S
sanɛ́1pn.possson, sawɛpn.possson, sawɛ́ 1son, sapɛ́1adj.posssesS'emploie avec la classe nominale 2.
sabot de chevalntsáꞋ-lʉ́ɔdér.dentsáꞋ3sabot de cheval
sabrekáfáa 1nsabre localTǎa mɔ kwá tɛ ɛ́sɔŋ káfáa mbá.Mon père courru et sauté de joie jusqu'à sortir le sabre de son foureau.C'est une ancienne arme de guerre que maintenant on n'utilise que dans les simulacres de guerre lors des funerailles.ntámbáŋ 1nsabrePɛ́ lɔ ńníꞋ ntámbáŋ tsɛt mbáa.On met souvent le sabre dans le fourreau.Plus longue que la machète, le sabre s'emploie dans les dances de victoires aux funerailles.
s'absenterńtẅí2v.is'absenter, être absent
s'abstenirŋ́guutɛvs'abstenirńjiv.is'abstenir (de)synɛ́sʉk 2exp. id.ńji ŋkidér.nji1dér.nji3
sacpaansacpaa-swìk , paa-mátta, paa-ŋgupsac en fibre de raffia, sac de natte, sac en cuircomp.mɔ́paa-ndẅidér.paa cɔ́ŋɛ́nɛdér.paa lyɛpnɛ́forme comp. non-spécpaa ŋgɛlaŋdér.paa-mɛŋwaꞋnɛdér.ntaꞋpaamɔ̂ncíexp. id.ntaꞋpaamɔ̂ncíforme comp. non-spécmɔ́paamɔ́paa-ŋkáppaa-ŋkutapaa-sɔlfâa
sac accroché au coupaa lyɛpnɛ́dér.depaasac accroché au cou
sac à mainpaa cɔ́ŋɛ́nɛdér.depaańcɔ́ŋɛ́syn.nsac à main
s'accrocher au couŋ́kyɛtnɛ 2v.is'accrocher au cou (un bébé)dér.ŋ́kyɛtnɛ tʉ́
s'accrocher_tropńtsaŋɛvs'accrocher trop; faire la fille à mamanMɔ́ɔ tsaŋɛ mbɔ̌ tát wɛ.L'enfant s'accroche trop à son père.
s'accroupirńtsɔ́ɔmɛvar. dial.var. dial.ńtsɔ́mtɛv.is'accroupir, s'assoir sur les talons
sac de dix-huit kilo grammepaaŋgʉ́tɛn.csac de dix-huit kilo grammePaaŋgʉ́tɛ lɔ ŋ́guꞋ tɛꞋ. Pɛ́ kyɛtnɛ mbʉʉ-ndá pɛ́ pɔ́ ńtɔ́ ńníꞋ yúu-ŋgʉ́tɛ tsɛtsú.Ce sac est tellement grand qu'on l'accroche au mur et on vient mettre les choses de la danse 'ŋgʉ́tɛ' dedans.
sac de veuvagepaapfúkcmp.depfúkn.csac de veuvageLa famille et les amis aide la veuve en y mettant qqch (et parfois en retirant qqch en échange)
sac en fibre, smbɔt (paa)syn.ns. sac en fibre
sac en forme de filetnɛŋkʉdér.deŋkʉ2 2filetnsac en forme de filet pour porter le calabasse à longue cou
sac, grospaa ŋgɛlaŋ 2forme comp. non-spéc depaangros sac pour les fèves de cacao ou le café
sacrificateurnɔŋpɔꞋcmp.deńnɔŋposerpɔꞋ2sacrificedér.deńnɔŋposerpɔꞋ2sacrificen.csacrificateur
sacrifice, faire uneńnɔŋ pɔꞋ2dér.depɔꞋ2faire une sacrifice
sacrifice, lieu dezʉꞋnɔŋpɔꞋ 1cmp.dezʉꞋńnɔŋpɔꞋ2n.clieu de sacrifice traditionel
sacrifice traditionelɛ́fɛꞋ sɛ́dér.deɛ́fɛꞋ1sɛ́3syn.vfaire une sacrifice à l'esprit ou l'âme d'un défunt, un ancêtre
sacrifierɛ́fɛꞋ1vfaire une sacrifice traditionnelleforme comp. non-spécɛ́fɛꞋ mɛlẅíexp. id.ɛ́fɛꞋ ndɔɔdér.ɛ́fɛꞋ sɛ́
s'affaiblir,ŋ́kapvar.lib.deŋ́kɛpv.i/v.stats'affaiblir, diminuer en intensitéSe dit de la lumière (le soleil ou la lampe).
safouzɔ̌ɔnsafou (fran. standard), prune (usage local)Dacryodes edulisforme comp. non-spéctʉ́-zɔ̌ɔ
safoutiertʉ́-zɔ̌ɔforme comp. non-spéc detʉ́1 1arbrezɔ̌ɔsyn.nsafoutier; prunier (usage local)Dacryodes edulis
sageŋgaŋjínuforme comp. non-spéc dejínu 2sagessensagenjɛnsage, connaisseur¡MbúꞋ zúꞋ, njɛ zúꞋ!Que l'innocent entende et que le sage entende!njínu 1nintellectuel, sage
sage, être
sage-femmemâŋkẅɛ̂nsage-femme
sagessejínu 2nsagessedér.ḿbɛ́ jínuforme comp. non-spécŋgaŋjínunɛjínunsagesse, esprit
saignermɛci ńcẅɛtdér.demɛcisaigner
saintlɛ́ɛnɛnɛn pur, clair; saintNjẅɛt pɛ́ Yɛ́su njẅɛt lɛ́ɛnɛ́nɛ. La famille de Jésus est une famille sainte.ndɛɛnɛlɛɛnɛnɛn.rédpur, saint
saisirŋ́kúꞋlɛvarrêter, saisir, étreindreŊ kúꞋlɛ ntsɔ́ŋ tsɛt ŋkáꞋ wáa.J'ai saisi un voleur dans mon champs.
saisir de (se)ɛ́saꞋ2v.tse saisir de, arracher (de quelqu'un)Mɔ́ɔ saꞋ "gâteau" súu nɛ.L'enfant s'est saisi du gâteau de son ami.dér.saꞋnɛ
saisonŋká mbɔ́tnji 2dér.deŋká1nsaison
saison de pluiesŋká-mbʉŋsaison de pluies
saison froideŋkáfákn.csaison froide
saison pluvieuse
saison sècheŋká-luuforme comp. non-spéc deŋká1luu1chaleursyn.nsaison sècheŊká luu lɔ ńzɛ nǔu pɛsaŋ nɛgɛ́m.La saison sèche commence d'habitude au mois d'octobre.
saladenzap-lʉ̈ɔ́kɛsyn.nlaitue, salade
salairepii-faꞋdér.depiisalaire
salenyɔ́kɛzíintsʉʉn.csalemɔ́tsiindácmp.deńtsiiurinerndámaisondér.deńtsiiurinerndámaisonn.c.qsale, qui pisse au litndɔɔtínsaleté, saleNdɔɔtí nǔu gwu? Gʉ suk mbʉʉ yu!Est-ce qu'il y a de la saleté sur toi? Vas te laver!
sale, êtreńdɔ́tíAnglaisv.statêtre sale
sale,êtreńzíŋɛvar. lib.ńjíŋɛv.statêtre sale, salirMɛndẅí-mɔ́ɔ zíŋɛ mbíꞋŋgɔ a vú sɛ́.Les habits de l'enfant sont sales parce qu'il est tombé.Pɛ́ suk mɛndẅí ɛ́saŋ, mɔ́ɔ gɛ mɛgaa nǔu, ńzíŋɛ.On a lavé et étalé les habits. L'enfant s'est amusé là-dessus et les les a sali.
saletéfɛ́m1nsaleté; excrémentntsɛ́l 1var. lib.var. lib.ntsɛ́llɛnsaletécomp.ntsantsɛ́l
sale (verbe statif)ɛ́fɛmɛ 1v.statêtre sale (non respect d'hygiène)Mɔ́ɔ wɔ fɛmɛ tɛ́Ꞌ mbíꞋŋgɔ a lɔɔ ɛ́suk mbʉʉ yɛ pɔ́!Cet enfant est trop sale parce qu'il ne se lave jamais!
salirńzɔ́Ꞌ tsɛ́tsáꞋdér.deńzɔ́Ꞌ3tsɛ́tsáꞋex.id.salirMɔ́ɔ zɔ́Ꞌ mɔ́ tsɛ́tsáꞋ tɛ ɛ́ lɛɛ.L'enfant s'est déjà trop sali avec la terre.ɛ́fɛmɛ 2v.tsalir
salivesmɛtɛ́var. lib.var. lib.mɛtwɛ́nsalivescomp.máfuꞋmɛtɛ́dér.máfuꞋmɛtɛ́
sallencʉŋ1nsalle de reception à la chefferiePɛ́ lɔ ńnáŋ ntsu-ncʉŋ ŋ́ŋak mɛntsaŋ.On s'assoit à l'entrée de la salle de réception à la chefferie et juge les disputes.
salle_de_classendásɛkút 1cmp.dendásɛkútn.csalle de classe
s'allonger, seńnɔɔnɔɔnɛdér.deńnɔɔvse coucher, s'allonger
salonfɛlándansalonḾbɔ́ pɛ́ cẅɛ́ɛ ŋgʉʉ tsɛt fɛlánda, ḿbɛn ńnáŋ zuꞋ ńjʉ́ yúu.On peut recevoir les invitées au salon et rester là-bas manger.
saluerŋ́gá mɔ́ɔniv.part.deŋ́gádonnermɔ́ɔni2salutationvdonner une salutation en serrant la mainŊu lɔ ńnɛn tɛ ńcẅɛ́Ꞌnɛ súu nɛ́, pɔ́pmɛ gá mɔ́ɔni.Lorsque quelqu'un marche jusqu'à rencontrer son ami, ils se serrent les mains.
saluer (souvent aussi en se serrant la main)ńcɛꞋlɛ 1var. dial.var. dial.ńtsɛꞋlɛv.tsaluer (souvent aussi en se serrant la main)exp. id.ńcɛꞋlɛ Sɛ́
salutationcɛꞋlɛ 1var. dial.tsɛꞋlɛnsalutationmɔ́ɔni2nsalutationph. v.ŋ́gá mɔ́ɔni
salvationzʉꞋ-mɔ́fíitɛ1 2dér.demɔ́fíitɛnsalvation
sandalettesulpáashiPidgin?nsandalette, samara, babouche
sangliernjínaa-tɛtsyn.nsanglierPhacochoerus africanus
sanglotterḿmʉꞋ2v.isanglotterMɔ́ɔ kíi tɛ ḿmʉꞋL'enfant a pleurer jusqu'à sanglotter.ńdaa1vpleurer, sanglotterexp. id.ńdaa nɛvúcomp.ndáafɔɔdér.ndáafɔɔ
san pitié, personnekɛgʉ̈ɔꞋmbúŋ 1forme comp. non-spéc dekɛ́1NEG(futur)ŋ́gʉ̈ɔꞋ 2avoir_pitié_dembúŋpauvren.c.qpersonne sans pitié pour les pauvresKɛgʉ̈ɔꞋmbúŋ lɔɔ ńgɛ mɛkuꞋ-ŋu pɔ́. Une personne sans pitié pour les pauvres ne respecte jamais à personne..
