B
BabadjouSɔ́nn.propBabadjou, village et chef-lieu d'un arrondissement dans le dépt. des Bamboutos
BabétéTʉ̈ɔꞋn.propnom d'un village - BabétésynLáꞋ-Pɛtʉ̈ɔꞋ
BabétéLáꞋ-Pɛtʉ̈ɔꞋn.propBabétésynTʉ̈ɔꞋ
babouin doguérandɛn2n.cbabouin (olive)papio anubis
BafangFáŋn.propBafang, ville dans le dépt. de Haut Nkam dans la région de l'Ouest
BafanjiFɛꞋnjin.propBafanji, village sur la Plaine de ndop dans la région du Nord-Ouest
BafoundaFuꞋndaan.propBafounda, village dans le dépt des Bamboutos
BafoussamFuꞋúsapvar. lib.Fʉ̌Ꞌsapn.propBafoussam (Chef-lieu de la région de l'Ouest)Fʉ̌Ꞌsapvar.lib.deFuꞋúsapn.propBafoussam (chef-lieu de la region de l'Ouest)
BagamGaan.propBagam, village dans l'arrondissement de Galim dans le dépt. des Bamboutos
bagassecʉ̌mnbagasse Les dechets de choses dont on a pressés pour extraire quelque liquide, comme la canne à sucre.
baguettetswáꞋlɛnbaguette employé pour jouer le balafonPɛ́ lɔ ńdɔk mɛtswáꞋlɛ mɛ́mbá ḿbúꞋ nzáŋ.On utilise souvent deux baguettes pour jouer le balofon.púꞋnbaguette (d'instrument de musique traditionnel)dér.púꞋ-ndʉꞋdér.púꞋ-nzáŋ
baillerńzɛ́kBbtBfdBjovar.dial. deńzíkvbailler
baîllerńzíkvar. dial.ńzɛ́kv.ibaîller
baisse maréenzɛnzuk-ŋkisyn.nla baisse maréeNzɛnzuk-ŋki lɔ ŋ́gʉ, pɛ́ jʉ́ɔ mɛgʉ̈ɔplɛ-taꞋ mbʉʉ-ŋki Kilíbi tɛ ɛ́ záa. À la baisse marée, on peut trouver beaucoup de coquillage sur la plage à Kríbi.
baisserŋ́kɔkv.tbaisser, descendreMaŋgɛ́ pɛn tɛt, ŋ́kɔk piꞋ tú yɛ́ ńtík sɛ́.La femme est rentrée du champ, a descendu le fardeau de sa tête et mis à terre.dér.ŋ́kɔk lɔŋ-ŋuexp. id.ŋ́kɔk tʉ́mdér.mɛkɔkmɔ́kɔkŋ́kɔktɛexp. id.ŋ́kɔk mɛtswɛn nǔu yúuforme comp. non-spécnǎŋkɔkŋ́kɔk mbʉʉńcɔŋvbaisserforme comp. non-spécncɔŋndɛnńcɔŋndɛn
baisser d'intensitéŋ́kɛp 2var. lib.ŋ́kapv.i/v.statbaisser d'intensitéSe de lumière.
baisser et remonterŋ́ŋíꞋnɛvse baisser et remonter la tête
balafonnzáŋnbalafoncomp.kɔꞋnzáŋdér.ndá-nzáŋforme comp. non-spécmɛgup-nzáŋ
balaizɛknbalaisáŋ2nbalaiLɔk sáŋ ẅi ɛ́ nɔɔnɛ ndá-kɛ́shim ńzɛk sɛ-ndá.Balai le son avec le balai qui est dans la cuisine.
balancerńnʉꞋnɛ 2v.iballotter, balancerńdʉ̈ɔ́ŋvbalancerMbɔ́ŋkʉ̈ɔ́ niitɛ málʉ̈ɔ́ŋ, ḿbɔ́ ńdʉ̈ɔ́ŋ nǔu.Les enfants ont fabriqué le balançoire et se balance là-dessus.dér.ńdʉ̈ɔ́ŋɛ
balanciers, engoulevent àmɔ́shʉŋ-luucmp.demɔ́shʉ́ŋpetit oiseauluu1chaleursyn.nengoulevent à balanciersPɛ́ lɔɔ fɛ́Ꞌnɛ ńjʉ́ɔ mɔ́shʉŋ-luu ŋká-mbʉŋ pɔ́.On ne voit jamais l'engoulevent à balanciers en saison de pluie.Macrodipteryx longipennis, syn. caprimulgus longipennis
balançoirmályɔ́ŋvar. lib.var. lib.málʉ̈ɔ́ŋnbalançoir
balançoiremálʉ̈ɔ́ŋvar.lib.demályɔ́ŋbalançoirn.vbalançoire
BalatchiTɛtŋgáŋn.propBalatchi, village dans l'arrondissemenet de Mbouda dans le dépt. des Bamboutos
balayerńzɛkvar. lib.var. lib.ńjɛkvbalayer
balbutierḿbuplɛv.ibalbutierMɔ́ɔ mbɔ́t lɔ ḿbuplɛ sẅíŋɛLe bébé balbutie les mot.
ballenɛkɔŋ-ŋgát1dér.denɛkɔŋballenɛkɔŋ-ŋgát2nballenɛluŋnballenɛluŋ-ŋgátballe de fusilnɛluŋ-ŋgátsyn.nballe de fusil
ballonmbalɔ̂ŋnballonexp. id.ńtɛ́m mbálɔ̂ŋ
ballot de vêtementnɛkáꞋ-mɛndẅícmp.denɛkáꞋlocballot de vêtement
ballotterńnʉꞋnɛ 2v.iballotter, balancer
balofon, section dendá-nzáŋdér.denzáŋsyn.nun jeu de balofon de cinq lames en boisNzáŋ pɔ́ɔ pɛtaa, é gɛ táꞋ ndá-nzaŋ.Cinq lames de balofon font un jeu de balofon.
bamkʉ̂midbruit occasionné par le cognementMatúwa tɛ́m wɛ ŋ́gɔ «kʉ̂m».La voiture lui a cogné faisant "bam".
bamboundyɔŋvar. lib.var. lib.lyɔŋnbambou (de raphia)Pɛ́ lɔ ńzáꞋ ndyɔŋ la ńtɔ́k lík-lyɔŋ.On coupe le raphia nain afin de percer un trou pour vigner.Raphia sudanica, Raphia humilisnɛfʉkBbtBfdBjovar.dial. defukɛ́bambounbambou (de Chine)
bambou de chinefukɛ́var. dial.var. dial.nɛfʉknbambou (de chine)Pɛ́ lɔ ńdɔk fukɛ́ ńtɔ́ɔ ŋkɛndɔŋ.On utilise le bambou pour soutenir le bananier plantain.En français local, on dit « bambou de chine » pour distinguer ça des tiges du palmier raphia (ndyɔŋ en ngomba) qu'on appelle vulgairement « bambou de raphia. »Bambusa sp
BamendaPamɛ́ndaan.propBamenda, ville et chef-lieu de la région du Nord-Ouest
BamendjindaNjíndaan.propBamendjinda.
