.tflatter, apaiser
apiculteurnzápŋkaaŋwáꞋcmp.deńzápposerŋkaa1 1nidŋwáꞋ 1abeillesdér.deńzápposerŋkaa1 1nidŋwáꞋ 1abeillesn.capiculteur
aplanirɛ́saŋtɛ2 3v.taplanir, niveler et /ou élargirŊgɔ́mna saŋtɛ sɛ̂ndúŋ . Ɛ́ gɔ ŋ́gúꞋ, mɛŋkɔ́Ꞌ cẅɛtɛ.Le gouvernement a aplani et élargi la route. En devenant plur large, les collines se sont diminués.dér.ɛ́saŋtɛ mík
apparaîtreŋ́ŋwakv.iapparaître
apparencemɛshʉ́ 1napparence, lookMɛshʉ́-ndẅi yu pɔŋ.Ton habit est beau.(lit. L'apparence de ton habit est bon.)dér.kɛmɛshʉ́
appelerɛ́fúŋ 1vappelerƆ fúŋ wáa? M bʉ́ɔ laanɛ !Est-ce que tu m'appellé? Me voici !
appétissant(e), êtreńdukŋɛv.statêtre appétissant(e)Ŋgwáŋ laa ḿbɔɔ kuꞋ tsɛt náꞋ pɔ́ mbɔ ɛ́ kɛ́ lukŋɛ.Quand le sel n'est pas suffisante dans la sauce, elle n'est plus appétissante.
applaudirḿbúꞋtɛ mbɔ́dér.deḿbúꞋtɛapplaudirḿbúꞋ mbɔ́dér.deḿbúꞋḿbúꞋ 1battrepɔ́1mainvapplaudir
applaudissement, bruit dentwákidbruit de applaudissementPɛ́ púꞋ mbɔ́ ŋgɔ ntwák ntwák ntwák.On a tapé les mains que ntwák ntwák.
apporterńdɔk yúu ńtɔ́ ŋ́gá mbɔ̌ ŋudér.deńdɔkńtɔ́ŋ́gáv.sapporter qqch à qqnńdɔk ńtɔ́forme comp. non-spéc deńdɔkńtɔ́v.sapporterƆ jʉ́ɔ ntẅí yaa? Lɔk ńtɔ́!Est-ce que tu vois ma canne? Apporte-le!
apprenantnzíꞋŋwaꞋnɛ 1cmp.deńzíꞋŋwaꞋnɛn.capprenant (de livre), étudiant, élève
apprendreńzíꞋvapprendre, enseignercomp.nzíꞋŋwaꞋnɛcomp.zíꞋsɛkútexp. id.ńzíꞋ nɛŋgɔɔ
apprendre à faire l'hygièneńzíꞋ nɛŋgɔɔexpr.id.denɛŋgɔɔbeautéńzíꞋapprendre, enseignerex.id.apprendre à faire l'hygiène personelle Pɛ́ pí mɔ́ɔ, a gúꞋ, ŋ́gɔ́ ńzíꞋ mɛŋgɔɔ, ńzɛ nɛtsuŋ ɛ́suk mbʉʉ yɛ, ḿbɛn ŋ́kúp ntɛ́ nɛmaꞋ ndẅí.Lorsqu'on accouche un enfant, il grandit, pour apprendre l'hygiène personnelle, il commence à bien se laver et changer la manière de s'habiller.
apprentimɔ́ɔfaꞋn.capprentisynnzíꞋfaꞋnzíꞋfaꞋn.capprentisynmɔ́ɔfaꞋ
approcher de quelqu'un en marchant à pas lents, s'ńnáꞋtɛvguetter, s'approcher de quelqu'un en marchant à pas lentsMaꞋŋkatɛ́m náꞋtɛ nɛtɛ́m naa.Le chasseur guette en marchant à pas lents pour tirer sur l'animal.
approcher, s'ŋ́kẅɛ́Ꞌlɛ ńtɔ́ / ńtsɛ́tvs'approcher
appuyerńnʉʉ 1v.tappuyerńnɔꞋ 1var. lib.ńnɔtvpresser, appuyerA nɔpꞋ mbaŋ-ŋwáŋ.Il a appuyé sur le bouton de sonnerie.dict.ńnɔꞋ lɔ́ŋńnɔt 1var.lib.deńnɔꞋv.tappuyer
appuyer à plusiers reprisesńnɔꞋtɛvpresser ou taper, appuyer à plusiers reprisesPɛ nɔꞋtɛ mɛmbaŋ ɔndinatɛ̂.On appuie (tape) les touches sur l'ordinateur. One presses (types) the keys on a computer.
appuyer (sur), s'ńjɔ́Ꞌnɛ́ (nǔu)vs'appuyer (sur)
aprèspáꞋ (nu) ńdɛɛdict.depáꞋńdɛɛpasser (par)locaprès (l'affaire)Pɛk ńzwɛ waa ńdɔ ŋ́gʉ nɛnɛn tɛ ŋ́kúu Yawúndɛ páꞋ ŋguꞋ fí ńdɛɛ.‘Ma femme et moi voyagerons à Yaoundé après nouvel an.’Il s'agit d'une proposition subordonné qui sert comme une conjonction temporal avec le sens "après".
après-midimbɔ́tnjícmp.deḿbɔ́t 1être faible, mounjí 1tempsdér.deḿbɔ́t 1être faible, mounjí 1tempsn.caprès-midi midi à 16h)ŋká mbɔ́tnji 1dér.deŋká1syn.naprès-midi
à propos dentɛ́1conjpour, à cause de, à propos de, concernantcomp.ntɛ́ku
arachideŋgalɛwa (mɔ̂nzu)narachide d'origine de Garouaarachis hypogaea var.ŋgandɛlɛ (mɔ̂nzu)nesp. d'arachide d'origine de Ngaoundere dont la peau est rouge pourpreArachis hypogaea var.mɔ̂nzuvar. dial.mɔ̂nzɔdér.denzuBambara groundnutnarachideArachis hypogaeadict.mɔ̂nzu laasɛ́dict.mɔ̂nzu tʉ́ʉlânforme comp. non-spécmɔ̂nzu-láꞋmɔ̂nzu-mɛkát
arachide à trois grains, gousse d'máfuꞋsap 1BbtBfdBjovar.dial. demápʉ̈ɔ́Ꞌ 1+gousse d'arachide à trois grainesngousse dʼarachide à trois grainsmápʉ̈ɔ́Ꞌ 1var. dial.var. dial.máfuꞋsapngousse dʼarachide à trois grainešPɛ́ lɔ ŋ́gɔ́ ńtsɔ́Ꞌ mɔ̂nzu, mbɔ́ŋkʉ̈ɔ́ pɔ́ ńtíitɛ mápʉ̈ɔ́Ꞌ. Lorsqu'on récolte les arachides, les enfants trient les gousses à trois grains.arachis hypogaea. var
arachide aux tiges deboutmɔ̂nzu tʉ́ʉlândict.demɔ̂nzuarachideńtʉ́ʉ1 2se_tenir_deboutlânrangsyn.narachide aux tiges deboutantmɔ̂nzu laasɛ́Arachis hypogaea var.