sanskɛ́1ne...pas (employé avec les temps futurs du verbe), sans, employé aussi dans certains mots comme préfixe dans le sens de "in-" en françaisA kɛ́ gɛ ńtɔ́ lɔꞋne pɔ́.Il ne va pas venir aujourd'hui.dér.kɛpɔŋcomp.kɛpfú2comp.kɛ́sáŋnucomp.paŋkɛnuꞋcomp.kɛkúunǔunukɛ́kuꞋŋkikɛ́ndẅiklɛŋkikɛ́nɛpattɔ̂kukɛ́lutŋaŋtʉ́dér.kɛkúunǔunutɔ̂kukɛ́lutŋaŋtʉ́exp. id.tɔ̂kukɛ́lutŋaŋtʉ́forme comp. non-spéckɛgʉ̈ɔꞋmbúŋkɛjímbúŋkɛjímɔ̂ncíkɛkʉ̈ɔńdukkɛlɔ̌ɔfɛꞋmámá ŋki kɛ́ nɛpatntáŋkɛ́ntʉ̈ɔt
sans conditionníinɛ́ 2adjsans conditionTǎa lɔ ńgá tyɔt níinɛ mbɔ̌ mɔ́ɔ nɛ.Un père donne les fonds (pour faire qqch avec) sans condition à son fils.
sans finkɛmɛadj.vsans fin, éternelM bɛ́m ŋgɔ luk kɛmɛ, ɛ́ gu.Je crois en la vie éternelle.
sans peurkɛ́cʉ̈ɔꞋadjsans peur, intrepidekɛpɔ́kadj.vsans peur, intrepide
sans rime ni raisonkɛmɛshʉ́dér.demɛshʉ́sans sens, sans rime ni raisonSẅíŋɛ́ kɛmɛshʉ́ ká pɔ́ŋ.Un dialogue sans sens n'est pas bon.
sans senskɛmɛshʉ́dér.demɛshʉ́sans sens, sans rime ni raisonSẅíŋɛ́ kɛmɛshʉ́ ká pɔ́ŋ.Un dialogue sans sens n'est pas bon.
santé, mauvaise
s'approprierńtíi ḿbiꞋv.ss'approparier de qqch pour soi-même
s'arrêterńtʉ́ʉ1 1v.is'arrêterA nɛŋ mɔ́ tɛ ńtʉ́ʉ.Il a marché jusqu'à s'arrêter.comp.dér.ntʉ́ʉmbidér.nɛtʉ́ʉ
s'assoireńtswɛ́ (sɛ́) 1v.is'assoireńnáŋv.is'assoire/se loger/resterdér.ńnáŋ sɛ́
satansáttavar. lib.var. lib.sáttanndiable, satan
s'attendreḿbɛ́p 2vs'attendre, espererSúu waa gɛ yúu mɔ ḿbɔ́ ḿbɛ́p.Mon ami a fait ce que je m'attendais.
sauce d'arachide, esp. dembɔ́Ꞌmɔ́kɛ́pvar. lib.var. lib.mbɔ́Ꞌ ndǔ múkforme comp. non-spéc dembɔ́Ꞌpâte d'arachidesmɔ́kɛ́pnesp. de sauce d'arachides à láncienne sans tomates ni de l'eau ajoutéPɛ́ ḿbɔ́ ŋkámbi ḿbɔ́ ńnɛ́ɛ mbɔ́Ꞌ tsɛt mɔ́kɛ́p mbíꞋŋgɔ mbáŋ ŋ́kaa gú pɔ́.Auparavant, on préparait la pâte d'arachide (comme sauce) le petit canarri parce qu'il n'y avait pas de marmite.
sauce de nkwimpfwɔ̌ 2var. lib.mpfɔ̌mpfʉ̈ɔ̌nsauce faite à la base de la plante du même nom, la sauce nkwiPɛ́ lɔk mɛtʉ́-mpfwɔ̌ ŋ́gɛ náꞋ-ŋgʉŋ.On utilise les tiges de la plante "nkwi" pour faire une sauce de cous-cous.forme comp. non-spécndɛndʉ́ʉ-mpfwɔ́
sauce des feuilleds de taro et arachides grillésnáꞋ-ŋgwalaꞋn.csauce faites à la base de jeunes feuilles de taro ou de macabo sans huile mais avec l'arachide grillé et écrasé et puis on les cuisine ensemble.Pɛ́ ḿbɔ́ ŋkámbi ńdɔk náꞋ-ŋgwalaꞋ ńjʉ́ ŋgʉŋ.Auparavant on mangaient le cous-cous de maïs avec la sauce sans huile de feuilles de taro ou macabo malangé avec l'arachide grillé et écrasé.
sauce d'ndoléńaꞋ-mɛlẅǐitɛforme comp. non-spéc denáꞋsaucenɛlẅǐitɛvernoniesyn.nsauce d'ndolé
sauce faite avec les feuilles jeune de taro cuisinée avec le gombonáꞋ-ntɔkuꞋúforme comp. non-spéc denáꞋsaucemɛtɔfeuillagekuꞋútaron.cs. sauce faite avec les feuilles jeune de taro cuisinée avec le gomboƐ́ náꞋ pɛ́ lɔknɛ mɛtɔ-kuꞋú ńnɛ́ɛ nɛ́ mɔ̂nzu.C'est une sauce qu'on s'en sert des jeunes feuilles de taro et prépare avec l'gombo
sauce jaunenáꞋ nuꞋnɛdér.denáꞋsauceńnuꞋmalaxersyn.nsauce malaxé, sauce jauneNáꞋ nuꞋnɛ mba náꞋ-mɛgwɛt, ɛ́ táꞋ yúu.La sauce malaxé et la sauce d'huile sont la même chose (sauce jaune). On ne cuisine pas cette sauce et il faut beaucoup malaxer pour que les ingrédients s'associe. Avant c'était avec la main, san outil qu'on 'malaxer'.
sauce jaune avec gombonáꞋ nuꞋsɛ́forme comp. non-spéc denáꞋsauceńnuꞋmalaxersɛ́1 1soln.csauce jaune avec gombo (qu'on a cuisiné apart) ajouté NáꞋ nuꞋsɛ́, ɛ́ náꞋ-cúꞋ pɛ́ níꞋnɛ gɛgaŋ nǔu.La sauce dite 'melaxé au sol' c'est une sauce de taro qu'on a mit le gombo dedans.C'est une sauce pour le cous-cous de maïs.
sauce jaune melangé avec la patte d'arachide grillénáꞋ shɔ́ŋnɛforme comp. non-spéc denáꞋsauceɛ́shɔ́ŋ2n.csauce jaune melangé avec la patte d'arachide grilléNáꞋ shɔ́ŋnɛ ɛ́ náꞋ nuꞋnɛ pɛ́ níꞋnɛ mɔ̂nzu nǔu ńdɔk ḿbʉʉnɛ. Ɛ́ pɔŋ páꞋ tɛꞋ.Sauce dite 'melangé' c'est une sauce jaune qu'on a mit l'arachide là-dessus et a tournée. C'est très bien.
sauce, sntɔkuꞋún.cs. de sauce à base de feuille de taro qu' on mange avec le cous-cous de maïs
saufndíꞋndaꞋprépexcepté, à l'exception de, sauf
sauter à plusieures reprisesŋ́kíttɛirreg. infl.kíttɛ́var. lib.var. lib.ŋ́kítɛvbondir, sauter à plusieures reprises
sauterellenɛgálɛ́nesp. de sauterelleAcanthac.ris spmɔ́ɔsíintsucmp.deɛ́síi1brillerntsubouchen.cesp. de sauterelle bruneLe nom vient du fait que ses lèvres sont bien rouge.
sautillerŋ́kítɛvar.lib.deŋ́kíttɛsauter_à_plusieures_reprisesv.isautiller, sauter à plusieurs reprises
sauvé, êtreńduk2 2v.ivivre, être en vie, être sauvéńduk2 3v.iêtre sauvéPásɛtɔ cú ŋgɔ: « Pɛk luk nɛvu nɛ́ Sɛ́. »Le pasteur a dit: « On est sauvé (de la mort) par Dieu). »
sauverńcẅɛ́ɛ ntsu-nɛvúex.id.sauver, délivrer de la mort
sauver_de_gueule_d'animalńcẅɛ́ɛ ntsu-naaforme comp. non-spéc deńcẅɛ́ɛsyn.vsauver de la gueule d'un animal
sauveurŋgaŋlukdér.delukviensauveurnzáꞋŋkʉn.csauveur
s'avancerńtsʉ́ʉtɛv.labavancer ou faire progresser, s'avancerFaꞋ sɛ́ ńnáꞋ ńtsʉ́ʉtɛ.Le travail s'avance petit à petit.Mbɔ́ŋkʉ̈ɔ́ tsʉ́ʉtɛ faꞋ lɔ́Ꞌnɛ tɛ pɔ́p ńdɔ zɔ́n ḿmɛkŋɛ.Les enfants ont fait progressé le travail aujourd'hui, alors ils acheveront demain.
savoirńjívsavoir, connaîtredér.ńjínɛforme comp. non-spéckɛjímbúŋkɛjímɔ̂ncí
savoureuxlɛmɛnɛdér.deńdɛmɛ 1sentir (bon)adj.vsavoureux, ayant un odeur agréablePɛk láꞋ ńnɛ́ɛ mɛkúu líishi nɛ́ náꞋ lɛmɛnɛ.Nous avons préparé le riz avec une sauce savoureuse.
scarabéefuꞋfuꞋnscarabéecomp.fuꞋfuꞋmbɛ́t
scarabée, esp.
scinderɛ́sáa1v.tfendre, fêler, diviser, scinderPɛ́ lɔ ńdɔk nzaa ɛ́sáa ntsẅíi.On utilise la hache pour fendre le bois.dér.ɛ́sáatɛexp. id.ɛ́sáa lɛ́m
scorpionmáŋgáasɛ́nscorpion empereur (très vénémeux)Máŋgaasɛ́ lɔ ńnɛn pɔ sɛ́, ŋ́gẅɛɛ ŋgup shíshí.Le scorpion marche au sol et a la peau noire.Panidus imperadorŋgâasɛ́nscorpion blanc (qui se trouve dans le sol et sert de voyance)
scribeŋkyɛ́Ꞌtɛ 2var. lib.ŋkyɛ́Ꞌlɛpl.pakyɛ́Ꞌtɛdér.deŋ́kyɛ́Ꞌtɛ 2expliquernscribe (dans la Bible)
s. de danse magiquekúꞋŋgaŋndanse magique, dont le nom signifie 'la souffisance de la personne', exécutée par une association mixte lors des deuils
s. de jeu d'enfantmákǔ 2ns. de jeu d'enfant ou on pivotte une grosse toupie, chacun à son tour
s. d'igname blanc planté à profondeurzúꞋŋgútdér.dezúꞋn.cs. d'igname blanc planté à profondeursynzúꞋ mbɛɛnɛDioscorea guineensis
sembʉʉ 2nse, ce nom marche avec le verbe comme forme pronominal en françaisMɔ́ɔ lɔ ɛ́suk mbʉʉ la ŋ́gʉ sɛkút.L'enfant se lave avant de partir à l'école.forme comp. non-spécḿbáklɛ mbʉʉforme comp. non-spécŋ́kɔk mbʉʉ
se bougerŋ́ŋatnɛv.ise bouger légèrement
secńzúplɛ 1v.statêtre sec (mais pas jusqu'à être dur), arideMbɛlɛt laa ńnáŋ lɛ́Ꞌ pɛ́pá kɛ pɛ́tát ɔ́ɔ, mbɔ ɛ́ gʉ ńzúplɛ. Lá, ḿbɔ́ pɛ́ lɔk ńnɔ́ kafíi.Si le pain reste deux ou même trois jours, ça va se sécher, mais on peut boire le café avec.comp.ŋkaꞋzúplɛdér.ŋkaꞋzúplɛzúunɛ́adj.vsecshú zúúnɛ́poisson sec
se cacher en guettantḿbaamɛvse cacher en guettantNtsɔ́ŋ paamɛ ńzẅítꞋlɛ pɛ́ gʉ, a pʉ̈ɔ́Ꞌ ndá.Le voleur s'est caché en guettant pour attendre que les gens soient parti et puis il a cassé la maison. Ce mot indique aussi une intention de voler ou de faire du mal à qqn.