BamendjingNjʉ́nBamendjing, village dans l'arrondissement de Galim dans le dépt. des Bamboutos
BamendjoNjɔꞋn.propBamendjo - un village ndaa dans l'arrondissement de Mbouda dans le dépt. des BamboutosN dáꞋ ḿbɔ́ ntɔ́Ꞌ-Njʉ̈ɔꞋ lɔꞋnɛ.J'étais à la chefferie Bamendjo aujourd'hui.
BamenkoumboŊkuun.propBamenkoumbo, village ndaa dans l'arrondissement de Mbouda dans le dépt. des Bamboutos
BamenyamPɛnâan.propBamenyam, village dans l'arrondissement de Galim dans le dépt. des Bamboutos
BamessinguéFuŋn.propBamessingué, village dans le dépt. des Bamboutos
BamessoSɔ́ꞋBamesso - un village ndaa dans l'arrondissement de Mbouda dans le dépt. des Bamboutos
Bamoun, peuple deMɛmn.proppeuple Bamoun qui habite le dépt de Noun dans la région de l'Ouest
bananekɛndǐi-tíkudér.dekɛndǐisyn.n.abananeMusa sp.kɛndǐinbananeMusa paradisiaca var.dér.kɛndǐi paŋtɛntɛnnɛexp. id.kɛndǐi-cúꞋdér.kɛndǐi-tíkudér.tʉ́-kɛndǐi
banane cochonkɛndǐi-cúꞋexpr.id.dekɛndǐicúꞋtarosyn.nbanane cochonPɛ́ lɔ ŋ́gá kɛndǐi-cúꞋ paŋnɛ mbɔ̌ pɔ́ɔ-mɛfák. On donne la banane cochon mûre aux jumeaux.En ngomba c'est litt. banane de taro, car on s'en sert pour faire le taro.Musa sp.
banane de singembaŋgɔɔŋkánn.cbanane sauvageLa dernière partie de ce mot veut dire 'singe.'Ensete gilletii
banane, doigt dendɔ́ŋ2n.quantdoigt de banane
banane plantainŋkɛndɔŋnbanane plantainFɛfʉ̈ɔt nʉꞋnɛ (tʉ́-)ŋkɛndɔŋ,Le vent secoue la plantainier.Musa paradisiaca
banane rougekɛndǐi paŋtɛntɛnnɛdér.dekɛndǐisyn.nbanane rougMusa sp.
banane sauvagembaŋgɔɔŋkánn.cbanane sauvageLa dernière partie de ce mot veut dire 'singe.'Ensete gilletii
bananiertʉ́-kɛndǐidér.dekɛndǐinbananierMusa paradisiaca var.
bananier, tige vide dekɔꞋlɛ-kɛndǐidér.dekɔꞋlɛle tige qui reste d'une régime des bananes après qu'on aura enlevé toutes les bananes.
banditntsɔ́ŋnvoleur, bandit
BangangŊgáŋn.propBangang, village dans l'arrondissement de Batcham dans le dépt. des Bamboutos
BangantéGaŋntʉ̈ɔꞋn.propBanganté, ville dans l'arrondissement de Nde dans la région de l'Ouest
banquard, êtreŋ́gʉ̈ɔ́klɛv.iêtre banquard, avoir les pieds tournés en dedans
banquembâŋ1Françaisnbanque (financielle)
BansoaSán.propBansoa - nom d'un village dans le département du Menoua
BantanNtánn.propBantanBantan est un village dans le groupement de Bamenkoumbo.
baobabgɛ́mnkapokier, baobab (en français local)Gɛ́m táꞋtʉ́ ŋ́guꞋ tɛꞋ. Mɛntáa mɛ́ lɔ ńtʉʉ, ŋ́gwatnɛ, yúu cẅɛt tsɛtú éfúk pɔ páꞋ ŋkɛŋkup (kɔtɔ̂ŋ) lá. Le kapokier est un gros arbre. Lorsque ses fruits sont matures, ils se fendent et quelque chose sort dedans comme le coton.Ceiba pentandra
baptiser par immersionńnuꞋ ŋu ŋkidér.deńnuꞋbaptiser par immersion
baratinerɛ́swáŋ 1vbaratiner, convincre (qqn à faire qqch)forme comp. non-spécɛ́swáŋ maŋgɛ́
barbemɛlẅinbarbecomp.mɛlẅintsumɛnuk-ntsucmp.demɛnukpoilsntsubouchemɛnukn.cbarbe
barbe de maïsnɛlẅíŋgɛsáŋnbarbe de maïs
barragefátnbarrage de chassePɛ́ lɔ ńnʉk fát, ńtsɔ́Ꞌ mɛmbʉ́ nǔu, ńdʉꞋ ŋkʉ zuꞋú ńdɔk ŋ́gẅɛɛ mɛnaa.On jalonne le barrage en laissant des trous sur lesquels on tend des pièges pour attraper les animaux.kíꞋ 1nempêchement, pare-..., barrage, barrièredér.kíꞋ-mɛkɔŋdér.kíꞋ-ntsɔ
barre à minenɛsɔpnsorte de pelle traditionlle aigisée appellé barre à mine en français localePɛ́ lɔ ńdɔk nɛsɔp ńtúŋ kɔt mba nɛlɔk ńtsɔ́Ꞌ mɔ́ɔ-ŋkɛndɔŋ.On utilise la barre à mine traditionelle pour creuser le WC ou enlever le rejeton de bananier.
barre à mine ; piochecɔ́pnbarre à mine local Il s'agit d'une petite houe toute en fer dont les vignerons s'en servent pour creuser au pied du palmier de raphia pour vigner.
barrièreŋkaŋŋkáꞋnbarrièrekʉ̈ɔ́Ꞌ 1nsorte de barrière traditionelle qui contrôle l'accès à la maison d'un notable ou un viellard Pɛ́ lɔ ŋ́kút kʉ̈ɔ́Ꞌ ńdɔk ńzɛmɛ ndá-ŋkɛ́m mba ŋu tsʉklɛnɛ. On construit ce genre de barrière pour entourer la maison d'un notable ou un personne âgé.
basalteŋgɔꞋntʉʉcmp.deŋgɔꞋpierrentʉʉ 2fortn.cbasaltePɛ́ lɔ ńtẅí ŋgɔꞋ ntʉʉ ńdɔk ḿbɔ́ɔ mɛndá.On concasse la pierre forte (basalte) pour faire les maisons.On fortifie le beton avec.
bas fondfúꞋ2 1nvallée, bas fondcomp.pɔ̌lfúꞋ
bas-fondspɔ̌lfúꞋcmp.depɔlplainefúꞋ2 1vallée, bas fondbas-fonds, zone humideC'est un endroit où il y des collines des deux côtés qui est plat et là oú l'eau s'accumule - le marcage et/ou le lac - et les petits ruisseaux qui y passe.
bastonnerḿbíꞋlɛv.tbastonner
bas-ventreshyɔ́ 1nbas-ventre, aine (fran. stan.)
batardmɔ́ɔ-gáaforme comp. non-spéc demɔ́ɔgáaprostitutionsyn.n.aenfant batardMɔ́ɔ-gáa lɔ ńtʉʉ tú.L'enfant batard es trop têtu.