arachide du villagemɔ̂nzu-láꞋforme comp. non-spéc demɔ̂nzuarachideláꞋvillagesyn.narachide du village qui est petit en taille mais appreciée pour son goût et sa richesse en huileArachis hypogaea var.
arachide rampantemɔ̂nzu laasɛ́dict.demɔ̂nzuńdaa2rampersɛ́1 1solsyn.narachide rampanteChez certains variétés d'arachide la plante rampent, mais ils peuvent au même temps avoir soit de grosses soit de petites graines.antmɔ̂nzu tʉ́ʉlânArachis hypogaea var.
arachides, patte dembɔ́Ꞌnpatte d'arachides grillés un peu sec qu'on attache avec une feuille pour grignoterexp. id.mbɔ́Ꞌ ndǔ múkforme comp. non-spécmbɔ́Ꞌmɔ́kɛ́p
arachides, sauce dembɔ́Ꞌ ndǔ múkexpr.id.dembɔ́Ꞌpâte d'arachidesndǔ 1au dessusmúkfeuvar.lib.dembɔ́Ꞌmɔ́kɛ́psauce d'arachidesex.id.esp. de sauce d'arachides à l'ancienne sans tomates ni de l'eau ajoutée
araignéemáŋgáanaraignéePɛ́ lɔɔ ńjí ndá-ndɔɔ ŋ́gʉ máŋgáa pɔ́.On ne peut jamais connaître la provenance d'une maladiction et aller chez l'arraigner (pour diviner une autre).Araneae
arbrfǎŋnesp. d'arbre qu'on ne utilise le bois que pour le chauffage et la cuisine
arbre à fruits noirs rondémvǔunɛnesp. d'arbre à fruits noirs rondéMɛntáa-mvǔunɛ lɔ ɛ́sʉ́ʉ sʉ́ʉnɛ.Les fruits de l'arbre 'mvuune' sont toujours noirs
arbre à grosse épaissure dont l'écorse a beaucoup de picantsnɛŋgǎmnesp. d'arbre épais dont l'écorse est épineuse
arbre de chauffage poussant dans le margécagetɔ̌p-ŋgɔ́cmp.detɔ̌psyn.narbre bon pour le bois de chauffage poussant dans le margécageDans l'humidité de marécage l'écorse de cet arbre est noir d'où vient la distinction entre ceci et ceux qui pousse sur la pente.Ficus asperifolia
arbre d'écorse rugueuxŋgaꞋánesp. d'arbre dont l'écorse est rugueux et les feuilles plus large que l'arbre dite 'gème` qu'il ressemblecomp.kupŋgaꞋá
arbre de desordre, écorse dekup-tákexpr.id.dekup 3écorcetʉ-táknécorce d'un arbre dont le nom 'tak' veut dire 'desordre' qui est employée dans l'éspoir de magiquement semer le desordrePɛ́ lɔ ńdɔk kup-ták ɛ́sat njɛꞋ-ŋu.On se sert de ' l'écorce de 'desordre' pour détruire la concession de quelqu'un.
arbre de grand taille bon pour épicestʉ́-lɛ́luusyn.nesp. d'arbre de grande taille dont l'écorse et la semence servent comme épicesTʉ́-lɛ́luu lɔ ɛ́sak tɛ ŋ́gẅɛɛ míta yɛ́taa la nduŋmbi pɔ́ ńcẅɛt. L'arbre 'léluu' devient très haut et les premières branches ne sortent qu'à 5 mètres audessus du sol.
arbre de grand taille dont la semence sert comme épicetʉ́-ŋkaksyn.nesp. d'arbre de grand taille dont la semence sert comme épice aromatique
arbre de la dancetʉ́-lúŋsyn.nesp. d'arbre dont le nom veut dire 'arbre de la dance' parce que en saison sêche certains oiseaux migrateurs se posent là-dessus en sortillant et en chantantMɛfu-tʉ́ lúŋ lɔ ŋ́kunɛ ŋká-luu.Les feuilles de l'arbre entada africana s'arrachent en saison sèche.Entada africana
arbre_de_paixŋkʉ̈ɔŋnarbre de paix (rrançais locale), porte-bonheur (fran. stan.)Pɛ́ lɔ ńnik ŋkʉ̈ɔŋ nǔu zʉꞋ yi pɛ́ níꞋ tʉ́-ŋgɔ́ zuꞋu.On plante l'arbre de paix là ou on a mis un jeune palmier raphia.Dracaena fragans
arbre de paix, racine deŋáŋ-ŋkʉ̈ɔŋsyn.nracine de l'arbre de paixOn peut se servir de cette racine pour faire une remède qui traite les maladies vénériènnes.
arbre dont les feuilles quittegɛmɛnespèce de arbre dont toutes les feuilles quittent en fin de saison de pluie avant de burgeonner dans la première partie de la saison sèche et fleurir vers la fin de la saison sèche.Pɛ́ lɔ ḿbi sɔp-mɛkát nɛtsɛ́n gɛmɛ mbíꞋŋgɔ ɛ́ lɔɔ ɛ́fɛ́Ꞌnɛ ḿpfú pɔ́. On sème souvent le poivre blanc au pieds de l'arbre dite 'gɛmɛ' parce que cet arbre ne meurt pas vite.On plante cet arbre à côté d'un arbre de paix dans une concession où des jumeaux viennent de naître.