se calmerńnaꞋ cí 1cmp.deńnaꞋcí 1esp. d'interdictionex.id.se calmer
se_calmerḿbɔ́t 3v.ise calmerPálɛ́ tʉꞋ; pɛ́ kút wɛ́, a pɔ́t.Le fou est agité, après l'avoir ligoté, il se calmedér.lɔ́ŋ ḿbɔ́t(tɛ́)dér.ḿbɔ́t mbɔ́/pɔ́
sécherńtẅiɛ2v.tsécher (se réfère à l'action de sécher le maïs au grenier par un feu de bois qui produit beaucoup de fumée)
séchoir_d'arachidendimúknparti du platfond au-dessus du foyer où on sèche l’arachide
se cognerńtɛ́mmɛvse cogner
secouerńtsʉꞋ 1v.tsecouerNʉŋ-mbayaa lɔ ńtsʉꞋ luꞋ yɛ.Le danseur de Baya secoue la hanche.ńtsʉꞋnɛv.isecouersynńnʉꞋnɛ 1ŋ́kwɛtv.tsecouercomp.ŋ́kwɛt pɛpɛpdér.ŋ́kwɛtɛńnʉꞋnɛ 1v.tsecouerNʉꞋnɛ́ tú yu!Secoue la teête!synńtsʉꞋnɛ
secouer la têteɛ́sáŋɛ túforme comp. non-spéc deɛ́sáŋɛtúsyn.vsecouer la tête (négativement)
secouer la tête en signe de refusńtsʉ́Ꞌnɛ tú 1syn.vsecouer la tête en signe de refus
secou-secountsáꞋ4nsecou-secou, crécellePɛ́ lɔ ńtsʉꞋ ntsáꞋ tsɛt lúŋ mba nɛlɔk ńdáŋtɛ́ mɛfák.On utilise la crécelle dans la danse pour distraire les jumeaux.forme comp. non-spécnɛkɔŋ-ntsáꞋmántsansecou-secou, hochet
secou-secou pointunɛkɔŋ-ntsáꞋforme comp. non-spéc denɛkɔŋflèchentsáꞋ4secou-secousyn.nsecou-secou trad. en forme de flêche avec un bout pointu
secrétaireńdẅɛꞋntsɛm 2cmp.dendẅɛꞋntsɛmn.csecrétaire NdẅɛꞋntsɛm-cúꞋlɛ, a ŋu ẅi a ŋwaꞋnɛnɛ mɛnu-cúꞋlɛ.Le secrétaire de la réunion c'est ceului qui écrit les affaires de la réunion.
section du marchénɛgwaŋnsection du marché (où on vend une certain genre de marchandise)comp.nɛgwaŋmbap
se_dérangerḿbúꞋ mbʉʉdér.deḿbúꞋex.id.se déranger, être préoccupé
se dessererńzuplɛ 2v.ise dessererMɔ́ɔ fú ŋkáꞋ ŋ́kút ntsẅíi, ŋ́kúu sɛ̂ndúŋ, mɛlyɔ zuplɛ.L'enfant en quittant le champ a attaché le bois, étant en route ça s'est desserré.
se fendreŋ́gwatnɛv.ise fendreSe dit d'un seau ou un ballon.
se gorgerŋ́kwɛ́t yúu tɛ ɛ́ tsáforme comp. non-spéc deŋ́kwɛ́t1se gorger, manger à l'exces
seigneurtsapʉɔn.cseigneur
se justifierńzɔŋ túexpr.id.deńzɔŋɛdiscuter une affairetútêtese justifier, se donner raison
selŋgwáŋnselforme comp. non-spécŋgwáŋ nɛ́ iyódɛ
sel d'enfantŋgwáŋ-mɔ́ɔsyn.n.asel de l'enfant, sel donné au gens qui viennent voir et fêter un nouveau-né
sélectionnerńtsúꞋvsélectionnerŊu lɔ ńtsúꞋ pʉɔ a ńdɔk ŋ́gʉ zʉꞋ. On choisie ou sélectionne les gens qu'on doit amener quelque part.Ɛ́ n̄dáꞋ ḿbɔ́ ndẅiknzʉʉ lɛ́Ꞌ, Sɛ́ tsúꞋ pʉɔ sʉꞋnɛ tsɛtsɛt pɛkɛpɔŋ.Au deirnier jour, Dieu sélectionnera les bons parmi les mauvais.comp.dér.tsúꞋpfúk
s'éloigner (de)
selonḿmɛnnɛ1vêtre selon (quelqu'un), être l'opinion de (quelqu'un)A láꞋ ḿmɛnnɛ nɛ́ jʉ, mbɔ pɛ́ ká tɔ́.Selon lui, on ne viens pas.
semaillesŋkapǐyuunsemailles
semaineŋgapnsemainemɛlɛ́Ꞌmbí nǔu ŋgap-láꞋles jours de la semaine
semencenjẅɛt 2nsemenceforme comp. non-spécnjẅɛt-kuꞋúcomp.ŋgapnjẅɛtmbiyúucmp.deḿbisemeryúu1chosedér.deḿbisemeryúu1chosensemence
semence de
semence d'igname, bouture d'ignamenduunbouture de l'igname qu'on plante, 'semence' de l'igname
semence, jeune plantembi-dér.deḿbinsemence, jeune plantevsńtsɔ́Ꞌ mbi ḿbát
semerḿbiv.tsemerMbʉŋ laa ńdɔ́ ŋká yɛ́pá nǔu pɛsáŋ pɛtát kɛmba pɛsáŋ pɛ́pá, paŋgɛ́ fɛꞋnɛ ńzʉ́Ꞌ mɛnaŋ mɔ́p, la ḿbi mɛkúu ḿbɛn ŋ́gɛ ŋgɛsáŋ.S'il pleut deux fois dans le mois de mars ou fevrier, les femmes cultive vite leurs terrains avant de semer les haricots et le maïs.dér.mbi-comp.mbiyúudér.mbiyúu
se mettre de côtéḿbaꞋ mbʉʉcmp.deḿbaꞋ2vse mettre de côté
semeur de troublentɛ́m tákŋɛdér.detákŋɛńtɛ́msemeur de trouble, provoquer d'émeute
se_moquer_deńtuŋɛv.tse moquer dePɛ́ jɔ ŋkáp-ŋu. Súu nɛ pɔ́ ńtuŋ wɛ́, mbíŋgɔ a ka cú ŋgɔ : Ḿbɔ́ pɛ́ láꞋ ḿbɔɔ wɛ́ jɔ.On a volé l'argent de qqn. Son ami se moque de lui parce qu'il avait dit, quelqu'un ne peut jamais lui voler.
se_moquer_de_qqnḿbʉŋɛ1v.tse moquer de qqnƆ pʉŋɛ wɔ̌?Tu te moque de qui?
s'ennuierḿbáklɛ mbʉʉ 2forme comp. non-spéc deḿbáklɛmbʉʉvs'ennuyerMatúwa laatɛ sɛ́sʉ́ʉ, mbʉʉ-pagʉ nɛnɛn pákla wɔ́p.Lorsque la car tarde trop , le passagers s'ennuient.
sensmɛshʉ́ 2nsensdér.kɛmɛshʉ́shʉ́ 3nsens (logique)FɛꞋ láꞋ ńtɛn tɛ shʉ́ wɛ pɔɔ cẅɛt.La dispute était si dure qu'on n'a pas pu trouver le sens.forme comp. non-spécɛ́shɔt shʉ́-yuucomp.kyɛꞋshʉ́exp. id.shʉ́ nǔuexp. id.shʉ́-ndáexp. id.shʉ́-ŋu pfúuexp. id.shʉ́-tʉ́shʉ́ 2ndirectionforme comp. non-spécɛ́shɔt shʉ́-yuucomp.kyɛꞋshʉ́exp. id.shʉ́ nǔuexp. id.shʉ́-ndáexp. id.shʉ́-ŋu pfúuexp. id.shʉ́-tʉ́
sentence (sens juridique)záꞋ-fɛꞋdér.defɛꞋsyn.nsentence (sens juridique)
s'entêterńtʉʉ túexpr.id.deńtʉʉ1túsyn.vêtre têtu, s'entêter, s'obstiner
sentier, petitmɔ́ɔ lɛ̌ɛndúŋdér.delɛ̌ɛndúŋpetit sentier
sentimentfuŋgaansentiment, emotionŊ ka gɔ ńjí ŋgɔ nu-maŋgɛ́ wɔ kɛ́ ńnɛn, fuŋgaa tsap wáa.Avant de savoir que le problème de cette femme doit marché, le sentiment m'a frapé.
sentirńdɛmɛ 1v.i/v.statsentir (bon)dér.lɛmɛnɛńzúꞋ jákv.tsentir
sentir malńdɛmvsentir mal, dégager une mauvaise odeur, puerMbap lɔ ńdyɔ́ ńdɛm.La viande sent mauvais lorsqu'elle est pourrie.comp.málɛmcúŋdér.lɛmlɛm
sentir mal, seńzúꞋ kɛpɔŋ 1cmp.deńzúꞋvse sentir mal, se sentir les douleurs
sentir, seńzúꞋ mɔ̂mbaꞋdér.deńzúꞋv.statsentir mieux, sentir soulagementMɔ́ɔ m̄bɔ́ ŋ́gɔɔ, lá a náꞋ ńzúꞋ mɔ̂mbaꞋ ŋkɔ̂ɔ.L'enfant était malade, mais il se sent un peu mieux pour maintenant.
séparationfakŋɛnséparation, distinction, différence
séparer
séparer_plusieurs_chosesɛ́fyaktɛv.tséparer plusieurs choses, diviser en plusieurs portionsPɔ́ɔ-njínaa lɛɛ tɛ ŋgúꞋ, pɛ́ fyaktɛ wɔ́p ńníꞋ tsɛt mɛkɛpɛ.Lorsque les porceaux grandissent, ont les séparent pour mettre dans des porcheries.
séparer, seɛ́shɛɛmɛvse séparer, se disperseřPɛ́ zẅíꞋlɛ kɛ́káŋ tɛ ɛ́shɛɛmɛ.On a attendu fatiguer jusqu'à se disperser.ɛ́fakŋɛ1 2v.ise séparerɛ́fyakŋɛvar. lib.var. lib.ɛ́fyaknɛv.ise séparerŊu pɔ́p súu wɛ sẅíŋɛ tɛ ɛ́fyakŋɛ.Quelqu'un et son ami se sont entretenus jusqu'à se séparer.