BatchamTsáan.propBatcham, ville et chef-lieu d'arrondissement dans le dépt. des Bamboutos
bateaulǎnjiAnglaisnbateau
bâtiment à plusieurs étagesndándíksyn.nmaison ou bâtiment à pleusiers étage
bâtonŋgwaa2nbâton, chicotte, fouet
bâton de maniocmanɛ́ndɔ́ɔ (mǎndɔ́ɔ)nbâton de maniocmanioc fermenté
bâtonnetnɛntʉ́nbrindille, bâtonnetA gá mɛntʉ́ mbɔ̌ wɛ nǔu ndɛɛmɛ yɔp.Il lui a donné des bâtonnets pour leur rendez-vous (pour la dette).
battantnɛgẅíꞋlɛnbattant placé au chevet du lit
battant à coulissevuꞋnɛdér.deḿvuꞋnɛfermer à battantnbattant à coulisseŊu lɛɛmɛ súu nɛ, ńcú mbɔ̌ wɛ́ ŋgɔ : « Ɛ́ tsʉ́Ꞌ wûu zɔ́n.» A paꞋ mbɔ̌ wɛ́ ŋgɔ: « PáꞋ vuꞋnɛ-ndá laa ńdɛɛ.»Un homme dit aurevoir à son ami en disant: « Á nous revoir demain.» L'autre lui répond: « Si le battant coulisse. »Il s'agit d'une ancienne sorte de porte en bambou (raphia) qui ne s'utilise plus.Actuellement on entend ce mot dans une formule de
battant de portekʉ́ŋɛdér.deŋ́kʉŋɛnbattant de portepáa-kʉ́ŋɛ́-ndásyn.n.abattant de porte
battreńtswáav.tbattre, giflerPɛ́ tswáa mɔ́ɔ mbíꞋŋgɔ a gɛ nu kɛpɔŋ.On a battu l'enfant parce qu'il a fait ce qui est mauvais.synńzɛpdér.ńtswáa nɛ́ la-pɔ́exp. id.ńtswáa ntsucomp.tswáatúḿbúꞋ 1vtaper, battredér.ḿbúꞋ mbɔ́dér.ḿbúꞋ mbɔ́ mbɔ̌dér.ḿbúꞋ mbʉʉdér.ḿbúꞋ ŋguŋdér.ḿbúꞋ ŋkidér.mɔ́púꞋ
battre, seŋ́kwɛnnɛvse battredér.ŋ́kwɛnnɛ ŋkɔtḿbúꞋnɛirreg. infl.púꞋnɛ́vs'agiter, se battre
bavardagesẅíivar. lib.var. lib.nɛsẅíidér.deɛ́sẅíinbavardage
bavardeŋgaŋnɛsẅíin.cbavarde
bavarderɛ́sẅíitɛ 2vbavarderexp. id.ɛ́sẅíitɛ Sɛ́ńzɔtnɛ 1vfaire des bruissements (des insectes), bavarderńzɔtnɛ 2vbavarder
bavemɛlẅilẅinbaveMɔ́ɔ lɔ ńdɛ́ tɛ mɛlẅilẅi cẅɛt ntsu wɛ́.L'enfant dort souvent jusqu'à la bave coule de sa bouche.
beaundâan.qualbeau, (chose) de bonne qualitéŊu laa ŋ́gʉ ndína, mbɔ a máꞋ ndẅí sʉ́Ꞌnɛ, ńtɔ́Ꞌ ndâa cɔꞋ.Si qqn part à une fête, alors il met des bons habits et porte un beau chapeau.
beaucoupzáanɛ́adj.vbeaucoup, la plupart depʉɔ záanɛ́beaucoup de gens, la plupart de genstɛꞋadvbeaucoupsɛ́sʉ́ʉadvbeaucoup, trop; excessivementMɔ́ɔ wɔ lɔ ńcíɛ sɛsʉʉ.Cet enfant pleurniche trop.
beaucoup de choses, celui qui a
beaucoup, êtreńzáavêtre beaucoup; être nombreux où beaucoup
beaucoup (puer)cúŋidbeaucoup (puer)Pfú-mɔ̂mvú lɔɔ ńdɛm ŋgɔ cúŋ.Le cadavre du chien sent très mauvais.S'emploie pour intensifier le qualificatif 'puer'comp.málɛmcúŋ
beau, êtreḿbɔŋvar. lib.var. lib.ḿbuŋvêtre bon, être beau, plaîreNáꞋ-mɛlẅíitɛ́ pɔŋ waa.J'aime la sauce de ndolé. (Lit: La sauce de ndoleà me plaïît)dér.ɛ́ pɔŋ ŋgɔdér.kɛpɔŋforme comp. non-spécmbɔŋlɔ́ŋ
beau-pèretǎa-ndú(ma)/nzw(a)dér.detǎa(mon) beau-pèretákẅiꞋcmp.detáŋ́kẅiꞋn.cbeau-père du mariTákẅiꞋ pɔ́p mákẅiꞋ a pʉɔ pi pɔ́p gánɛ mɔ́ɔ wɔp wɛ́ maŋgɛ́ ndá-zɔ́Ꞌ.Beau-père et belle-mère ce sont les personnes qui donne la fille en mariage.
beau-père de l'épousetá-ndúusyn.nbeau-père de l'épouse
beau-père du maritǎakẅíꞋcmp.detǎaŋ́kẅiꞋsyn.nbeau-père du mari
beautémɛsuunornements, beauté Wɛcɔ́ mɔ́ɔ mɑŋɡɛ́ kɑ lɑ́Ꞌ ḿbɔ́ tsɛt yɛcɔ́ lɑ́Ꞌ. Sɛ́ kɑ pɔ́ɔ wɛ́ ńníꞋ mɛsuu nǔu wɛ́.Une certaine fille était (il y a longtemps) dans un certain village. Dieu l'avait créée en mettant de beauté sur elle.