arbre épineuxnzɛ́nnesp. d'arbre épineuxNzɛ́n lɔ ŋgẅɛɛ mɛnzɔ́ŋ nǔu mbʉʉ yɛ. L'arbre "nzɛ́n" a des piquants sur le tronc.
arbre, esptsǎmnesp. d'arbre tropical géant de bois dur qui pousse dans les zones marécageusesTsǎm tʉ́ ńtɛn tɛꞋ. Pɛ́ lɔ ńdɔk ɛ́sáa pɛláŋ, ḿbɛn ńjʉ́ɔ wɛ́ ŋkaŋ-ŋki mba tsɛt ŋgɔ́. V Cet arbre est solide. On le scie souvent pour faire les planches. Et on le voie au bordure des cours d'eau et dans les zones marécageuses et dans le raffia.ŋguluꞋnesp. d'arbrekɛkʉ̈ɔꞋndʉ̈ɔ́lɛsyn.n.aesp. d'arbrelǔnnesp. de grand arbre à sève rougesánesp. d'arbreŋkapnaŋnesp. d'arbregwǎatɛnesp. arbreKwíꞋfɔɔ lɔ ńdɔk gwǎatɛ, ńnʉk yúu.La société secret à la chefferie utilise le 'gwaare' pour feticher qqch.syngwǎatɛkẅíꞋfɔɔgwǎatɛtʉʉNewbouldia laevisgwǎatɛfɛꞋn.cesp. d'arbre à fleur violet, MarkhamiaMarkhamia tomentosagwǎatɛkẅíꞋfɔɔn.cesp. d'arbresyngwǎatɛNewbouldia laevisfapɛ́var. lib.fǎpnesp. d'arbrePɛ́ lɔ ńdɔk fapɛ́ ŋ́kɔ́ɔ kɛkɔ́ɔ.On utilise le fapɛ pour faire le mortier.Cet arbre peut atteindre 12 m de hauteur. Il a des larges feuilles en forme de coeur. Le bois est couleur café avec des rayeurs noirs.gwǎatɛtʉʉnesp. d'arbre à fleur violetsyngwǎatɛNewbouldia laevis
arbre, esp. deŋgɛ́plɛnesp. d'arbre dont on se sert du fruit pour soigner la maladie qui paralyse les cuissesMoringa oleifera
arbre poncerkɔ́kgɛnn.carbre poncer, arbre feuille de papier de verreMɛfu-kɔ́kgɛn lɔ ŋ́káplɛ tɛ pɛ́ lɔk suk ŋkɔŋ, ɛ́ sẅiklɛ.Les feuilles de l'arbre poncer n[z;a[sont rougeuse jusqu'à ce que on ponce les pillons avec, ça devient lisse.Ficus exasperata
arbre pour le bois de chauffagetɔ̌pnarbre bon pour le bois de chauffageIl peut atteindre 7-10 m d'hauteur. Les feulles sont larges.comp.tɔ̌p-ŋgɔ́comp.tɔ̌p-ŋkwɛn
arbre pour le bois de chauffage dans la pentetɔ̌p-ŋkwɛncmp.detɔ̌pŋkwɛn1 1dossyn.narbre bon pour le bois de chauffage dans la penteLorsque ça pousse sur la pente d'une colline l'écorse de cet arbre est blanc, donc on le distingue de ceux qui pousse dans le marécage.
arbre qui pousse sur la terrain jachèrentaŋshʉŋn.cesp. d'arbreNtaŋshʉŋ lɔ ŋ́kɔ́Ꞌ tsɛt naŋ mɛꞋnɛ.L'arbre "ntangsheung" pousse souvent sur le terrain jachère.Ɛ́ táꞋ tʉ́, mbɔ́ mɛ́ lɔɔ ńtʉ́ʉ ńdʉ́ŋndʉŋ pɔ́. Pɛ́ lɔ ŋ́kwɛ́t mɛfu mɛ́ ńdɔk ńzɔŋ ncɔ́ŋ.C'est un arbre donc les braches ne sont jamais drotes. On mange les feuilles pour soigner la glaire (dans les selles).Les branches de cet arbre ne sont jamais droit et ses feuilles s'ouvrent au fur et à mesure que ça grandi et s'ouvrent comme un livre.
arbre reinemâfɔɔtʉ́narbre mère reine dont l'écorse sert de remède traditionnel
arbre solide à petites feuilleskít2nesp. d'arbre solid à branches courbées et petites feuillesTʉ́-kít gwɛɛ gɛ́gɛ́ mɛfu. Mbɔ́ mɛ́ lɔ ŋ́ŋɔꞋnɛ ŋɔꞋnɛnɛ. Ɛ́ pɛn ńtɛn tɛꞋ. L’arbre kít a des très petites feuilles. Ses branches son courbés . Il est aussi très solide .
arbuste
arbuste à bois brillantemɔ̂ɔntɔ́Ꞌmbɔsíin.cesp. d'arbusteLitt- prince des brillantes. Une fois coupé l'ecorse quitte et le bois brille. On l'utilise comme bois de chauffage.
arbuste, espkɔtɛmánjɔ 1nesp. d'arbusteKɔtɛmánjɔ lɔ ɛ́sáꞋ mbʉʉndá.Le Scoparia pousse sur les murs de la maison.Scoparia dulcis
arche (décoratif)máŋɔ́Ꞌnarche (décoratif)
ardoisetáafɛlɛnardoiseMɔ́ɔ ŋwaꞋnɛ yúu táafɛlɛ wɛ.L'enfant a ecrit quelque chose sur son ardoise.forme comp. non-spéctáafɛlɛ gwɛ́ mbʉʉndá
argentŋkápnargentŊ ka jʉ́ɔ ŋkáp yu ŋgap yí.J'ai vu ton argent la semaine passe[.dér.mɛtú-ŋkápexp. id.ḿmaꞋ ŋkápcomp.fɔŋkápsáŋŋkápdér.sáŋŋkápforme comp. non-spécmɔ́paa-ŋkápŋkáp-tú-maŋgɛ́2mbʉ́ʉ 2nargentƐ́ ŋkámbi, mbʉ́ʉ pɔ́nɛ ŋkáp, tɛ pɛ́ pɔ́ ńdɔk ńtát mangé. Auparavant, le cauri était l'argent, jusqu'à on dotait la femme avec. Pɛlʉ́m lɔ ńcú ŋgɔ: « ɛ́ nu-mbʉ́ʉ. »Les viellards disent souvent: ' c'est une affaire d'argent (cauri).'comp.ŋútláꞋtúmbʉ́ʉ
argent de cercueilŋkáp-kɔpnargent de cercueil
argent de gendres aux beau-pères lors des funeraillestsɛt-nɛvúexpr.id.detsɛt2 1contenunɛvú 1mortnargent donné par les gendres aux beau-pères lors des funerailles
argilentsáꞋ1nargilembʉ́ɔ 1nargileAu pluriel cela fait référence aux qualités differentes de l'argile.