se passerŋ́kɛ́tv.labse passer, arriver à qqnKʉ̈ɔ kɛ́tnɛ wú? / Kʉ̈ɔ kɛ́t wú?Qu'est qui t'est arrivé?Wɛcɔ́ mɔ́ɔ nɛ pfú, a cú ŋgɔ: «Kíi ŋ́kɛ́t wú, mɛnu pʉ́ɔ lá.»,Encore l'un de ses enfant est mort, il a dit: « voilà une problème à répetition.»
se promenerŋ́kátnɛvse promener
septsaambáadj.numseptforme comp. non-spécpɛkɛ́m saambá
septembrepɛsaŋ pɛnɛpfu'úsyn.nneuvième mois, septembre
sermentzɔɔnserment, confession (du mal)Zɔɔ-ŋù láa-pɔ́ yɛ́.La confession/Le serment de quelqu'un c'est entre ses maindict.ŋ́gá zɔɔ
serpentnɔ́nserpentOphidiacomp.kɛmnɔ́comp.lʉ̈ɔnɔ́forme comp. non-spécnɔ́-mbuu-ŋgɛ́pcomp.nɔ́-mɛtɔcomp.nɔ́nɛkátcomp.ŋgɛ́mnɔ́dér.mɛnɔ́
serpenterŋ́kát ɛ́shɔ́tnɛdér.deŋ́káterrer, serpenter
serpent, espnɛpúplɛ́nesp. de rhinotyplos Esp. de serpent dont le peau est lisse ainsi que brillante et que le tête ne dépasse pas la largeur du corpsRhinotyphlops spp.
serpent_mangeur_oeufsnɔ́-mbuu-ŋgɛ́pforme comp. non-spéc denɔ́nɛpuuŋ́gɛ́psyn.n.aserpent mangeur d'oeufDasypeltis fasciata
serréḿbatɛv.statêtre serré
serré, êtreɛ́sʉʉnɛv.statêtre serréA shuŋ tú-ŋkʉ-mɛtap mɛ́, ɛ́ sʉʉnɛ. Il a tiré le bout de son lacet, la corde est serré.
serrerɛ́fyɛ́t 2var. lib.ɛ́fɛ́tv.tserrerPɛ́ɛ mɛndẅí máa, ɛ́fyɛ́t tsɛt paa.Prends mes habit, serre-les dans le sac.exp. id.ɛ́fyɛ́t fʉ́ʉ sɛ́ŋ́kíɛpɛ́v.tpresser, serrer (dans la paume de la main)ɛ́sʉʉ 1v.tserrerTǎa mɔ sɛ́ ńnii ŋ́kút ŋkáꞋ, ɛ́sʉʉ nɛ́ lʉɔ.Mon père, en attachant la clôture, serre avec la lianedér.ɛ́sʉʉ mbʉʉexp. id.ɛ́sʉʉ pɔ́ɛ́fɛ́tnɛvar.lib.deɛ́fyɛ́tnɛv.labserrer, être serréPɛ́ lɔ ɛ́fɛ́tnɛ mɛtáa-MbuꞋndaa.On est souvent serré au marché de Mbouda.
serrer dans les brasɛ́sʉʉ mbʉʉdér.deɛ́sʉʉsyn.vs'embracer, serrer dans les bras
serrer la mainɛ́sʉʉ pɔ́expr.id.deɛ́sʉʉpɔ́1mainex.id.serrer la main
serrer la main, seńjʉ́ɔnɛ pɔ́expr.id.deńjʉ́ɔnɛse voirpɔ́1mainex.id.se serrer la main, serrer la main à qqnA nɛn tɛ ńjʉ́ɔ súu nɛ, pɔ́pmɛ jʉ́ɔnɛ pɔ́.Il a marché jusqu'à voir son ami; ils se sont serré la main.
serrurekíiPidginnserrure, cléjɔ́Ꞌ 2nserrure
sérumenntsɛ́llɛ́-nɛtúutɛ́syn.nsérumen
servantekuk 2nservante, boy
serveurndipʉɔforme comp. non-spéc deńdipʉɔn.cserveur/serveuse (de boisson et nourriture)
serviettetáwɛlɛAnglaisnserviettePɛ́ lɔk táwɛlɛ ńtuk mbʉʉ.On s'essuie avec la serviette.
servirńdiv.tservir (boissons et nourriture au cours d'une cérémonie)Súu waa ka li pʉɔ nǔu nɛvú-má wɛ tɛꞋ, ŋ́gá yúujʉ pɔ́p mɛluꞋ. Mon ami a beaucoupservi les gens pour le deuil de sa maman en donnant la nourriture et la boisson. forme comp. non-spécndipʉɔ
servir beaucoup de personneɛ́sáŋɛ́1 2v.iservir bien les gens, servir beaucoup de personnesA láꞋ ɛ́sáŋɛ nɛvú njɛꞋ pɛ́ súu nɛ kwaꞋ sʉ́ꞋnɛIl a bien servi le deuil chez son ami.
servir de, seńdyakvse servir deTǎa lyak cúꞋLe père se sert du taro.
servir(le boisson et la nourriture)ɛ́sáŋɛ́2v.tservir(le boisson et la nourriture)A láꞋ ɛ́sáŋɛ́ nɛvú njɛꞋ pɛ́ súu nɛ kwaꞋ sʉ́ꞋnɛIl a bien servi le deuil chez son ami (aujourd'hui).
serviteurŋgaŋntúu 1nmessagersynmântúumɔ̂ŋkʉ̈ɔ́ 2nenfant, serviteurMɔ̂nkʉ̈ɔ́ kɛ́ zúꞋ(nɛ) ntík, lɔ ŋ́kíi.L'enfant qui ne comprend pas de conseils pleure toujours.synmɔ́ɔ 1dér.mɔ̂ŋkʉ̈ɔ́-ndácʉ̈ɔ́ꞋnserviteurCʉ̈ɔ́-ntɔ́Ꞌ ŋu ẅí a tsiinɛnɛ ntɔ́Ꞌ. 'Cʉ̈ɔ́-ntɔ́' est celui qui sert la chefferie,dér.cʉ̈ɔ́Ꞌ-fɔɔdér.cʉ̈ɔ́Ꞌ-sɛ́dér.cʉ̈ɔ́Ꞌ-Sɛ́comp.cʉ̈ɔ́Ꞌntɔ́Ꞌdér.cʉ̈ɔ́Ꞌntɔ́Ꞌŋkwaa2nserviteur du chefcʉ̈ɔ́Ꞌntɔ́Ꞌcmp.decʉ̈ɔ́Ꞌserviteurntɔ́Ꞌpalaisdér.decʉ̈ɔ́Ꞌserviteurntɔ́Ꞌpalaisn.cserviteur du palais qui fait parti des notables de septCʉ̈ɔ́Ꞌ-ntɔ́Ꞌ ŋu a faꞋnɛ tsɛt ntɔ́Ꞌ. 'Serviteur de la chefferie' est celui qui sert dans la chefferie.ŋgaŋntúu 2n.cserviteur
serviteur de sorciertutúꞋŋkipɛlʉʉn.cserviteur de sorcierC'est une injure à qqn de mauvais comportement. Litt. ça veut dire 'puiseur d'eau des vampires'.
serviteur, s. decʉ̈ɔ́Ꞌ-fɔɔdér.decʉ̈ɔ́Ꞌsyn.nserviteur du roi/chefCʉ̈ɔ́Ꞌ-fɔɔ ŋu ẅí a faꞋnɛ mbɔ̌ fɔɔ, ḿbɔ́ mɛku-ntúu mɛ́. 'Cʉ̈ɔ́Ꞌ-fɔɔ' est celui qui est au service du chef, chargé de commissions.cʉ̈ɔ́Ꞌ-sɛ́dér.decʉ̈ɔ́Ꞌsyn.nserviteur du voyantCʉ̈ɔ́Ꞌ -sɛ́ lɔ ŋ́kát tsɛt mbɛ́n, ńdɔɔ mɛfu ŋ́gá mbɔ̌ kɛmsɛ́.Le serviteur du voyant se promène dans le forêt sacré cherchant le remède qu'il va donner au voyant.
sesmɛ́adj.possses (avec les classes 4 et 6)A tík mɛku mɛ́ ndǔ ŋgup ŋkán.Il a mis ses pieds sur la peau du singe.
se sentir écraséŋ́gɔꞋ mbʉʉex.id.se sentir écrasé ou épuiséMbʉʉ yáa sɛ́ ŋgɔꞋnɛ!Je me sent épuisé !
sésher à moitié, seńtsẅíivse sécher à moitié (pas moullier ni sec)
se suspendre par la main/patteńcɔ́ŋɛ́ 2v.ise suspendre par la main/patte
s'étirerɛ́sɛn mbʉʉ 2dér.deɛ́sɛns'étirer
se_tromper_de_routeɛ́faanɛ ku 2dér.deɛ́faanɛex.id.se tromper de routeƐ faanɛ ku, ŋ́kúu ndá-ndɔɔ.Je me suis trompé de route et je suis arrivé dans la maison de malédiction.
seuil de la portekɔꞋ-ndásyn.n.aseuil de la porte
seulzɛ́nɛ́advseulMɔ ŋ́gʉ mɛtáa zɛ́nɛ mɔ.Je vais aller au marché tout seul.
seuleńtsʉ́Ꞌnɛv.statêtre seuleFɔɔ-mbɔ́fuŋ tsʉ́Ꞌnɛ́ ńdɔk lyɔ́k ŋ́kát ńnyɛt mbáandɛlɛ.Le chef des Bamessigues seul a promener avec l'administrateur pour lui montrer la frontière.
seulementndaꞋadvseulement; rien queNdaꞋ mɔ ka gʉ ŋkáꞋ lɔꞋɔ pɔ́.Seulement moi, je ne suis pas allé au champ aujourd'hui.A ndaꞋ táꞋ mbɔ́ɔtɛlɛ-ŋgáazɛ ndá.Il n'y a qu'une seule bouteille à gaz à la maison.comp.ndaꞋndaꞋpɔ2var. lib.ɔ2advseulement; justementDans le parler, le 'p' s'avale souvent et l'on n'entend que 'ɔ' .
s'évaporerńdɛ́mtɛv.is'évaporerZwɛ́t-nɛkʉŋ lɔ ńdɛ́mtɛ.La vapeur de la marmite s'évapore.
sèvemɛci-tʉ́dér.demɛcinsève
se venterḿvɔpv.ise venterMɔ́ɔ zẅík ndẅí fí, ḿvɔp.L'enfant s'est habillé dans un vêtement neuf et il se vente.
se verserńtsẅɛtnɛv.ise verserPʉɔ pɔ́ ńzáa mɛtáa tɛ wɛcɔ́ ŋu kwɛn táŋkaa-fɛnmántɛntúꞋ, matáa-mántɛntúꞋ cẅɛtnɛ sɛ́.Il y avait tellement de monde au marché de sorte que un certain homme a heurté le seau d'un vendeuse de pommes(de terre) et les pommes(de terre) sont versées par terre.
se voirńjʉ́ɔnɛdér.deńjʉ́ɔvoirv.rse voirexp. id.ńjʉ́ɔnɛ pɔ́
sevrerńtsɔ́Ꞌ mɔ́ɔ nɛ́ nɛpʉ́ʉexpr.id.deńtsɔ́Ꞌ1 1enlevermɔ́ɔ 1enfantnɛ́2 3denɛpʉ́ʉ2seinex.id.sevrer un enfant
sevrer_tôtńcit mɔ́ɔvar. dial.var. dial.ńtsitv.tsevrer l'enfant tôt à cause d'une grossesse qui suit précocementCertains gens croient que ça implique l'infidélité de la femme.