beauténɛŋgɔɔnbeautéNɛŋgɔɔ-maŋgɛ́ nǔu mɛnuk-tú mɛ́.La beauté de la femme c'est sur ses cheveux.exp. id.ńzíꞋ nɛŋgɔɔ
beauté, faire lańzíꞋ nɛŋgɔɔexpr.id.denɛŋgɔɔbeautéńzíꞋapprendre, enseignerex.id.apprendre à faire l'hygiène personelle Pɛ́ pí mɔ́ɔ, a gúꞋ, ŋ́gɔ́ ńzíꞋ mɛŋgɔɔ, ńzɛ nɛtsuŋ ɛ́suk mbʉʉ yɛ, ḿbɛn ŋ́kúp ntɛ́ nɛmaꞋ ndẅí.Lorsqu'on accouche un enfant, il grandit, pour apprendre l'hygiène personnelle, il commence à bien se laver et changer la manière de s'habiller.
bébémɔ́ɔmbɔ́t1n.cbébémɔ́ɔmbɔ́t2cmp.demɔ́ɔḿbɔ́t 1être faible, moun.cbébé
bébé prématurémɔ́ɔ kɛkuꞋdér.demɔ́ɔbébé prématuré
bébé sorti du ventre par les piedscʉ́ɔtswaꞋcmp.deńcʉ́ɔ 2coulertswaꞋnoise of something landingforme comp. non-spéc deńcʉ́ɔ 2coulertswaꞋnoise of something landingn.cnom pour un bébé sorti du ventre par les piedsCʉ́ɔtswaꞋ mɔ́ɔ ẅi pɛ́ gɔ́ ḿbí wɛ́, a lɔk pɔ mɛku mɛ́ ńcẅɛt.̀Un enfant dit ' coule-plouf ' est un enfant que, lors de son accouchement, sort du ventre avec les pieds d'abords.
bégayer à plusieurs reprisesḿmʉꞋtɛv.ichuchotter, bégayer à plusieurs reprises
beignetsmákalanbeignetsZúu mbɛlɛ̂t kɛmba mákala!Achetes le pain ou les beignets!Il faut le quantificateur 'pak' (morceau) pour les compter.
belle-de-jour, esplǎplǎp-ŋgɔ́dér.delǎplǎpŋgɔ́bosquet de bambousyn.n.aesp. de belle-de-jourMerremia aegyptia
belle-fillenzwɛ́-mɔ́ɔcmp.denzwɛ́syn.nbelle-fille, bru
bellement d'une chèvre ou moutonmɛ̂ɛꞋidbellement d'une chèvre ou moutonMɔ̂mbí lɔ ŋ́kíi ŋgɔ "mɛ̂ɛꞋ" ńdɔk ɛ́fúŋ pɔ́ɔ pɛ́.La chêvre bêle "mee" pour appeler ses petits.
belle-mère du mariŋgɛ́mnbelle-mère du maricomp.ŋgɛ́mnɔ́mákẅiꞋ 1syn.n.abelle-mère du mari
bénéficepiinbénéfice, profit, bienfaitdér.pii-faꞋ
bénéficierńjʉ́ piidér.deńjʉ́ex.id.tirer des bénéfices
benipɔ̂ttú 2n.cbeni (person), chanceux
benirńníꞋ mbɔ́tnɛ nǔu ŋuvbenir qqnŋ́gá mbɔ́tnɛ́syn.vbenir, parler doucementńtẅiktɛ 1dér.deńtẅikcrachervbenir en crachant sur la paume
bénirɛ́fɛ́ɛv.tbénir A gá ŋkáꞋmbɔ̌ mɔ tɛ ɛ́fɛ́ɛ.Il m'a donné le champs jusqu'à bènir en signe de bonne fois.Ca ce fait en crachant sur qqch qu'on donne ou vende comme signe de bonne foi.
benir femmeńcʉ̈ɔ́Ꞌ maŋgɛ́expr.id.deńcʉ̈ɔ́Ꞌmaŋgɛ́femmebenir la femme en preparation du mariage (afin qu'elle enfante)Mɔ́ɔ maŋgɛ́ lɔ ŋ́gɔ ŋ́gʉ zɔ́Ꞌ, pɛtát pɛ́ lɔk fífí ńcʉ̈ɔꞋ wɛ́.Lorsqu'une fille par en mariage, ses parents la benisse avec l'hysope
benjaminncɔ́t-ndándernier-né, benjamin
béquillentẅǐ-ŋkʉ́ɔ 1nbéquille
bercerńtúꞋnɛv.tbercerŊu a túꞋnɛnɛ mɔ́ɔ, pɛ́ fuŋ wɛ́ ŋgɔ «ndumɔ́ɔ».La personne qui berce l'enfant , on l'appelle berceur.
berceurndumɔ́ɔ 1cmp.dendumɔ́ɔnberceur
bergermbyɛ́pmbícmp.deḿbyɛ́p2mɔ̂mbídér.deḿbyɛ́p2mɔ̂mbín.cchevrier, berger
berger d'animauxmbyɛ́pmɛnaacmp.deḿbyɛ́p2naadér.deḿbyɛ́p2naan.cberger d'animaux
bergonnetteshíɛkɛkaꞋcmp.deɛ́shíɛfouiller_minitieusementkɛkaꞋroseaudér.deɛ́shíɛfouiller_minitieusementkɛkaꞋroseaun.cbergonnette à longue queueShíɛkɛkaꞋ lɔ ńjúk yɛ́ pɔ tsɛt mɛkɛkaꞋ ḿbɔ ńdɔɔ yúu a ŋ́kwɛ́t.Le Bergonette à longue queue passe sa part de journée rien que dans les roseaux cherchant de quoi à manger.Motacilla aguimp, motacilla clara
besoin, avoir leńzáŋtɛv.ise sentir un peu mal
besoins, aller faire lesŋ́gʉ ŋkáꞋdér.deŋkáꞋ1ŋ́gʉeuph.aller faire les besoins
bête, dire des choseɛ́fʉɔmɛ 2vdire ou faire des choses grossièresTǎláꞋ waa lɔ ɛ́fʉɔmɛ. Mon voisin dit ou fait souvent des choses grossières.
bétisefʉɔmɛdér.deɛ́fʉɔmɛ 1s'exposernbétise
betontɛtɔp-mɛkátdér.detɛtɔpbetonNɛgɛ ŋgɔ tɛtɔp-mɛkát ńtɛn sʉꞋnɛ, ɛ́ pɔŋ ŋgɔ ɛ́ zúu ndaandaa kɛ́ mɔ́nɛm nɛlɛɛ nǔu.Pour faire que le beton durcis bien, c'est bon qu'il se sèche à l'abri du soleil.