argile à petite bouche, grande marmite d'nɛkʉŋ-tsaꞋdér.denɛkʉŋngrande marmite d'argile à petite bouche (employé auparavant pour la cuisson du taro)
argumenterńtɔ́ɔtɛ 2v.targumenter (pour)N tɔ́ɔtɛ cú wu.J'argument ta parole.dér.ńtɔ́ɔtɛ nzʉʉ
armée
arpenteusecucu-túvar. dial.cucu-tɔ́forme comp. non-spéc decucutúsyn.narpenteuseCucu-tú lɔ ŋ́ŋuꞋlɛ tɛ ńtsʉ́Ꞌ túꞋ yɛ́, ŋ́kít. Cette espèce de chenille se rétrécie jusqu'à devenir une boule et saute.Chenille à couleur marron claire ou vert sans poil des papillons géometres.cucu-tɔ́BbtBjovar.dial. decucu-túsyn.narpenteuse
arracherɛ́sɔꞋv.tarracher, déracinerS'applique à des choses légér, des plantes qu'on a sèmé, comme l'arachide, par ex., où à des mauvaises herbes.
arracher les herbesńzat ŋgwɛ́nvarracher les herbes (en secouant pour faire quitter la terre sur les racines afin ça se sèche vite)
arrangerńdʉꞋlɛ 1var. dial.var. dial.ńdʉꞋtɛvarranger, mettre en ordreMaŋgɛ́ lʉꞋlɛ vuutɛŋkán, ńtík tsɛt ŋkáꞋ-ŋgɛsáŋ yɛ́.La femme a arrangé l'effraie-singe et l'a placé dans son champ de maïs.ńniitɛ mbɔ̌ táꞋ ŋuv.iarranger (pour être d'accord)
arrêtnɛtʉ́ʉ 2dér.deńtʉ́ʉ1 1s'arrêternarrêt , position, station, gare
arrête(du nez)ŋwaknarête (nasal)forme comp. non-spécŋwak-nɛlẅí
arrêterŋ́kúꞋlɛvarrêter, saisir, étreindreŊ kúꞋlɛ ntsɔ́ŋ tsɛt ŋkáꞋ wáa.J'ai saisi un voleur dans mon champs.
arriver le premierḿbiitɛ 1varriver le premier, d'abordA láꞋ ḿbiitɛ mɛtáa la n tɔ́.Il était arrivé premier/était d'abord au maché avant que je n'arrive.Piitɛ ńcẅɛɛtɛ kɛm-yúu mi ɛ́ lík-gu…!Enlève d'abord le morceau qui est dans ton propre oeil... !
arrogancekaꞋmɛvar. dial.kaꞋtɛ2dér.deŋ́kaꞋmɛnarrogancePáa kaꞋmɛ mbíꞋŋgɔ pʉɔ ká kɔŋ ŋu kaꞋmɛnɛ pɔ́.Evite l'arrogance parce que les gens n'aime pas un homme arrogant.kaꞋtɛ2BbtBfdBjovar.dial. dekaꞋmɛnarrogance
arrogantŋ́kaꞋtɛBbtBfdBjovar.dial. deŋ́kaꞋmɛêtre orgueilleuxv.statêtre arrogant, orgeuilleux
arroserńtswɛttɛvarroser, égoutterńtswɛtɛv.tarroser
artères
articulationnɛzuŋnarticulation
artisan perlesŋkáa yúusyn.nartisan qui travail avec les perles pour orner les chosesA ŋkáa yúu, a káanɛ́ ntẅí.C'est l'artisan en perles qui orne la canne (avec des perles).
aspectlii1 2dér.deńdiiremarquernaspect; lookLii-ndẅí yɔ pɔŋ.L’aspect de cet habit est bonne.dér.lii-mbʉʉ
aspect habituel
aspergerńzattɛdér.deńzatégoutter/faire sortir l'eau en secouantv.tasperger
assassinfútnassassin Pɛcɔ́Ꞌ shíshí sɛ́ ńdɔɔ pɛfút pi pɔp jẅínɛ́ ŋu.Les policier cherche les assassins qui ont tué quelqu'un.Ce mot peut se dire de quelqu'un que cherche se venger.
asservir
assiettekáŋnassiettedér.káŋ-mɛkátcomp.kâŋtúexp. id.káŋ-fɔɔforme comp. non-spécpak-káŋ
assiette en aluminiumkáŋ-alibasasyn.n.aassiette en aluminium
assiette en emailkáŋ-mɛkátdér.dekáŋsyn.n.aassiette en email
assistantkʉŋnzʉʉ1forme comp. non-spéc deŋ́kʉŋ nzʉʉcouvrir derrièren.csolidarité, assistantKʉŋnzʉʉ ŋká yi pʉɔ cúꞋlɛnɛ nɛcẅɛ́lɛ́ ŋu nu kẅɛ́ɛtɛnɛ wɛ́ nɛpfuláꞋ. La solidarité c'est quand les gens se regroupent pour aider à quelqu’un qui est arrivé au quartier.
assisterŋ́kʉŋ nzʉʉexpr.id.deŋ́kʉŋnzʉʉvassister, aiderMá pɛ́ ŋu pfú, pɛsúu pɛ́ tɔ́ ŋ́kʉŋ nzʉʉ yɛ.La maman de quelqu'un est morte, ses amis sont venus lui assister.comp.kʉŋnzʉʉ2comp.kʉʉnzʉʉforme comp. non-spéckʉŋnzʉʉ1
assoire, s'ńnáŋ sɛ́dér.deńnáŋv.is'assoire, se loger
assoir sur les talons
assomeurtswâanjẅín.cassomeur (person qui tue facilement)
assommerńtsɛmv.tassommer, cogner
asthmegʉ̈ɔꞋlɛnasthmeGʉ̈ɔꞋlɛ lɔ fɛmɛ zẅíkŋɛ-ŋu.L'asthme étouffe la respiration de l'homme.