sexe, lemɛtuꞋ 2euph.le sexecomp.paŋmɛtuꞋ
sexe malembɔ́ɔ-mbɔ́ŋkʉ̈ɔdér.dembɔ́ɔeuph.organes de réproduction chez l'homme
sexuel, faire de rapport
s'habillerńzẅík2v.ts'habiller, porter (pantalons)exp. id.ńzẅík ŋgɔ́ɔexp. id.ńzẅík kʉ̈ɔꞋ(lɛ)ḿmaꞋ ndẅíexpr.id.deḿmaꞋndẅíex.id.s'habiller Ŋu laa ḿmaꞋ ndẅí sʉ́Ꞌnɛ, ńtɔꞋ ndâa cɔꞋ, ḿbɔ́ ɛ́ ŋ́gẅɛɛtɛ wɛ́.Si quelqu'un porte un bon habit, et met un beau chapeau, ça lui conviendra.
s'humilierŋ́kɔk mbʉʉ 1forme comp. non-spéc deŋ́kɔkbaissermbʉʉ 2sesyn.vs'humilier
sikɛ 2conjsiCíca lo ńdíŋɛ kɛ mɔ́ɔ tsuŋ ŋwaꞋnɛ mík-ŋwaꞋnɛ káꞋ ɛ́ ṕikŋɛ.laa1aux.condsiMbʉŋ laa ńdɔ́, pɛ́ ḿbi yúu.S'il pleut, on va semer quelque chose.ḿbɛ́Ꞌnɛaux.condsi - cette auxiliare indique le mode conditionnel au passé
siesterɛ́fʉ njʉɔexpr.id.denjʉɔex.id.sommeiller, siesterMaŋgɛ́ zʉ́Ꞌ naŋ tɛ ŋ́káa, ńnáŋ sɛ́ nɛtsɛ́n-tʉ́, ɛ́fʉn jʉɔLa femme a culitivé jusqu'à ce qu'elle se soit fatiguée et s'est assise au pied d'un arbre et a sommeillé.
sifflementŋgẅíinsifflementMbúꞋ ŋgẅíi lɔɔ ńnii ńtɔŋ pɔ́.Il n'y a pas de sifflement inutil. (chaque transmet un message)forme comp. non-spécńdɔk mɛngẅíi ńzɔpńtɔ́ŋ mɛŋgẅíińtɔ́ŋ ŋgẅíinɛtɔ́ŋn.vsifflement, le fait de siffler
sifflerńtɔ́ŋ ndɔ́ŋdér.deńtɔ́ŋndɔ́ŋ1 1cornesiffler, claxonner
siffler avec la bouche une mélodieńtɔ́ŋ mɛŋgẅíiforme comp. non-spéc deńtɔ́ŋŋgẅíisiffletmentlocsiffler une mélodie avec la bouche
siffler en méprisŋ́gá wulûdér.dewulûexprimer le mépris (envers quelqu'un) (comme le sifflement)Pɛ́ gá wulû pɛtsɔ́ŋ.On a exprimé le mépris envers les voleurs.
siffler un chant avec la boucheńdɔk mɛngẅíi ńzɔpforme comp. non-spéc deŋgẅíisiffletmentńzɔpchanterlocsiffler un chant avec la bouche
siffletndɔ́ŋ3nsifflet, flttePɛ́ lɔ ńnʉŋ mátsẅíi ńtɔ́ŋ ndɔ́ŋ.En dansant le "matswii" on se sert de la flûte.
sifflet des danses culturelles, smɛ́shʉans. sifflet des danses culturelles fait d'une corne d'animal et qu'on tientverticalement
sifflet, petit et trad. en bambou de chinemândɛ́lɛ́ 1var. lib.mândɛ́tnpetit sifflet trad. en bambou de chine
sifflet trad. petit, en bambou de chinemândɛ́t 1var.lib.demândɛ́lɛ́npetit sifflet trad. en bambou de chine
siffleurntɔ́ŋfʉ̈ɛtforme comp. non-spéc deńtɔ́ŋfʉ̈ɛtsyn.njoueur de flute trad. ou clairon
siffloterńtɔ́ŋ ŋgẅíiforme comp. non-spéc deńtɔ́ŋŋgẅíisiffletmentlocsiffler avec la bouche (pour faire signe à qqn)
signalnɛpi2nsignalMaŋgɛ́ fúŋ fúk wɛ nɛ́ nɛpi nɔ́p.La femme a appelé sa coépouse avec leur signal.
signe á qqn, faireńkyɛpv.tfaire signe á qqn
signer la mortḿpfú ńdɔk mbʉꞋex.id.mourir pour cette cause, signer la mortNtsɔ́ŋ jɔ ýuu-ŋu. A gẅɛɛ, ŋgɔ a ḿpfú ńdɔk mbʉꞋ.Le voleur a volé la chose de qqn. C-dernier l'arrête et dit qu'il doit mourir pour cette cause.
signesmɛsapnsignes, indices
signe (sens spirituel)lii-mbʉʉ 2dér.delii1signe
silhouettejíjʉ́ŋvar. dial.mɔ́jíjɔ́ŋvar. lib.mɔ́jíjʉ́ŋnsilhouetteforme comp. non-spécjíjʉ́ŋ-ŋumɔ́jíjʉ́ŋvar. dial.var. dial.mɔ́jíjɔ́ŋvar.lib.dejíjʉ́ŋnsilhouette
sillonmbʉgɔ́ŋnsillonŋgɔ́ŋnsillon
sillon collélatnsillon colléPɛ́ lɔ ńtɛ́m lat nǔu ndẅiklɛ-naŋ. On colle le sillon à la limite du champ.
sillon de limitejɔ́Ꞌ 3nsillon de limite
silouettemɔ́jíjɔ́ŋBbtBfdBjovar.dial. dejíjʉ́ŋmɔ́jíjʉ́ŋsilouhettensilouetteŊu lɔ ńnɛn pɔ́p mɔ́jíjɔ́ŋ.Une personne marche toujours avec son silouette.
siluremɛlẅintsu 2cmp.demɛlẅibarbentsubouchensilure (gén.)Clariashú-mɛlwintsuvar.lib.deshú-mɛlẅin.csilureshú-mɛlẅivar. lib.shú-mɛlwintsusyn.nsilure
simpleníinɛ́ 1adjsimple, sans ajoutPɛcɔ́ pʉɔ kɔŋ nɛnɔ́ ŋki níinɛ́ ńtsa mɛluꞋ fúfú.Certains gens prefèrent boire l'eau simple au vin blanc (ou vin de raffia).
simple, êtreḿbɔ́tnɛ 2v.statêtre ou devenir facile, être simplePɛ́ kɔ́ɔ naŋ, ɛ́ pɔ́tnɛ nɛzʉꞋ.Lorsqu'on défriche le champ, ça devient facile à cultiver.
simplifierŋ́gwákv.tdéshonorer, simplifierforme comp. non-spécnzap gwák
singeŋkánnsingePɛŋkán laa ŋ́kúu tsɛt ŋkáꞋ-ŋgɛsáŋ, fɔɔ wɔp naŋ sɛ́, pɛ́ lɔɔ ŋgɛsáŋ ŋ́gá yɛ́. A gɔ́ ḿbɔ́ ŋ́kwɛ́t, pɛzwɛ́ pɛ́ pɔ́ ɛ́shyɛ́ ncɔt nǔu wɛ́. Si les singes entre dans le champs de maïs, leur chef sʼassoie et les autres cherchent le maïs pour lui. Lorsquʼil mange, ses femmes fouillent ses poux.Cercopithecus
singe magistralŋkʉ̈ɔ̂ŋnsinge magistral
singe rougeŋkapaŋnsinge rouge
sinontɛ ńtsʉ́Ꞌ pɔ́Ꞌɔ 1dér.deńtsʉ́Ꞌvsinon; attendre
s. instrument de musiquenɛkɔŋ-lúŋ 2syn.ns. instrument de musique
s'insulterńzɔɔmɛvs'insulter recipriquement, se chamailler
sinueux ou serpenté, êtreŋ́ŋɔ́Ꞌtɛ 2v.statêtre sinueux ou serpenté
sirop de cadisŋgwunsirop de cadis
siteŋgatnsite, endroitMɔ̂naa náꞋ ńcẅɛt nǔu ŋgat fʉ́ɔnɛ́.L'animal est sorti un peu sur une clairière.dér.ŋgat fʉ́ɔnɛ́dér.ŋgat sʉ́ʉnɛ
sixyɛ́nɛ́ntúkúadj.numsixyɛ́nɛ́túkúadj.num.cardsixA gẅɛɛ mɛnaa mɛ́nɛ́ntúkú.Il a six animaux.pɛ́nɛ́ntúkúnumsixAvec classe 2.
sixième doigtntsáŋ-pɔ́dér.dentsáŋsyn.nsixième doigt
sixième orteilntsáŋ-kudér.dentsáŋsyn.nsixième orteil
s'lierńdatnɛ (nǔu) 1vse lier (à)Ŋu mbɛ́ɛnɛ laa ńdatnɛ nǔu nzwɛ́ wɛ, mbɔ ŋkɔŋɛ sɛ́.Si l'homme se lie à sa femme, sait qu'il y a l'amour.
snack (mélange de maïs et arachide écrasé avec piment), sndákwáns. de snack (mélange de maïs et arachide écrasé avec piment)
snack séchénzẅíi2nsnack séché (fait à base de patate ou plantain)
sobriquet, esp. desáꞋtúcmp.deɛ́sáꞋ3poussertútêten.csobriquet qui désigne un enfant dont le premier dent sort dans la mâchoire supérieure
societé secrète, smányins. de societé secrète dont les membres sont des princes et princesses de la chefferieGaŋmányi lɔ ŋ́kɔ́Ꞌ cẅín, ńzẅík ndẅí-Ndɔp.Le membres du 'manyi' monte la danse 'tchwin' et s'habillent en tissu du Ndop. (tissu royal bamiléke)
société secrète, skaa2ns. société secrète des notables
soeur aînée, grand-enfantndunfrère aîné, soeur aînéecomp.ndumɔ́ɔ
soignéńtyɔt 2var.orthńtʉ̈ɔtproprev.statêtre soignéḿbínɛv.statsoigné, réussiPɛ́ laa ɛ́faꞋ kɛ cittɛ mbʉʉ, ɛ́ pínɛ.Si l'on travail avec enthousiasme, le travail est bien soigné.
soigner_une_blessureńcʉ̈ɔ́Ꞌ fʉ́ŋexpr.id.deńcʉ̈ɔ́Ꞌfʉ́ŋex.id.soigner une blessurePɛ́ lɔ ńcʉ̈ɔ́Ꞌ fʉ́ŋ nɛ́ fu.On traite une blessure avec la remède. (ou On met de la baume sur la blessure.)