better colanɛpi mbítasyn.ncola amerGarcinia cola
BibleŋwaꞋnɛ-mbuꞋmbívar. lib.ŋwaꞋnɛ-Sɛ́nlivre du Créateur, Bible
bicarbonate de soudekáŋwáan.csel jaune, bicarbonate de soude non raffiné, s. d'épice pour la sauce jaune et autres metsPɛ́ lɔ ńdɔk káŋwáa ńnuꞋ náꞋ-cúꞋ.On utilise le sel jaune pour faire la sauce du taro.
bichemɔ́cẅinpetit biche (fran. locale), céphalophe bleu (fran. standard)Mɔ́cẅi tʉʉ sɛ́ páꞋ mɔ́ɔ-mɔ̂mbí, lá ḿbaŋ paŋnɛ. A lɔ ŋ́kʉ̈ɔ ndyɔ́llɛ tɛꞋ. Pɛ́ lɔ ŋ́kwɛ́t.Le céphalophe (la biche) a la taille du petit de la chêvre, mais a la couleur jaunâtre. Elle court beaucoup. On la mange.Sylvicapra grimmia, Cephalophus spp., Philantomba monticola
bicyclettembásɛkuAnglaisnbicyclette, vélokwáŋmɛkucmp.dekwáŋku1n.cbicyclette,véloNɛnɛn ndǔ kwáŋmɛku ńdɔk ḿbʉʉ ŋkɔ́Ꞌ gwɛ́ tɛn tɛꞋ.Pédaler le vélo pour monter une grande colline est très difficile.
biden poilulɛpmíknbiden poiluKyɛlkyɛ́l- lɛpmík lɔ ńdatnɛ nǔu ndẅí. Les épines du biden poilu s'attache aux habits.Bidens pilosa
biensʉ́Ꞌnɛadjbon, bienforme comp. non-spécpɔꞋ-tʉ́ sʉ́Ꞌnɛforme comp. non-spéctʉ́m sʉ́Ꞌnɛkɛmbaconjou (dans des phrases déclaratives), bien, mêmeLɛꞋcɔ́, a gʉ nɛ́ mɛtáa kɛmba nɛ́ cɔ̂ɔshi.Peut-être qu'il est allé au marché ou (même) à l'église.ńzúꞋ sʉ́Ꞌnɛcmp.deńzúꞋsyn.vse sentir bien mieuxFípa ḿbɔ́ ŋ́gáanɛ wáa, la n zúꞋ sʉ́Ꞌnɛ ŋkɔ̂ɔ.Le palu me dérangeait, mais je me sent mieux maintenant.
biencuitpínɛ́ 1dér.deḿbí2adjbien cuit (nourriture cuisiné)Páa pínɛ́.Taro cuit.
bienfaisantŋgʉ̈ɔꞋmbúŋ 1cmp.deŋgʉ̈ɔꞋ2avarembúŋpauvren.cbienfaisant, généreux (aux pauvres )Tsapʉɔ Sɛ́ lɔ ńníꞋ mbɔ́tnɛ nǔu ŋgʉ̈ɔmbúŋ.Dieu bénit le bienfaisant.
bienfaitnu sʉ́Ꞌnɛ 1expr.id.denu2sʉ́Ꞌnɛex.id.bienfaitTsapʉɔ Sɛ́ sɛ́ ŋ́gɛ mɛnu sʉ́Ꞌnɛ mbɔ̌ pɛ́kɛ.Le Seigneur Dieu fait des bienfaits envers nous.comp.ŋgɛnusʉꞋnɛpiinbénéfice, profit, bienfaitdér.pii-faꞋ
bienfaiteurtsáambɔ́ŋnbienfaiteur des pauvresŋgɛnusʉꞋnɛcmp.deŋgɛ1nu sʉ́Ꞌnɛsyn.nbienfaiteur, qqn qui fait des bons œuvres
bientôtŋká yɛ́páŋkɛ̂ɛpáexpr.id.deŋká1yɛ́páex.id.dans bientôt, dans un instantŊká yɛ́pá , mɛjʉ́ pɔ́ sɛ́.Dans bientôt le repas sera prêt.
bienvenuejí-nɛtɔ́nbienvenueJí-nɛtɔ puŋ ńtsá ŋkáp.La bienvenue c'est plus bon que l'argent.; Being welcome is nicer than money.dér.ŋ́gá jí-nɛtɔ́
bifurcation d'un cours d'eaunɛtɛ́Ꞌ-ŋki 2syn.nbifurcation d'un cours d'eau
bifurquerḿbáŋɛvbifurquerƆ laa ŋ́gʉ tɛ ŋ́kuu nǔu zʉꞋ yi ndúŋ páŋɛnɛ, ɔ shɔtnɛ pɔ́ yɛŋkẅɛpmɛLorsque tu va jusqu'à l'endroit où la route se multiplie, tu tourne à gauche.dér.mbaŋɛpaŋnɛ
bilelẅinbiledér.ŋkaa-lẅindẅi 1var. lib.ndʉnbilecomp.mɔ́paa-ndẅindʉvar.lib.dendẅinbile
billongɔ̌ŋnaŋforme comp. non-spéc denaŋterrain en billonn.cbillon
billon avec moyen d'herbenǎŋzʉkn.cbillon avec moyen d'herbe
binerńtákŋɛ1 2vbinersynŋ́kẅɛ́ɛ 2ŋ́kẅɛ́ɛ 2forme comp. non-spéc denɛ́2 2avecsɔ́houesyn.vbiner (avec la houe)Pɛ́ lɔ ŋ́kẅɛ́ɛ naŋ, ńníꞋ tsɛ́tsáꞋ mɛtsɛ́n-ŋgɛsáŋ ŋgɔ mɛŋaŋ mɛ́ gẅɛɛ sɛ́.On bine souvent le champ de maïs pour que ses racines prennent bien le sol.synńtákŋɛ1 2
bizarreŋ́gáꞋlɛ́ 1v.statêtre bizarre, étrage
blaguerḿbɛlɛvblaguer, s'amuserMɔ́ɔ sɛ́ ḿbɛlɛ ḿbɔɔ jí ŋgɔ ɛ́ sɛ́ ńzáŋ tát wɛ pɔ́.L'enfant est en train de blaquer sans savoir que ça énnerve le père.
blaguer avec qqnńtsaŋɛ mbɔ̌ ŋuvblaguer avecqqn. Kɔɔ tsaŋɛ mbɔ̌ mɔ!Ne blague pas avec moi!