asticotntʉ̈ɔt1nasticotNtʉ̈ɔt lɔ ŋ́kúu nǔu mbap lyɔnɛ.L' asticot entre dans la viande pourrie.
atractaspidekɛmnɔ́cmp.dekɛmmorceaunɔ́nvipère taupe, atractaspideKɛmnɔ́, nɔ́ ẅi ŋɛmɛ wɛ tɛn tɛꞋ. A lɔ ńtúŋ nɛpiꞋ nɛ́ tsɛt tsátsáꞋ.Le vipère taupe est un serpent dont le venin est très fort. Il creuse son nid dans le sol.Atractaspis irregularis
attacherŋ́kwɛ́t2 1BjoBbtBfdvar.dial. deŋ́kút 1attachervattacherŋ́kút 1var. dial.var. dial.ŋ́kwɛ́t2vattacher synńcʉŋɛ 2exp. id.ŋ́kút ntsucomp.ŋkútndácomp.ŋkútpɛcúexp. id.ŋ́kút tú
attacher_boucheŋ́kút ntsuexpr.id.deŋ́kútntsuex.id.attacher la bouche (français local)Pɛ́ lɔ ńjʉ́ ŋgɛ̌m, ɛ́ kút ntsu-ŋuLorsqu'on mange la saffou (la prune africaine), ça attache la bouche.
attacher légèrementńtsɔ́ 1v.tattacher légèrementPɛ́ lɔ ńtsɔ́ tú-mɔ́ɔ mbɔ́t ḿbɔk nɛzáŋ.On attache légèrement les cheveux d'un bébé de peur que l'on ne le fasse mal.comp.tsɔ́midér.tsɔ́mi
attacher malŋ́gɔ́plɛ1vattacher mal
attacher (un animal) avec un cordeńcʉŋɛ 2v.tattacher (un animal) avec un corde au cou, lier une personne (comme les gendarmes font avec les bandits qu'ils arrêtent)Mɔ́ɔ níꞋ ŋkʉ lɔ́ŋ-mɔ̂mbí, ŋ́gʉ ńcʉŋɛ wɛ́ tsɛt nɛgíi.L'enfant a mis la corde sur le cou de la chêvre,, puis est parti l'attacher dans les herbes.synŋ́kút 1
attaquerńdʉ̈ɔꞋ ntsɔ2dér.dentsɔ1faire la guerre, attaquerńtsẅik 2v.tpousser à la violencecomp.ńtsẅik mɔ̂mvú a gɛ yúuńdɔ́pvtaquiner, attaquer
attarder, s'ńdaatɛv.is'attarder
attendretɛ ńtsʉ́Ꞌ pɔ́Ꞌɔ 1dér.deńtsʉ́Ꞌvsinon; attendreḿbyɛ́p1vattendrePyɛ́p wáa!Attends-moi!N dáꞋ ḿbɔ́ ḿbyɛ́p pɔ wú, lá ńzɛ cú'lɛ.J'attendais seulement toi avant de commencer la réunion.ńzẅíꞋlɛ1vattendre
attendre qqn ou qqchḿbɛ́p 1vattendre qqn ou qqch
atterrirńcʉ́ɔ sɛ́vatterrir
attraperŋ́kwápv.tattraperMaꞋ táa-lamáashi, a kwápLance l'orange et puis il l'attrape.ŋ́gẅɛɛ 2v.tattraper, saisirNdʉꞋŋkʉʉ lɔ ŋ́gẅɛɛ naa nǔu ŋkʉʉ wɛ́.Le tendeur de piège à corde attrape l'animal dans sa corde.comp.gẅɛ̌ɛpɔ́exp. id.ŋ́gẅɛɛ nɛgɛ yúudér.ŋ́gẅɛɛ nɛvúdér.ŋ́gẅɛɛ nǔu gwakdér.ŋ́gẅɛɛ nzɔꞋ
aubeŋkyɛ̌lnjín.caurore, aubeŋkɔ́Ꞌnjín.caube ou le temps juste avant l'aube - vers 5h le matinYɛcɔ́ ntɛ-mɔ́shʉ́ŋ lɔ ńzɛ́ nɛzɔp ŋkɔ́Ꞌnjí.Un certain genre d'oiseau commence à chanter juste avant l'aube.
auberginendẅindẅi-mɔ́shʉ́ŋforme comp. non-spéc dendẅindẅisyn.nfruit qui ressemble aubergine africaine mais beaucoup plus petit, c'est non-comestiblenyɛt-kẅiꞋfɔɔsyn.naubergineSolanum aethiopicumshíshɔ́nauberginesynnyɛtSolanum aethiopicumnyɛtnauberginesynshíshɔ́
aubergine africainendẅindẅin.rédcondiment qui ressemble l'aubergine africaineforme comp. non-spécndẅindẅi-mɔ́shʉ́ŋ
aubergine poiskiɛnaubergine pois, melongère-diableSolanum torvum
aucunsǎaadj.indéfaucundér.sǎa njinjiforme comp. non-spécsǎa ŋuforme comp. non-spécsǎa yúu
au dessusndǔ 1prépau dessus, surexp. id.mbɔ́Ꞌ ndǔ múk
auditif, conduitmbʉ́-nɛtúutɛnconduit auditif
augmenterŋ́kẅiꞋv.taugmenter, ajouterN zʉꞋ naŋ yáa tɛ ɛ́ tsʉ́Ꞌ ŋgɔ́ŋ yɛ́tát, ŋ káa; lá Sɛ́ kẅiꞋ mɛtʉʉ máa, m mɛk. J'ai cultivé mon champ jusqu'à ça restait trois sillons; je me suis fatigué, mais Dieu a ajouté ma force, et j'ai terniné.comp.tǎakẅíꞋcomp.tákẅiꞋdér.kẅiꞋ
aujourd'huilɔ́Ꞌɔ 1adv.taujourd'huilɔ́Ꞌɔ 2adv.taujourd'huiMɔ ńjʉ́ cúꞋ lɔ́Ꞌnɛ.Je vais manger le taro aujourd’hui.