soigner une plaieḿbát fʉ́ŋdér.deḿbát2soigner une plaie
soirtúŋkẅɛꞋcmp.detútêteŋkẅɛꞋsoirn.csoir - autour de 17h - 19hŋkẅɛꞋvar. non spec.ntsuŋkẅɛꞋnsoirNdɔ́kta ŋwaꞋnɛ fu mbɔ̌ ŋgaŋgɔɔ ŋgɔ a nɔ́ mbaꞋá ŋkẅɛꞋ.Le docteur (méd.) a préscrit le remède à un malade de prendre matin et soir.ntsuŋkẅɛꞋvar. non spec.ŋkẅɛꞋvar. dial.var. dial.ntswǎŋnjícmp.dentsubouchen.csoir (16h au coucher du soleil)synmbɔ́tnɛmpɛ́nɛmcmp.deḿbɛ́(se) perdremɔ́nɛmsoleildér.deḿbɛ́(se) perdremɔ́nɛmsoleiln.csoir (16h au coucher du soleil)ntswǎŋnjíBfdBjovar.dial. dentsuŋkẅɛꞋsoirnsoir (à partir de 16 h)
soixantemɛgɛ́mɛ́nɛ́ntúkúadj.numsoixante
soixante-cinqntsɔ̌ptaa nɛ́ mɛgɛ́mɛ́nɛ́ntúkúadj.num.cardsoixante-cinq
soixante-deuxntsɔ̌ppá nɛ́ mɛgɛ́mɛ́nɛ́ntúkúadj.num.cardsoixante-deux
soixante-dixmɛgɛ́msaambáadj.numsoixante-dix
soixante-dix-huitntsɔ̌pɛ́nɛ́fɔ́m nɛ́ mɛgɛ́msaambáadj.num.cardsoixante-dix-huit
soixante-dix-neufntsɔ̌pɛ́nɛ́pfúꞋu nɛ́ mɛgɛ́maambáadj.num.cardsoixante-dix-neuf
soixante-dix-septntsɔ̌psaambá nɛ́ mɛgɛ́msaambáadj.num.cardsoixante-dix-sept
soixante-douzentsɔ̌ppá nɛ́ mɛgɛ́msaambáadj.num.cardsoixante-douze
soixante et unntsɔ̌pmɔ́Ꞌɔ nɛ́ mɛgɛ́mɛ́nɛ́ntúkúadj.num.cardsoixante et un
soixante-huitntsɔ̌pɛ́nɛ́fɔ́m nɛ́ mɛgɛ́mɛ́nɛ́ntúkúadj.num.cardsoixante-huit
soixante-neufntsɔ̌pɛ́nɛ́pfúꞋu nɛ́ mɛgɛ́mɛ́nɛ́ntúkúadj.num.cardsoixante-neuf
soixante-onzentsɔ̌pmɔ́Ꞌɔ nɛ́ mɛgɛ́msaambáadj.numsoixante-onze
soixante-quatorzentsɔ̌pɛ́nɛ́kwa nɛ́ mɛgɛ́msaambáadj.numsoixante-quatorze
soixante-quatrentsɔ̌pɛ́nɛ́kwa nɛ́ mɛgɛ́mɛ́nɛ́ntúkúadj.num.cardsoixante-quatre
soixante-quinzentsɔ̌ptaa nɛ́ mɛgɛ́msaambáadj.num.cardsoixante-quinze
soixante-seizentsɔ̌pɛ́nɛ́ntúkú nɛ́ mɛgɛ́msaambáadj.num.cardsoixante-seize
soixante-septntsɔ̌psaambá nɛ́ mɛgɛ́mɛ́nɛ́ntúkúadj.num.cardsoixante-sept
soixante-treizentsɔ̌ptát nɛ́ mɛgɛ́msaambáadj.num.cardsoixante-treize
soixante-troisntsɔ̌ptát nɛ́ mɛgɛ́mɛ́nɛ́ntúkúadj.num.cardsoixante-trois
soltsɛ́tsáꞋn.rédterre, sol, terrainPɛ́ shɔt tsɛ́tsáꞋ ńdɔk ńdɔɔ yúujʉ́.On tourne la terre pour chercher la (production de) nourriture.sɛ́1 1nsolexp. id.ɛ́fyɛ́t fʉ́ʉ sɛ́comp.kɔ́Ꞌsɛ́dér.sɛ́-ndácomp.nʉꞋsɛ́nzʉ́Ꞌsɛ́dér.nzʉ́Ꞌsɛ́sʉsʉꞋ-sɛ́exp. id.ńnɛn (pɔ) sɛ́dict.mɔ̂nzu laasɛ́forme comp. non-spécnáꞋ nuꞋsɛ́sɛ́-ndádér.desɛ́1syn.nsol, plancher
sol caillouteuxtsɛ́tsáꞋ-mɛŋkwáꞋálɛ́syn.nsol caillouteux
soldatsɔ́jansoldatsynkâŋtúkâŋtúcmp.dekáŋassiettetútêten.csoldat, policier, gendarme (membre des forces de l'ordre)Le casque d'un soldat rassemble à une assiette.syncɔꞋpɛpaŋcɔꞋshíshísɔ́jamákáa 1nsoldat ou force de l'ordre pour le chefMákáa tɔ́ nɛpfú pɛk, ŋ́gẅɛɛ mɛtsɔŋ.Le soldat est venu dans notre quartier arrêter le vileur.katúꞋn.csoldat
soleil fort qui annonce la pluiemɔ́nɛm-mbʉŋlocsoleil fort qui annonce la pluie
soleil, orbe dulík-nɛmcmp.delík1mɔ́nɛmsoleilsyn.nl'orbe du soleilSáꞋnɛm ɛ́ ŋká yi lík-nɛm cẅɛtnɛ.Le lever du soleil c'est le temps lorsque le (l órbe du) soleil sort.
solidaritékʉŋnzʉʉ1forme comp. non-spéc deŋ́kʉŋ nzʉʉcouvrir derrièren.csolidarité, assistantKʉŋnzʉʉ ŋká yi pʉɔ cúꞋlɛnɛ nɛcẅɛ́lɛ́ ŋu nu kẅɛ́ɛtɛnɛ wɛ́ nɛpfuláꞋ. La solidarité c'est quand les gens se regroupent pour aider à quelqu’un qui est arrivé au quartier.
solide, êtreńdáŋtɛ2v.statsolide (être) , bien portantPɛ́ lɔ ḿbʉ́ ŋu nɛ́ mɔ́ɔ, a pikŋɛ ngɔ : « a laŋtɛ tɛꞋ ?»Lorsqu'on annonce la naissance d'un bébé à quelqu'un, il demande que, est-il bien solide?
solidifierŋ́kẅít 2v.isolidifierFák lɔ ńdɛɛ, mɛgwɛ́t pɛpaŋ kẅít.Lorsque l'aire passe (il fait froid), l'huile rouge solidifie.
sombreɛ́sʉ́ʉnɛv.statêtre sombre ou obscureNdá sʉ́ʉnɛ́ . Sǎa ŋu zuꞋu pɔ́.La maison est sombre. Personne est là.antɛ́fʉ́ɔ 1ɛ́fʉ́ɔ 2dér.exp. id.tʉ́m sʉ́ʉnɛ
sombre, très
sommeillerńjẅiitɛv.ise reposer, sommeiller
sommeil, parler dans le
sommetnduu-ŋkwɛnsyn.nsommetntsɔꞋ 2nsommet, cimecomp.ntsɔꞋndá
sommet d'une collinetú-nɛkɔ́Ꞌdér.detúsommet d'une colline
sonmɛadj.posssonNdúu mɛ.Son mari.nɛ́1pn.possson, sawɛpn.possson, saŋgi 2dér.deŋ́giresonnernsondér.ńdáꞋ ŋgi (mbɔ̌ ŋu)dér.ŋgi gwɛ́dér.ŋgi kɛkʉꞋɔ́forme comp. non-spécŋgi pɔ́tnɛdér.ŋgi taꞋnɛwɛ́ 1son, sapɛ́1adj.posssesS'emploie avec la classe nominale 2.
son_de_cous-cousnjaŋgɛlɛ-ŋgʉŋsyn.n.ason de cous-cous de maïsPɛ́ lɔ ńtsʉꞋ ŋgʉŋ, ɛ́suk njaŋgɛlɛ, ńnɛ́ɛ tɛ ɛ́ pí la pɛ́ níꞋ pɛp-ŋgʉŋ.On tamise les cous-cous, puis on lave le son, ensuite on prépare jusqu'à ce que ça soit cuit avant de mettre la farine de cous-cous.
son de la toux émisekɔ́hɔ́Ꞌɔidson de la toux émiseMɔ́ɔ kẅák ŋgɔ kɔ́hɔ́Ꞌɔ.L'enfant a toussé avec un bruit.
son_de_lumièreŋwaŋidson de lumière ou éclair (comme 'flash !'), indice de vitesseA lɛɛ ŋ́gɔ «ŋwaŋ».Il est passé très rapidement.S'emploie pour qualifier une action de vitesse.
sonde (méd)nɔ́ŋnsonde (méd)Ŋu gɔɔ tɛ pɛ́ tík nɔ́ɔ nǔu nzʉʉ yɛQuelqu'un est malade jusqu'à on a mis la sonde sur/dans l'anus.
sonderḿmɔɔ ntsu-ŋuforme comp. non-spéc deḿmɔɔ 1testerntsuboucheex.id.sonder qqn, interroger qqn pour avoir des infos.Ŋgaŋŋgúu mɔɔ ntsu-ŋu ŋ́gʉ ńcú. sondeLe commerant (la commère, le cananier) sonde quelqu'un par rapport à un sujet et part (le) dire.ńnɔ́ŋ 2vsonder, prélever un échantillon
son douxŋgi pɔ́tnɛ 1forme comp. non-spéc deŋgisyn.nson doux
son d'un boucɛ́Ꞌɛ́Ꞌɛ́Ꞌpfʉonoson du bêlement d'un bouc
son ; sayɛ́1pn.possson, sadér.yɛ́2yɛpn.possson, sa (avec class 9)
sorceleriesa1nmagie, sorceleriedér.ŋgaŋsa
sorcellerienɛkaŋnmagie, sorcelleriedér.nɛkaŋ kɛ gwatmɛkaŋnmagie, sorcellerie
sorcierŋkɛm-sɛ́syn.n.asorcier, voyantŋgaŋnɛkaŋn.cguerrisseur, sorcier
sorcièretsɔ́Ꞌtsiin.csorcière (qui tue en enlevant ou pour enlever la vessie)Pɛtsɔ́Ꞌtsii lɔ ńjẅí ŋu.
sorcier (meutre)ŋgaŋsadér.desa1sorcier (qui se sert de la sorcelerie et/ou poison pour tuer)Gaŋsa lɔ ɛ́fɛn pʉɔ ńdɔk ńdɔɔ ŋkáp.Les sorciers vendent (la vie) des gens pour chercher de l'argent.
sortant_en_cascade_d'un_récipientfíꞋnɛ́ fíꞋnɛ́dér.deɛ́fiꞋnɛdéverser choses solidesaux.advmanière de sortir - en cascade d'un récipient l'un sur l'autre, d'une manière rapide.Píya cẅɛtnɛ sɛ́ ŋgɔ fiꞋnɛ́ fiꞋnɛ́.Les avocats se versent au sol rapidement, l'un sur l'autre.Ŋgɔ́Ꞌ sɛ́ ńcẅɛt tsɛt mbʉ́ ŋgɔ fiꞋnɛfiꞋnɛ.Les termites sont en train de sortir rapidement du trou l'une sur l'autre.