blaguer excessivementńtsaamɛvblaguer excessivement, être négligeant, faire l'imbicile
blâmerńnʉʉ 3vblâmerńnɔt 2var.lib.deńnɔꞋvblâmerḿbap1vblâmerḾbap ŋu.Blâmer quelqu'un.dér.ḿbapnɛḿbapnɛ 1dér.deḿbap1vblâmer, faire des reprochesTát wɛ papnɛ wɛ nǔu mɛfaanɛ mɛnu mi a gɛnɛ.Son père lui a fait des reproches pour les fautes qu'il avait commis.
blancfúfúvar. lib.fúadj.vblancforme comp. non-spécncǔm fúfú / fúfú ncǔmntsǔm fúfú / fúfú ntsǔmfúvar.lib.defúfúadjblanc
blanc, êtreɛ́fúk 1v.statêtre propre, être blancSuk ndẅí tɛ ɛ́ fúk.Lave l'habit jusqu'à ce que c'est propre.
blanchisseursuk-ndẅísyn.nblanchisseur, blanchisseuse
blanchisseusesuk-ndẅísyn.nblanchisseur, blanchisseuse
blanc, trèstɔ́ɔt2idtrès (blanc), sans tâcheNdẅí fúk ŋgɔ tɔ́ɔt.L'habit est très blanc.Intensifie le qualificatif d'être 'blanc'.
blanc, très-trèspɛ́p1idtrès blanc, blanc éclatantNdẅí fuk ŋgɔ pɛ́p.Le tissu (ou habit) est blanc éclatant.S'emploie pour intensifier le qualificatif 'blanc'.
blasetsiidér.deńtsiiurinernvessie urinairesynŋkaa-tsii
blennoragiemɛtsii tʉʉ 1dér.demɛtsiieuph.blennoragieMɛtsii tʉʉ lɔ ŋ́kíꞋ nɛpí.La blennoragie empèche l'accouchement.
blesserńníꞋ fʉ́ŋdér.defʉ́ŋblesserA níꞋ fʉ́ŋ nǔu mɔ.Il m'a blessé.
blesser, êtreńtíi fʉ́ŋexpr.id.deńtíiprendrefʉ́ŋplaieńtíiex.id.être blesser, se blesserA vu sɛ́, ńtíi fʉ́ŋ.Il est tombé et a été blessé.
blesser, seńdʉ́ɔvse blesser, subir un choqueńtíi fʉ́ŋexpr.id.deńtíiprendrefʉ́ŋplaieńtíiex.id.être blesser, se blesserA vu sɛ́, ńtíi fʉ́ŋ.Il est tombé et a été blessé.
blessure-feufʉ́ŋ-múkdér.defʉ́ŋbrûlure
blindagekíꞋ 2nblindagedér.kíꞋ-mɛkɔŋdér.kíꞋ-ntsɔncɔp1nblindage, fétiche, amulette
bloquerŋ́kíitɛ 1vbloquerforme comp. non-spécnɛpɛm-ŋu kíitɛ
boeufkáawuAnglaisnboeuf, vâcheBos taurus
boeuf à corne courtefɔŋnvache, boeuf à corne courteBos taurusdér.mɔ́ɔ-fɔŋ
boire à petit coupsḿmi ńdaańdaadér.deḿmisyn.vboire à petit coups
bois d'allumageyɛgɛ-ntsẅíisyn.nbrindille, bois d'allumage
boissonmɛluꞋ 2nboissonforme comp. non-spécmɛluꞋ lʉʉnɛdér.mɛluꞋ tɛnnɛcomp.mɛluꞋ tɔɔnɛnɛ
boisson alcooliséemɛluꞋntɛnforme comp. non-spéc demɛluꞋ 1vinvar.lib.demɛluꞋ tɛnnɛvin fortńtɛn 1être durnboisson alcooliséemɛluꞋ tɛnnɛvar. lib.var. lib.mɛluꞋntɛndér.demɛluꞋsyn.nboisson alcoolisée, boisson forte
boisson_sucrémɛluꞋ lʉʉnɛforme comp. non-spéc demɛluꞋsyn.nboisson sucré, jus (fran. loc.), boisson gazeuse (fran. stan.)Y compris les jus de fruits ainsi que les boissons gazeuse non-alcoolisées.
boite avec couvercleŋkɔpnboite avec couvercledér.ŋkɔp-mɛndẅídér.ŋkɔp-mpfúdér.ŋkɔp-tsɛ́tsáꞋ
boiterŋ́kʉ̈ɔꞋ 1vboiterMɔ́ɔ waa kɛ́ ḿbɛt ŋ́kʉ̈ɔꞋ kʉ̈ɔꞋnɛ mbíꞋ páꞋ a ǹdʉ́ɔnɛ nǔu mbásɛku, lá ɛ́ gʉ ḿmɛ.Mon enfant boîte toujours comme il s'est blessé (a fait l'accident) sur le vélo, mais ça va finir.comp.kʉ̈ɔꞋmatúwakʉ̈ɔꞋndádér.kʉ̈ɔꞋmatúwakʉ̈ɔꞋndáforme comp. non-spéckʉ̈ɔꞋku
boiteuxkɔꞋku 1nboiteuxKɔꞋku lɔɔ ńdɔɔ fɛꞋ pɔ́. Le boiteux ne cherche pas de problème (dispute).ŋgaŋpʉ̈ɔ́Ꞌtɛ́n.cle boiteux ou l'infirme (Désigne une personne qui a un ou plusieurs jambes ou bras qui sont déformés soit dès la naissance soit suite d'une maladie.)kʉ̈ɔꞋkuforme comp. non-spéc deŋ́kʉ̈ɔꞋ 1boitern.cboiteux
bonsʉ́Ꞌnɛadjbon, bienforme comp. non-spécpɔꞋ-tʉ́ sʉ́Ꞌnɛforme comp. non-spéctʉ́m sʉ́Ꞌnɛ
bon coeurtʉ́m sʉ́Ꞌnɛforme comp. non-spéc detʉ́mcoeursʉ́Ꞌnɛex.id.bon coeur, digne de confianceanttʉ́m kɛpɔŋ
bondirŋ́kíttɛirreg. infl.kíttɛ́var. lib.var. lib.ŋ́kítɛvbondir, sauter à plusieures reprises
bon, êtreḿbɔŋvar. lib.var. lib.ḿbuŋvêtre bon, être beau, plaîreNáꞋ-mɛlẅíitɛ́ pɔŋ waa.J'aime la sauce de ndolé. (Lit: La sauce de ndoleà me plaïît)dér.ɛ́ pɔŋ ŋgɔdér.kɛpɔŋforme comp. non-spécmbɔŋlɔ́ŋ
bonheurntsáatɛnjoie, bonheur
bon_marchéɛ́fɛ́1v.statbon marchéNdɛn fɛ́.Le prix est bon marché.