aulacodenjɔ́plɛ́var. lib.var. lib.njʉ̈ɔ́plɛ́nhérisson (français locale), aulacode (français standard)Thryonomys swinderianuscomp.njɔ́plɛ́mɛ́tiŋgúforme comp. non-spécnjɔ́plɛ́mɛ́tiŋgú
aulacode (fran. stan.)njʉ̈ɔ́plɛ́var.lib.denjɔ́plɛ́hérissonnherisson (fran. local), aulacode (fran. stan.)
au lieu deńtsʉ́Ꞌ yiforme comp. non-spéc deńtsʉ́Ꞌresteryilocau lieu de
auparavantŋkámbicmp.deŋká1 1foismbi2devantadv.tauparavantNɛfɔɔ Sɛ́ lɛɛ nɛpʉʉ nɛ́ ŋkámbi.Le royaume de Dieu depasse les lois d'auparavant.lɛ́Ꞌmbicmp.delɛ́Ꞌmbi2n.cauparavant, autrefois, Ɛ́ m̄bɔ́ lɛ́Ꞌmbi, mbɔ́ŋkʉ̈ɔ́ pɔ́ ńdʉꞋ nɛgʉ sɛkút.Auparavant, les enfants refusaient d’aller à l’école
au pied detsɛ́nvar. non spec.nɛtsɛ́n 2au pied deprépau pied de, en bas de, souscomp.tsɛ́nndánɛtsɛ́n 2var. non spec.var. non spec.tsɛ́nprépau pied de
au_revoirmbɛ̌var.lib.dembyɛ̌interjau revoirmbyɛ̌var. lib.mbɛ̌interjau revoir
aurevoirndɛɛmɛdér.deńdɛɛmɛ 1fixer_rendez-vousnrendez-vous, au revoirPɛ́ lɔɔ ńzúꞋ ndɛɛmɛ-maŋgɛ́ pɔ́p ndúu mɛ pɔ́.On ne comprends jamais le rendez-vous d'une femme et son mari.
auriculairemɔ́ɔncɔ́t-tɔ́pɔ́syn.nauriculaire, petit doigt
auroreŋkyɛ̌lnjín.caurore, aube
aussiyu2pntoi aussi, toi égalementńzɛɛmême, aussiMɔ ńzɛɛ ḿbɛn.Je vais même rentrer.yɛ́2dér.deyɛ́1pnde sa part, aussicomp.pfúnǔuyɛ́dér.pfúnǔuyɛ́gúu1advaussi
autochtonepíŋgup 1cmp.deḿbí1accoucherŋgup 1peaun.cnatif à 100% (né des parents natifs d'un même village)
autrecɔ̌var.lib.dewɛcɔ́dét.indéfcertain, autre (modifiant les noms des classes 1 ou 9)Mɔ ǹjʉ́ɔ cɔ̌ ŋu pá mɛluꞋ ńnɔɔ sɛ̂ndúŋ.J’ai vu une certaine personne saoul et couchée en route (hier).nɛcɔ́1adj. démcertain, certains, autre, autres modifiant les noms de la classe 5wɛcɔ́ 3var. lib.cɔ̌dér.deyɛcɔ́dét.indéfautre, autresndɛꞋ(ɛ)adjautreA nǎŋ láꞋ ndɛꞋɛ.Il/Elle habite une autre village.wɛcɔ́ 1var. lib.cɔ̌dér.deyɛcɔ́dét.indéfautre
autre (modifiant les noms de la classe 5)nɛcɔ́2 1dér.deyɛcɔ́dét.indéfautre (modifiant les noms de la classe 5)
autre_partieyɛcɔ́ zʉꞋ zʉꞋdér.dezʉꞋsyn.nune (autre) partie de + (nom de lieu)Pɛ́ gʉ ḿbi yɛcɔ́ zʉꞋ ŋkáꞋ nɛ́ ŋgɛsáŋ.On va semer une (autre) partie du champs avec maïs.
autresnɛcɔ́1adj. démcertain, certains, autre, autres modifiant les noms de la classe 5pɛcɔ́1dét.indéfcertains, autres (modifiant les noms de classe 2)mɛcɔ́1dét.indéfcertains, autres (modifiant les noms des classes 4 ou 6)pɛcɔ́2 1dér.deyɛcɔ́dét.indéfautresS'emploie avec les noms de classe 2.mɛcɔ́2 1dér.deyɛcɔ́dét.indéfautres
auxiliaire emphatiquekánɛaux.advauxiliaire emphatique
auxiliaire nég (modal)ḿbɔɔ1 1irreg. infl.pɔɔne pas pouvoir, sans pouvoir, (négation du verb 'pouvoir')Njínaa lɔɔ ŋgɔꞋ ḿbɔɔ jʉ́ɔ.Le porc a cherché la pierre sans trouver.synńzɛ2ńzʉkŋɛ
auxiliaire qui indique l'aspect imperfectif du verbeḿbɔ́1 2aux.aspverbe auxiliaire que indique l'aspect imperfectif du verbe dans le passé ou le futurTǎa ka pɔ́ ndá ḿbɔ́ ŋ́kwɛ́t yúu.Le père était à la maison en train de manger quelque chose.dér.ḿbɔ́ tɛ
avaler d'un traitḿmi nɛ́ tʉʉdér.deḿmisyn.vavaler d'un trait
avaleurmiyúun.cavaleur, gourmandMiyúu lɔɔ ńzwɛt pɔ́Un avaleur (gourmand) n'est jamais rassasié.