sorte de pierre silexŋgɔꞋ-mukdér.deŋgɔꞋsorte de pierre silex (pour allumer le feu)
sorte d’igname blanc planté dans les fosses igname blanczúꞋŋgútdér.dezúꞋn.cs. d'igname blanc planté à profondeursynzúꞋ mbɛɛnɛDioscorea guineensis
sortienɛtswɛt 1BbtBfdBjovar.dial. denɛcẅɛtsortiensortienɛcẅɛtvar. dial.var. dial.nɛtswɛtn.vsortie
sortirńcʉ́ɔ pɛtyak pɛtyakexpr.id.deńcʉ́ɔ 1atteindretyakgouttevsortir à petites goutesńcẅɛtvsortircomp.ncẅɛ̌tnɛ́ndá
sortir_du_solḿmúꞋ1v.isortir du sol (se dit d'une plante)N jʉ́ɔ pɔꞋ wáa, ɛ́ pɛt múꞋ.J'ai trouvé mon champignon, ça vient de sortir du sol
sortir en hâteńtɛ́mv.isortir en hâte
sotgaꞋgaꞋ 2n.qualsotMbɔ́ŋkʉ̈ɔ́ laa ḿbɔ́ ŋ́gɛ mɛgaa nɛ́ mɛŋgɔꞋ ḿbɔ́ ńtɛ́m mɛmbʉʉ mɔ́p, mbɔ ɛ́ gaꞋgaꞋ mɛgaa.Si les enfants jouent en se visant avec les cailloux, c'est un jeux sot.
sottisegaꞋgaꞋ 1nsottiseMɔɔ wɔ kɔŋ gaꞋgaꞋ tɛ ɛ́ lɛɛ.Cet enfant aime beaucoup la sottise
souchekɛmtʉ́cmp.dekɛmmorceautʉ́1 1arbren.csouche d'arbresʉ́Ꞌlɛnsouche de bambou
souchetkuꞋútɛtcmp.dekuꞋútɛt2champntaro sauvage (en français locale), souchet à tubercule (en français standard)Cette plante ressemble au taro, mais la tubercule n'est pas comestible.Cyperus rotundus ( verify)
soucier, seńtsáa mbɔ́ŋkʉ̈ɔ́syn.vse soucier des enfantsŊu laa ḿbɔ́ ńtsuŋ ńtsáa mbɔ́ŋkʉ̈ɔ́, a tsuŋ ńtʉ̈ɔ́Ꞌlɛ wɔ́p, ḿbɛn ńtsuŋ ɛ́sẅíi wɔ́p páꞋ ɛ́ píkŋɛnɛ nɛnáŋ.Si l'on se soucie vraiement de ses enfants, il les encadre bien et les explique comment il faut vivre.
soudoyerŋ́gá mɛluꞋ mɛ́dér.deŋ́gáeuph.donner un pot-de-vin, soudoyerńnɛ́ɛ saambáex.id.soudoyer
soufflerɛ́fák 1v.tsoufflerMɔ̂mvú fák mɛlẅí mɛ́ ńgɔ: «pfút».Le chien a soufflé par le nez et ça faisait "fut".vsɛ́fák ḿbíkɛ́fʉ̈ɔt 1var. dial.ɛ́fʉ̈ɛtv.tsoufflerMɛsɔŋ-ŋu tsɔ́Ꞌtɛ, á fʉ̈ɔt múk kɛ́káŋ.Quand les dents de quelqu'un s'arrachent, il souffle difficilement le feu.
souffletshuk-laaforme comp. non-spéc deshuk2pompe à airelaa2forgesyn.nsoufflet de forge
souffranceŋgʉ̈ɔ́Ꞌ1nsouffrance, troubleexp. id.ńjʉ́ɔ ŋgʉ̈ɔ́Ꞌcomp.ŋkiŋgʉ̈ɔ́Ꞌdér.ŋgaŋŋgʉ̈ɔ́Ꞌforme comp. non-spécńzáp ŋgʉ̈ɔ́Ꞌnɛcʉ́ŋ 1npeine, souffrance
souffrirńjʉ́ɔ ŋgʉ̈ɔ́Ꞌexpr.id.deŋgʉ̈ɔ́Ꞌ1ex.id.souffrir
souffrir, faireńzáp ŋgʉ̈ɔ́Ꞌforme comp. non-spéc deŋgʉ̈ɔ́Ꞌ1souffrance, troublev.tfaire souffrir
souffrir longtempsńtsáŋtɛ́ 1v.isouffrir longtempsA tsáŋtɛ́ nǔu gɔɔ.Il souffre longtemps avec la maladie.
souhaiterńtsáa 2vsouhaiterdér.ńtsáa mɛjʉ́ŋ
souillure
soulard, ivrognenɛ́nɔ́mɛluꞋcmp.deńnɔ́ 1boiremɛluꞋ 1vinn.csoulard, ivrogne
souleverŋ́ŋáꞋ 1v.tsouleverPɛ́ ŋáꞋ nzɛkɛ-nɛkʉŋ.On soulève le couvercle de la marmite.synńtsɔ́Ꞌ1 1ḿbʉꞋv.tsoulever, leverdér.ḿbʉꞋ mbʉʉdér.ḿbʉꞋ fɔɔ nǔu kɔꞋ
soulever et baisser la tête au solńtɔꞋ túsyn.vsoulever et baisser la tête au sol
soulever(plusieurs choses)ŋ́ŋáꞋtɛ1 1v.labsoulever (plusieurs choses)Fɛfʉ̈ɔt lɛɛ ŋ́ŋáꞋtɛ mɛzîŋ nǔu tú-ndá.Le vent est passé, et a soulevé plusieurs tôles sur la toiture.
soulever, seŋ́kaꞋnɛv.ise souleverPaktʉ́-la kaꞋnɛ.La planche du pont s'est soulevée.ḿbʉꞋ mbʉʉdér.deḿbʉꞋse soulever
soulignerɛ́sáa2v.ttracer (une ligne), soulignerMbɔ́ŋkʉ̈ɔ lɔ sáa ŋkaŋ nǔu zán mɛgaa mɔ́p.Les enfants tracent souvent les lignes sur l'esplanade de leurs jeux.
soullard, être unḿvɛp nǔu mɛluꞋdér.deḿvɛp nǔusyn.vêtre un soullard
soumettre, seḿbɛm ntʉ̈ɔꞋforme comp. non-spéc deḿbɛ́m (ŋgɔ) 1accepter, être d'accordntʉ̈ɔꞋsyn.vse soumettre à un souvereign
soumissieuxkɔ̌kmbʉʉpl.pakɔ̌kmbʉʉn.csoumissieux, humble
soumission
soupireńjẅiv.isoupireNdʉ́m pʉʉ nɛŋkɔ́Ꞌ tɛ ńjẅi, mbíꞋŋgɔ a káa mɔ́.Le viellard est monté la colline jusu'à soupir parce qu'il était déjà fatigué.
soupirerńzẅiBbtBfdBjov.isoupirer
souplelẅɛ́ɛmɛnɛadj.vsouple
souple, êtreńdẅɛɛmɛv.statêtre souple
sourcekɔ́Ꞌ-ŋkisyn.n.asource d'eausynsáꞋŋki
source d'eausáꞋŋkicmp.deɛ́sáꞋ1éclaterŋki2 1eaudér.deɛ́sáꞋ1éclaterŋki2 1eausyn.nsource d'eausynkɔ́Ꞌ-ŋkinɛsáꞋ-ŋkisyn.n.asource d'eausynnɛtɛ́Ꞌ-ŋki 1nɛtẅɛ́Ꞌ-ŋkivar.lib.denɛtɛ́Ꞌ-ŋki 1source d'eausyn.nsource d'eau
source(d'eau)nɛtɛ́Ꞌ-ŋki 1var. lib.var. lib.nɛtẅɛ́Ꞌ-ŋkisyn.nsource d'eausynnɛsáꞋ-ŋki
sourdmbúꞋmɛtúutɛn.csourdmbúꞋtúforme comp. non-spéc dembúꞋ 1innocenttútêten.csourd
sourd-muetntsaꞋmbúꞋn.csourd-muet
sourireŋ́gwɛ mɔ́mɔ yúudér.deŋ́gwɛv.isourire
souristsɛtsan.rédsourisMus spp.
souris rayéekyawaꞋnsouris rayéeKyawaꞋ lɔɔ ŋ́gɔ́ ńdut ndúŋ ńdáatɛ pɔ́. La petite souris rayée ne traine jamais en traversant la route.Lemniscomys striatus
sournoisndʉɔmɛgin.csournois, loup déguisé en brébisNdʉɔmɛgi lʉɔnɛ mat kɛpɔŋ ẅi a gẅɛɛnɛ.Un sournois (cache-griffe) cache le mauvais caractère qu'il posseède.
sournois, êtreńdʉɔmɛgiex.id.être sournois, se reserver
sousnɛtsɛ́n 4prépsous, dessoussyntsaŋ1
sous-cheffɔɔntʉ̈ɔꞋn.csous-chef ou chef subordonnéPɛfɔɔntʉ̈ɔꞋ lɔ ńtɔꞋ cɔꞋshíŋkakLes sous-chefs portent souvent le chapeau noir (dite "shinkak").Ŋu lɔ ŋkʉ̈ɔ́ láꞋ yɔ́p nɛ́ pʉɔ nzʉʉ yɛ́, ŋ́kúu tsɛt yɛcɔ́ láꞋ;fɔɔ-láꞋ ɛ̂yá gá pak-láꞋ mbɔ̌ wɛ́, ńdɔk wɛ́ ŋ́gɛ fɔɔntʉ̈ɔꞋ.Lorsque qqn fuit (part en exile) son village avec des gens derrière lui et entre dans un autre village, le chef de ce village-là lui donne de terrain et fait de lui un sous-chef.fɔɔpaan.cà Bamendjinda, le notable avec rang de sous-chef qui représente le chef à son absence
soutenirńtɔ́ɔtɛ nzʉʉdér.deńtɔ́ɔtɛvsoutenirńtɔ́ɔtɛ 1v.tfortifier, soutenirdér.ńtɔ́ɔtɛ nzʉʉńdʉ̈ɔtɛ 2vencadrer, soutenirńnʉꞋtɛv.tsoutenir, mettre deboutńtɔ́ɔv.tsoutenir
soutenir, seńnyɛpv.is'accrocher, se soutenir
soutenir(un malade)ńtáŋtɛ3vsoutenir un malade
soutienntɔ́ɔ 1nsupport, soutien (en général)Pɛ́ lɔ ńjí ntɔ́ɔ-ŋu ŋká yi nu gɛnɛ wɛ.On peut connaître le soutien de quelqu'un quant il a des problèmes..dér.ntɔ́ɔ-ndácomp.ntɔɔnzʉʉ
soutien-gorgembɔlínsoutien-gorgeNɛfɛ́n mbɔlí ndǔ zán, ɛ́ kɔ́sʉ́ʉ . Vendre le soutien-gorge en pleine aire, c'est une honte.
soutirerɛ́sɔŋ 1v.tsoutirer, retirer légèrementNtsɔ̌ŋ sɔŋ ŋkáp tsɛt paa maŋgɛ́ mɛtaa.Le bandit a soutiré l'argent dans le sac d'une femme au marché.comp.sɔ̌ŋjʉ́ɔdér.sɔ̌ŋjʉ́ɔ
souvenir, mauvaismátʉ̈ɔ́Ꞌntsáan.cmauvais souvenir
souvenir, seńtsáav.tse souvenir deŊká yi ŋu mbɛɛnɛ pfúnɛ, mpfúk zɛ nɛtsáa lɛ́Ꞌ ɛ̂yá ŋgɔŋ ŋká tsʉʉ.Lorsque un homme meurt, d'abord la veuve se souvient de ce jour-là tout le temp.
souventlɔaux.aspsouvent, toujours Ce verbe auxiliaire indique l'aspect habituel ainsi que le temps présent.