bonne chosenu sʉ́Ꞌnɛ 2expr.id.denu2sʉ́Ꞌnɛex.id.bonne nouvelle ou bonne chosecomp.ŋgɛnusʉꞋnɛ
bonne forme, être enɛ́suutɛ 2v.iêtre en bonne forme, dodu
bonne volontépɔ̌ŋtʉ́mn.cbonne volonté, faveur, grâcePɛ́ lɔ ŋ́gʉ̈ɔꞋtɛ pʉɔ-pɔ̌ŋtʉ́m.On admire les gens de bonne volonté.kɛ́m1 1nbonne volonté, honneur, paix, notabilité (de caractère)Ɔ lɔk pɔ́-kɛ́m fɔ́ ŋkáp mbɔ̌ mɔ.Avec (un main de) bonne volonté tu m'a prêté de l'argent.
bordnɛgʉ́ŋnbord, rivenɛcɔ́ŋnbord, pandér.nɛcɔ́ŋ-ndẅíŋkaŋ1nbord, rivedér.ŋkaŋ-sɛ́dér.ŋkaŋ-tʉ́
bord de billonnɛpat-naŋsyn.nbord de billon
bord d'en basŋkaŋ-sɛ́dér.deŋkaŋ1en bas, bord d'en bas
bord d'en hautŋkaŋ-tʉ́dér.deŋkaŋ1en haut de, bord d'en haut
bord de vêtementnɛcɔ́ŋ-ndẅídér.denɛcɔ́ŋbord de vêtement
borgnepɛ́lík 1cmp.deḿbɛ́(se) perdrelík1oeildér.deḿbɛ́(se) perdrelík1oeiln.cborgnepɛ́lík 2cmp.deḿbɛ́(se) perdrelík1oeildér.deḿbɛ́(se) perdrelík1oeiln.c.qborgne
bornembáandɛlɛAnglaisnlimite, bornePɛfɔɔ nyɛt mbáandɛlɛ-tsɛ́tsáꞋ.Les chefs ont montreà la limite des terrains.
bosquet de bambouŋgɔ́nbosquet de bambou (raphia nain) M maꞋ mbi-ŋgɔ́, ɛ́ sáꞋ mɛcẅiꞋ mɛcẅiꞋ.J'ai germé la semence de raphia et ça a poussé en petites groupes.Kɔɔ pi ŋgɔ́ nɛ́ mbíi !Ne plante jamais le raphia avec le hanneton (larve de charançon raphia)! Expression idiomatique pour dire 'Si tu commence mal tu finira mal.'Comme le raphia nain pousse au bord de l'eau et dans les zones marécageuses, le mot est devenu synonyme de 'zone marécageuse'.raphia humiliscomp.ncẅiꞋ-mɛtsɛ́n-ŋgɔ́comp.nɛtsɛ́ŋ-ŋgɔ́comp.shɔ́Ꞌŋgɔ́
bossetúꞋ1 1nbosseKáawu gẅɛɛ túꞋ-ŋkwɛ gwɛ́.La vache a une grosse bosse au dos.comp.túꞋlɔ́ŋforme comp. non-spéctúꞋ-ŋkwɛnnɛlútnendroit rugueux, petite bosseMɛlút nǔu kɔꞋ.Le tabouret a des endroits rugueux.Mɛlút ndǔ sɛ̂ndúŋ, ɛ́ píkŋɛ ŋgɔ pɛ́ kwak.S'il y a des petites bosses sur la route, il faut qu'on taille (nivelle)ndɔ́ŋ1 2nbosse, œuf de pigeonCe sens s'agit de qqch qui gonfle sur le corps de qqn, très souvent la tête.comp.kínaandɔ́ŋ
bossutúꞋ-ŋkwɛnforme comp. non-spéc detúꞋ1 1bosseŋkwɛn1 1dossyn.nbossu
bossurer
botte de paillembʉ̈ɔꞋ 2syn.n.abotte de paille
boubounjǔmbanchemise, boubou
boubou tropicalfɔɔ-pɛshʉ́ŋsyn.nboubou tropicalLes gens croient que cet oiseau annonce l'arrivé d'un visiteur.Laniarius aethiopicus
boucpʉ̈ɔpnboucCapra aegagrus hircus
bouc castréfʉ̈ɔt1BbtBfdBjovar.dial. defɔtnbouc castréCapra hircus
bouc_castréfɔtvar. dial.fʉ̈ɔt1nbouc castréFɔt pʉ̈ɔp pɛ́ shʉ́ɔnɛ wɛ́. Pɛ́ lɔ ńdɔk fɔt ɛ́shɛp nu, ɛ́ tsɛt ŋgɔŋ-mbɔ́ndaa.< Fot > est le bouc qu'on a castré. On s'en sert du bouc castré pour faire certains rites dans le pays des ndaas.Capra aegagrus hircus
bouche, craquer la
boucherntáŋmbapdér.deńtáŋmbapforme comp. non-spéc deńtáŋmbapnboucher, vendeur de viandefɛnmbapn.cboucher
boucherienɛfɛ̌nmbapsyn.nboucherie
boucle-d'oreillesyalíŋvar. lib.var. lib.zalíŋnboucle-d'óreilles
bouclierkíꞋ-mɛkɔŋdér.dekíꞋsyn.nbouclierkíꞋ-ntsɔdér.dekíꞋsyn.nbouclier
boueux, êtreńnyaklɛ2vêtre boueux
bouffeurŋkwɛ́tyúucmp.deŋ́kwɛ́t1mangeryúu1chosedér.deŋ́kwɛ́t1mangeryúu1chosen.cpique-assiette, qqn qui mange sans rien contribuerŊkwɛ́tyúu tsʉʉ pɔ́ ndɔ́ŋ.Tout bouffeur est un paresseux.Il s'agit d'une sorte d'injure pour qqn qui mange sans rien faire pour apporter de la nourriture à la concession.synnjʉ́yúu
bougerńnuklɛvbouger, se déplacer
bouilliekukúlunbouillie (de maïs)
bouillirɛ́fɔꞋ 1v.ibouillirYúujʉ́ lɔ ɛ́fɔꞋ tsɛt nɛkʉŋ la ḿbí. La nourriture bouille dans la marmite avant que ça ne devienne temdre. dér.fɔꞋńdẅitɛv.ibouillir
bouillonndʉndʉ̈ɔꞋnbouillon, légère sauce ragout (avec tubercules, viande ou poisson, de l'huile, de l'eau et saisonnement)
boulembʉ̈ɔ́Ꞌnboule (of cous-cous or taro)Mbʉ̈ɔ́Ꞌ-ŋgʉŋ sak ńtsa mbʉ̈ɔ́Ꞌ-cúꞋ.La boule de cous-cous de maïs est plus longue que la boule de taro.Pɛ́ lɔ ńdɔk mɛfu-ŋkɛdɔŋ kɛmba mɛfu-kɛndǐi ŋ́kút mbʉ̈ɔ́t-yúu.On s'en sert des feuilles de bananiers , même de bananiers plantains, pour attacher une boule (de nourriture).