avancerŋ́gwaav.iavancerŋ́kẅɛ́Ꞌlɛ1 1vavancer, progresser
avantla2 1conjpuis, avant, afin Gʉ la ḿbɛ́n!Va avant de revenir !ńzáꞋ njí 1expr.id.deńzáꞋ1njí 1tempsavant
avant-brasnɛmuꞋ-pɔ́syn.navant-bras, muscle du bras
avant(de)ŋ́gɔ́aux.advavant dePɛ́ sɛ́ ŋ́gɔ ŋ́gɛ mbɛlik-láꞋ, ŋ́kʉ̈ɔ́Ꞌ mɛgíi nǔu zʉꞋ yi pɛ́ gʉ ɛ́faꞋ zuꞋu.Avant de faire les briques du village, on coupe les herbes dans l'endroit où on va travailler.Mbʉŋ ŋ́gɔ́ ńdɔ́,ŋ kyɛt mendẅí.Avant qu'il ne pleurra, je dérocherai les habits.Mbʉŋ gɔ́ ńdɔ́, ɔ kyɛt mendẅí!Avant qu'il ne pleuve, déroche les habits!
avareɛfuꞋndikŋɛŋgɔɔn.cavareEfuꞋndikŋɛŋgɔɔ kɛ́ pɛ́ pʉ̈ɔ́Ꞌ Un avare est celui qui ne perd jamais rien. ndʉɔmbaŋnesp. d'avare qui cache ce qu'il a pour en demander plusŊu laa ŋ́gẅɛɛ yúu ḿbɛn ńdɔ́ɔ yɛcɔ́, mbɔ a ndʉɔmbaŋ.Si qqn a qqch et en demande, il est avare.ŋgʉ̈ɔꞋ2navarePɔ́-ŋgüɔꞋ lɔɔ sɛnnɛ pɔ́.La main de l'avare n'est jamais tendu. (pour donner à l'autre)synkupnɛntúꞋŋgaŋfɛlŋgaŋkẅiicomp.ŋgʉ̈ɔꞋmbúŋ
avare(personne)ŋgaŋfúꞋlɔ́ŋcmp.defúꞋlɔ́ŋn.cavare
avaricefúꞋlɔ́ŋcmp.defúꞋ2 2creuxlɔ́ŋcounavarice, égoismesynmík sɛsa / sɛsa míkcomp.ŋgaŋfúꞋlɔ́ŋdér.ŋ́gẅɛɛ fúꞋlɔ́ŋkɛgʉ̈ɔꞋnavarice, personne irresponsable qui gâte les choses sans connaître leur valeurŊu lɔɔ ŋ́gap yu ŋ́kúꞋtɛ yi á záa mba á kɛgʉ̈ɔꞋ.Si quelqu'un partage quelque chose et garde la grande partie alors, c'est l'avarice.ŋkupdér.deŋ́kupêtre avarenavarice, parcimonieŊkup ká pɔŋ. L'avarice n'est pas bon.comp.njʉ́ŋkupdér.njʉ́ŋkup
avecnɛ́2 2prépavecNtáŋmbap láꞋ ńzáꞋtɛ mbap nɛ́ níi mba mɔ́níi mbaꞋmbaꞋ lɔꞋɔ. Le boucher a découpé la viande avec la machette et un couteau ce matin.forme comp. non-spécŋ́ka nɛ́ mɛgicomp.exp. id.pfúnɛ́pɔ́ndɛ́mforme comp. non-spécńtɔ́ nɛ́ ndɔ́ŋńtɔ́ nɛ́ túŋ́kẅɛ́ɛńdɔk 2v.tavec (accompangné par un compliment d'objet pourrait exprimer l'instrument dans une phrase)Pɛ́ lɔ ńdɔk níi ŋ́kʉ̈ɔꞋ nɛgíi.On coupe l'herbe avec la machètedér.ńdɔk ńcú ŋgɔforme comp. non-spécńdɔk ńtɔ́dér.ńdɔk yúu ɛ́faꞋdér.ńdɔk yúu ńtɔ́ ŋ́gá mbɔ̌ ŋudér.ńdɔk zʉꞋexp. id.ńdɔk tʉʉ ńdɔk maŋgɛ́
avec ardeurńtsuŋaux.advvraiement, avec ardeurN tsuŋ faꞋ.J'ai travaillé avec ardeur.
aventure
averse en plein soleilmbʉŋ-mɔ́nɛmdict.dembʉŋmɔ́nɛmnaverse en plein soleil
avertirɛ́shuŋ nɛtúutɛ-ŋuexpr.id.deɛ́shuŋ2ex.id.avertirPɛ́ shuŋ nɛtúutɛ-ŋu, ɛ́sẅíi nɛ́ nu, ɛ́ ńdɔɔ ńdɛɛ zɔ́nOn a averti que ça va passer demain.
avertir quelqu'unŋ́kák nɛtúutɛ-ŋu 1expr.id.deŋ́káknɛtúutɛ́oreilleŋuex.id.avertir quelqu'un, mettre quelqu'un en gardePɛ́ lɔ ŋ́kák nɛtúutɛ-ŋu, ɛ́sẅíi wɛ́ nɛ nu ɛ́ ŋ́kẅɛ́tɛ wɛ́. V On met quelqu'un en garde pour lui dire ce qui doit l'arriver.
aveuglefʉmíkvar. lib.fumíknaveugle
aveuglerɛ́fu 1var. dial.ɛ́fʉv.i/v.stataveugler, être aveugle
avocatntɔɔnzʉʉcmp.dentɔ́ɔnzʉʉ 1derrièren.cavocatpíyaAnglaisnavocatPersea americanadér.tʉ́-píya
avocatiertʉ́-píyadér.depíyanavocatierPersea americana
avoir dit (très récent, ce qu'on vient de dire), (aussi pour attirer l'attention)mbaa2 2vavoir dit (très récent, ce qu'on vient de dire), (aussi pour attirer l'attention), n'est-ce pasƆ mbaa ŋgɔ ku?Qu'est-ce que tu as dit?Kɔ mɔ́ɔ, mbaa!J'ai dit de prendre l'enfant!
avoir du courageɛ́sʉk tʉ́mdér.deɛ́sʉkavoir du courage, maîtriser les émotions
avoir envie de mangerlɔŋ-ŋu gɔ mmûkex.id.exprime l'envie de manger - 'le cou de qqn dit nyam-nyam'A jʉ́ɔ yúujʉ́, lɔ́ŋ wɛ gɔ mmûk.Il a vu la nourriture, son cou a dit nyam-nyam.C'est une sorte d'idéophone dans une expression idiomatique.
avoir_faimnji ńzáŋexpr.id.denji1ńzáŋex.id.avoir faimNji sɛ́ ńzáŋ wáa.J'ai faim.