souverain du mondeSáꞋmbín.csouverain du monde, le Tous-Puissant
spectateurntʉnjʉ̈ɔ́nspectateur, observateur
stablekɛmmidcalme ou tranquille, stable Ŋki tʉ́ʉ nɛ́ kɛmm.L'eau (du lac) est très stable.S'emploie pour décrire l'eau calme.
stareńtík lík nǔu kɛ́ kɛpdér.deńtík2regarder fixementMɔ́ɔ mbɔ́t tík lík nǔu ŋgʉʉ kɛ́ kɛ́p.Le bébé un regardé l'étrager fixement (sans clignoter).
stationnɛtʉ́ʉ 2dér.deńtʉ́ʉ1 1s'arrêternarrêt , position, station, gare
stationnement de voiturekâŋ-matúwasyn.n.astationnement de voiture (taxi), gare routière
statuetɛ́tɔ́kforme comp. non-spéc detɛ́tɔ́k káanɛstatuenstatueTɛ́tɔ́k tʉ́ʉ ntsu-ntɔ́Ꞌ.La statue est à l'entrée de la chefferie.dér.sɛ́-tɛ́tɔ́ktɛ́tɔ́k káanɛsyn.nstatueforme comp. non-spéctɛ́tɔ́k
statut du paysnɔŋŋgɔŋ 2nstatut du pays
stérilekɛŋn.qualstérileKɛŋ maŋgɛ́ lɔɔ ḿbí pɔ́.Une femme stérile n'accouche pas.
stérilitékɛ́nn.qualstérilité, stérileKɛ́n maŋgɛ́ lɔɔ ḿbí pɔ́. La femme stérile n’accouche jamais.
styloŋkɔŋ-ŋwaꞋnɛcmp.deŋkɔŋ 1pilonŋwaꞋnɛécrituren.cstylo ou crayonGaŋsɛkút lɔk ŋkɔŋ-ŋwaꞋnɛ ŋ́ŋwaꞋnɛ yúu mi cíca ŋwaꞋnɛnɛ ndǔ táafɛlɛ gwɛ́ mbʉʉ-ndá.Les écoliers se sont servis de leurs stylos pour écrire ce que l'enseignant a écrit sur le tableau.
subirńzɔ́k 2v.isubir (froid)́Mɔ́ɔ tʉʉtú, tát wɛ pɛ́ɛ mɔ́ɔtʉ ŋ́gɔ a ńtswáa wɛ. A kʉ̈ɔ ńcʉ́ɔ píi, ńdɛ́ láꞋ, ńzɔ́k fák.L'enfant a fait la têtutesse et son papá a pris le chicotte pour le le taper. L'enfant est fuit et brusquement sorti et a subit le froid toute la nuit.Ce sens est seulement avec 'l'aire/froid'.
subir un choqueńdʉ́ɔvse blesser, subir un choque
subitementḿvukɛ 2aux.advsubitement, inattendumentPɛtsɔ́ŋ láꞋ ḿbɔ́ ńjɔ́, ŋgaŋ-ndá cẅɛt mbi pɔ́p ḿvukɛvukɛnɛ.Les vouleurs étaient en train de voler, le proprietaire de la maison est sorti devant eux subitement.ḿvukŋɛ 2aux.advsubitement
submergé, êtreḿmɛnnɛ2v.labêtre submergé (dans l'eau
submergerŋ́kɔ́Ꞌ2 1vgrimper, monter, submergerMɔ́ɔ lɔk kɔ́Ꞌ ŋ́kɔ́Ꞌ nǔu tʉ́, ŋ́káp mɛntáa-tʉ́.L'enfant a monté dans l'arbre avec l'échelle et il a ceuilli des fruits.comp.kɔ́Ꞌsɛ́dér.ŋ́kɔ́Ꞌ lɔ́ŋ
succederńjʉ́ ndádér.deńjʉ́ex.id.hériter, succeder
successeurnjʉ́ndán.csuccesseur, héritier (il y a un seule successeur ou héritier pour un chef de famille, par exemple)
sucerɛ́sẅɛɛ1v.tsucer (un liquide)Pɛkɛ́m lɔ ŋ́gɔ ɛ́sẅɛɛ mɛluꞋ ḿbɔ́ ɛ́sẅíŋɛ nu. Les notables boivent le vin doucement en discutant un problème.dér.ɛ́shẅɛɛ nɛpʉ́ʉńnɔ́ŋ 1vsucer, téterforme comp. non-spécńnɔ́ŋ mɔ́ɔɛ́fíi 1v.tsucer
sucrélʉʉnɛdér.deńdʉʉêtre_sucréadj.vsucrémɛník lʉʉnɛle lait sucré
sucré, êtreńdʉʉv.statêtre sucrédér.lʉʉnɛ
suerńjiꞋnɛvar. lib.ńziꞋnɛv.isuer, transpirerdér.jiꞋnɛńziꞋnɛvar.lib.deńjiꞋnɛv.isuer, transpirer
sueurjiꞋnɛvar. dial.var. dial.ziꞋnɛ2dér.deńjiꞋnɛnsueurŊ kʉ̈ɔ ndyɔlɛ́ tɛ jiꞋnɛ sáꞋ nǔu mɔ.J'ai couru jusqu'à ce que je me suis mis à transpirer.ziꞋnɛ2BbtBfdBjovar.dial. dejiꞋnɛsueursueur
suffireḿbuu1v.iêtre correct, suffire, convenir àPɔ́p zɔŋ ndɛn-yúu-mɛtáa tɛ ɛ́ puu.Ils ont négocié le prix de la marchandise jusqu'à ce que c'est correcte .ŋ́kuꞋ 1v.statsuffire, être digne ou maturedér.ŋ́kuꞋnɛ
suffixe d'accord-nɛsuffixe d'accord, passé proche
suggérerŋ́ku ŋgʉsyn.vsuggérer
suicider, seńjẅí mbʉʉdér.deńjẅívse suicider
suivreńcʉ́ɔ nzʉʉ ŋuexpr.id.deńcʉ́ɔ 1atteindrenzʉʉ 3derrièreŋupersonnevsuivre qqnńnáatɛ 1dér.deńnáavsuivre, poursuivre
suivre à la pisteńnɛn nǔu ndúŋdér.deńnɛnsuivre à la piste
suivre la piste d'un animalńtsaꞋ pɔꞋ-naadér.deńtsaꞋsuivre la piste d'un animal
suivre la piste d'une personneńtsaꞋ mɛku-ŋudér.deńtsaꞋsuivre la piste d'une personne
sujettú-nu 1cmp.detútêtenu2question, affaire, problèmen.ccomplément de sujet
supplierḿbúꞋ mbɔ́ mbɔ̌dér.deḿbúꞋex.id.supplierńdẅaklɛ 2v.tsupplier, demanderńzaavsupplier
supportntɔ́ɔ 2nsupport (object qui soutien autre chose)Pɛ́ lɔ ńtík ntɔ́ɔ nǔu ŋkɛndɔŋ ndɔ́k ḿbɔ́k ŋgɔ kɔɔ ɛ́ vu.On met le soutien sous le plantain de peur qu'il ne tombe.dér.ntɔ́ɔ-ndácomp.ntɔɔnzʉʉntɔ́ɔ 1nsupport, soutien (en général)Pɛ́ lɔ ńjí ntɔ́ɔ-ŋu ŋká yi nu gɛnɛ wɛ.On peut connaître le soutien de quelqu'un quant il a des problèmes..dér.ntɔ́ɔ-ndácomp.ntɔɔnzʉʉ
supporterɛ́sʉk 1var. dial.var. dial.ɛ́shʉkvsupporter, patienterA pʉ̈ɔ́Ꞌ ku yɛ́, ɛ́sʉkIl a cassé son pied (ou jamb) et a supporté.dér.ɛ́sʉk tʉ́mcomp.sʉktʉ́mḿbiꞋ 3v.tsupporter, endurerMɔ sɛ́ ḿbiꞋ pɛcú záŋnɛ pɛ́ gá mbɔ̌ mɔ.Je supporter les paroles penibles qu'on m'a adressé.ḿbiꞋ 2v.tsupporter, soutenirƐ́ sɛ́ ḿbíkŋɛ́ ŋgɔ pɛ́ tẅí mɛntɔ́ɔ mɛ́nɛ́kwa ńdɔk ḿbiꞋ tú-ndá nǔu ntap.Il faut qu'on enterre les quatre soutiens pour supporter le toit d'un hangar.synńtíicomp.mbiꞋnɛpɛmdér.mbiꞋnɛpɛm
surprendreḿmɛ́nv.tsurprendre; prendre à contrepiedA mɛ́n wáa ndá.Il m'a surpris à la maison.
sursauterḿvukŋɛ 1v.isursauter( de surprise), se reveiller subitementMɔ̂mvú cẅɛt mbi ŋu, a vukŋɛ.Le chien est sorti devant quelqu'un et il a sursauté de surprise.
surveillantmbyɛ́ppyɛ́pnɛn.csurveillant, gardien (des enfants, d'un chantier...)Mbyɛ́ppyɛ́nɛ ká pɔ́ ŋgaŋyúu pɔ́.Le (surveillant) gardien n'est pas le proprietaire.
surveillerḿbát2v.tsurveiller, guetterPǔushi lɔ ḿbát tsɛtsa.Le chat guette souvent la sourie.dér.ḿbát fʉ́ŋńdíŋɛ 2v.tsurveiller, s'occuper deNdumɔ́ɔ sɛ́ ńdíŋɛ́ mɔ́ɔ kwaꞋ sʉ́Ꞌnɛ ŋká yi má pɛ́ mɔ́ɔ gʉ nɛ́ tɛt.La berceuse s'occupe bien de l'enfant lorsque sa mère est parti au champs.dér.ńdíŋɛ kɛ́ cú nudér.ńdíŋɛ tɛ mɛꞋ mbʉʉ
survivantndukdér.deńduk2 1survivrensurvivantSúu waa nduk tsɛtsɛt pʉɔ pɔ́p m̀bɔ́nɛ tsɛt matúwa a m̀vunɛ tɛ pɛ́ pfútɛ tɛꞋ lá.Mon ami est le survivant parmi les gens qui étaitent dans une voiture qui est tombée et que beaucoup sont morts.
survivreńduk2 1v.isurvivreMatúwa vunɛ tɛ pɛ́ pfútɛ tɛꞋ. Lá, súu waa ǹduk.C'est la voiture qui est tombée (de la route) de sorte que beaucoup sont mort. Mais, mon ami a survécu.Ńduk nɛkɔŋ, ḿpfú nzaꞋ.Survivre le flèche et mourir de son équille.dér.ndukforme comp. non-spéckɛkʉ̈ɔńduk
suspendreŋ́kyɛtnɛ 1v.taccrocher, suspendredér.ŋ́kyɛtnɛ tʉ́
suspendu, êtreńdyɔ́ŋɛ́2v.statêtre suspendu
sympashʉ́lɛ́ɛnɛ́nɛcmp.deshʉ́ 1visageńdɛ́ɛnɛêtre_propredér.deshʉ́ 1visageńdɛ́ɛnɛêtre_propreex.id.personne jovial, un sympaNu lɔɔ ńzá̧ŋ shʉ́lɛ́ɛnɛ́nɛ, pɛ́ jí pɔ́.Lorsque une personne joviale se fâche, on ne connaît pas.
syphilis du nezzáꞋŋwakcmp.deńzáꞋ1ŋwakdér.deńzáꞋ1ŋwakn.csyphilis du nez