avoir_foiŋ́gẅɛɛ pɛ́mtʉ́mdér.depɛ́mtʉ́mex.id.avoir foi, croireƆ gẅɛɛ pɛ́mtʉ́m ŋgɔ fu yɔnɛ ŋ́gɛ ɔ fiitɛ ?Tu crois que ce remède va te guérrir ?
avoir froidfák ŋ́kɔ́ ŋuexpr.id.defák 1aireŋ́kɔ́ 1prendreŋupersonnesyn.vavoir froidFák sɛ́ ŋ́kɔ́ wɛ.Il a froid.
avoir la constipationnɛpɛm-ŋu kíitɛforme comp. non-spéc denɛpɛmventreŋ́kíitɛ 1bloquerlocavoir la constipationNɛpɛm náa kíitɛ.J'ai la constipation.synnɛpɛm-ŋu tát
avoir la diarrhéenɛpɛm ɛ́fʉꞋ ŋuexpr.id.denɛpɛmventreɛ́fʉꞋ2purgerex.id.avoir la diarrhéeNɛpɛm sɛ́ ɛ́fʉꞋ wáa.J'ai la diarrhée.
avoir la nauséelɔ́ŋ ḿbɔ́t(tɛ́)dér.deḿbɔ́tavoir la nauséeLɔ́ŋ yáa sɛ́ ḿbɔ́t(tɛ)J'ai la nausée
avoir_la_nauséelɔ́ŋ ḿbiŋɛexpr.id.delɔ́ŋḿbiŋɛsyn.vavoir la nausée, avoir mal au coeur
avoir le besoinńzáŋtɛv.ise sentir un peu mal
avoir les vertigesɛ́sáŋɛ 2v.iavoir les vertigesforme comp. non-spécɛ́sáŋɛ túdér.mbʉʉ yɛ́ ɛ́sáŋɛ
avoir les yeux longsŋ́gẅɛɛ mík sɛsa / sɛsa míkvar. lib.var. lib.ŋ́gẅɛɛ lík sɛsa/ sɛsa likex.id.avoir les yeux longs, être jaloux de ce que l'autre asynŋ́gẅɛɛ fúꞋlɔ́ŋŋ́gẅɛɛ lík sɛsa/ sɛsa lik
avoir l'habitude...ḿmɛtnɛ (nǔu)vcaler, avoir l'habitude...Fɛlɔ́k ka mɛtnɛ nǔu wɛ.Il a toujours sommeil. (lit: Le sommeil était calé sur lui)
avoir l'œil longŋ́gẅɛɛ lík sɛsa/ sɛsa likvar.lib.deŋ́gẅɛɛ mík sɛsa / sɛsa míkavoir les yeux longsex.id.avoir l'œil long, être jaloux de ce que l'autre asynŋ́gẅɛɛ fúꞋlɔ́ŋŋ́gẅɛɛ mík sɛsa / sɛsa mík
avoir mal à l'estomacnɛpɛm-ŋu sɛ́ ńnɛmlocavoir mal à l'estomac, l'estomac de qqn lui fait malNɛpɛm náa ńnɛm zɔ́n. Ɛ́ sɛ́ ḿbɛn ńnɛm lɔꞋɔJ'ai eu mal à l'estomac hier. Ça fait encore mal aujourd'hui.
avoir peur (de)ńcʉ̈ɔꞋvar. lib.var. lib.ńcyɔꞋvavoir peur (de), craindreMɔ́ɔ sɛ́ ńcʉ̈ɔꞋ mɔ̂mvú.L'enfant a peur du chien.dér.ncʉ̈ɔꞋ1
avoir peur deḿbɔ́kvcraindre, avoir peur deMaꞋŋkatɛ́m nyɛp nǔu pɔ́-tʉ́ ḿbɔ́k nɛvu sɛ́.Le chasseur s'est accroché sur une branche de peur qu'il ne tombe par terre.dér.pɔ́k
avoir pitié deńtsáa mɛjʉ́ŋ 1dér.deńtsáa 2souhaitermɛjʉ́ŋpitiélocavoir pitié deMámú lɔ ńtsáa mɛjʉ́ŋ mɔ́ɔ nɛ páꞋ a gɔɔnɛ.La mère a pitié de son enfant qui (comme il) est malade.Tsapʉɔ Sɛ́ tsá mɛjʉ́ŋ/mɛjíŋSeigneur Dieu ai pitie!ŋ́gʉ̈ɔꞋ 2v.tavoir pitié de qqn, montrer préférence pour qqnMámɔ́ɔ gʉ̈ɔꞋ mɔ́ɔ nɛ (wɛ maŋgɛ́) tɛ a gʉ zɔꞋ, a júk ŋ́kíi.La maman a tellement aimé (montré préférence) pour sa fille de sorte que lorsqu'elle est parti en mariage, elle a passé toute la journée en pleurant.forme comp. non-spéckɛgʉ̈ɔꞋmbúŋ
avoir un atmosphère tristeńduꞋ 1vavoir un atmosphère triste
avoir un bon goûtńdɛɛ ntsuexpr.id.deńdɛɛpasser (par)ntsuboucheex.id.avoir un bon goût¡Ɛ́ lɛɛ ntsu wu!Que ça aie un bon goût pour toi! (Bon appetit!)Si la nourriture passe par la bouche, on ne l'a pas rejeté parce que ça a un bon boût.
avouer_les_fauteḿbɛ́m mɛfaasyn.vavouer les fautes, avouer le tortŊu laa ḿbɛ́m mɛfaa mɛ́, pɛ́ líkŋɛ ŋ́gá mbɔ̌ wɛ́.Si qqn avoue son tort, on le pardonne.
avrilpɛsaŋ pɛ́nɛ́kwasyn.nquatrième mois, avril
AwingGwɛn.propAwingUn village dans le région Nord-Ouest qui est frontalier avec le village de Babadjou dans le Ouest.forme comp. non-spéckuꞋúmbɔ́gwɛ
ayant un odeur agréablelɛmɛnɛdér.deńdɛmɛ 1sentir (bon)adj.vsavoureux, ayant un odeur agréablePɛk láꞋ ńnɛ́ɛ mɛkúu líishi nɛ́ náꞋ lɛmɛnɛ.Nous avons préparé le riz avec une sauce savoureuse.