boule (de quelque chose)túꞋ1 2nboule (de quelque chose), morceau (de savon)Ɛ́ sɛ́ ḿbíkŋɛ́ ŋgɔ pɛ́ shɔt ŋgʉŋ nɛ́ tʉ́ʉ ńdɔk ḿbɔ́k mɛtúꞋ tsɛt ŋgʉŋ.Il faut qu'on tourne vite le cous-cous de maïs pour éviter les boules là-dedans.Lɔk túꞋ-suk ńtɔ ŋ́gá mbɔ̌ pɛgʉʉ, pɔ́p lɔk ɛ́suk mbɔ́ la ńjʉ́ yúu.Apporte un morceau de savon aux invités pour ils lavent les mains avant de manger.
boule ou morceau dure de macabo dans le "tchu" qui n'est pas bien cuit.nɛntwɛ́tnboule ou morceau dure de macabo dans le taro qui n'est pas bien cuit.
boum (bruit)bûmmonoboum! (bruit d'un fusillade)Ŋgát yɛ gɔ bûmm!Son fusil a fait boum !
bourgeoisfɔɔndɛpn.cbourgeoisFɔɔndɛp lɔɔ ŋ́kaa fa' pɔ́.Le bourgeois ne se lasse pas de travailler.
bourgeonnerńtɔ́k1v.ibourgeonner, fleurir, donner de nouvelles branches, feuilles, ou racinesTáꞋ tʉ́ lɔ ḿbitɛ ńtɔ́k mɛŋaŋ la ńtɔ́k mbɔ́ mɛ́ mba mɛfu mɛ́. L'arbre donne d'abord des nouvelles racines avant de donner des branches et des feuilles.
bourse
boursouflurendɛndanboursouflure
bousculerńtsʉ́ʉv.tpousser, bousculer
bousculer, seńtsʉ́ʉnɛ 1vse bousculer
bousierfuꞋmbɛ́tvar. lib.fuꞋfuꞋmbɛ́tnbousierHeliocopris spp., Scarabaeus laticollisfuꞋfuꞋmbɛ́tcmp.defuꞋfuꞋvar.lib.defuꞋmbɛ́tn.cbousierHeliocopris spp.
boutmbúncôté, zone, boutpak1nmorceau, bout, pièceCwɛ́ɛ pak ndɛ́pá.Sors une pièce de 10 francs (lit. 2 dollars).comp.pak-ŋgɔŋforme comp. non-spécpak-káŋ
bouteillencɔ́ŋ1nbouteillePɛk gẅɛɛ pɔ ndaꞋ táꞋ ncɔ́ŋ-ŋgáazɛ.Nous avons seulement une bouteille à gaz.mbɔ́ttɛlɛAnglaisnbouteille
boutonmbaŋ-yúusyn.n.abouton
bouton du filairelaꞋ2néruption du filaireLaꞋ lɔ ŋ́kɔ́Ꞌ mbʉʉ-ŋu, ḿbɔ́ gɛ́gɛ́ mɛmbaŋ, ńzuk tɛꞋ. L'éruption du filaire monte sur la peau en petit bouton, et ça démange beaucoup.
bouvierntáŋmɛnaꞋábouvierNɛgáa-patáŋmɛnaꞋá lɔ ńnɛn pɔ mɛláꞋ mɛláꞋ.La plupart des bouviers marche de village en village.
braceletkwáŋnbraceletMamá zúu kwáŋ-ntsʉꞋnzʉʉ waa.Maman a acheter le bracelet de ma cadette.comp.kwáŋmɛku
bracélet de cheville à petites clochesŋkájáknbracélet de cheville muni de petites clochesPortés par les femmes lors de certaines danses traditionelles.
braisenɛgʉ̈ɔꞋlɛ-múksyn.nbraise
branchage
branchepɔ́tʉ́cmp.depɔ́1tʉ́1 1arbren.cbranche (d'une arbre)Fak pɔ́tʉ́!Détache la branche!synnɛtsánɛtsánbout d'une branche avec les feuillessynpɔ́tʉ́forme comp. non-spécnɛtsá-záŋtɛ́Ꞌ-tʉ́syn.nbranche d'arbre
branche_à_côté__platpaplɛnbranche de raffia à un côté platPɛ́ laa ńdɔk paplɛ ńniitɛ láŋ-kɔꞋ-ndyɔŋ, ɛ́ tsuŋ ḿbɔŋ.Si on fabrique le dessus du tabouret/chaise de bambou avec la branche de raffia à cöté plat, ça sera très bon..
branchement de routemɛfyakŋɛ-ndúŋsyn.nbifurcation, branchement de deux routesPɔ́p gʉ tɛ ŋ́kúu mɛfyakŋɛ-ndúŋ, ɛ́fyakŋɛ.Ils sont arrivés au branchement de routes et se sont séparés.
brandonkɛm-múkdér.dekɛmnbrandon, tison
braquer qqnŋ́giꞋ ŋuv.tbraquer qqn
braqueurgiꞋnbraqueurPɛgiꞋ kúu ndá-ŋu ntsuŋkwɛꞋ, ńtswáa wɛ́, ńcwɛ́ɛ ŋkáp yɛ́. Les braqueurs sont entrés chez quelquelqu'un le soir , l’ont battu et ont pris son argent.
brêchenɛshẅɛlɛ́var.lib.denɛshẅɛ́lnbrêche ou trou (dans une barrière, enclos ou mur)nɛshẅɛ́lvar. lib.nɛshẅɛlɛ́nbrêche ou trou (dans une barrière, enclos ou mur)Ɛ́ gʉ nǔu nɛshẅɛ́l, ɛ́ mɔ́ɔmɔ mbʉ́ nǔu kɛpɛ́, zʉꞋ yi ḿbɔ́ njína lɛɛ zʉꞋ ńcẅɛt.En ce qui concerne la brêche, c'est un petit trou dans l'enclos, un endroit où le porc peut y passer et sortir.
brillerńtá1v.ibrillerSaŋ sɛ́ ńtá.La lune brille.Il s'agit seulement de lune, le soleil est les étoiles mais non pas la lampe ni la bougie.ɛ́síi1v.ibrillerPɛ́ zɔ́Ꞌ mɛkɔꞋ tɛ ɛ́ síi.On n'a oint les tabouret jusqu'à ça brille.comp.mɔ́ɔsíintsuŋ́ŋwaŋɛvbriller, être luisant, être lumineuxTáꞋyúu-nzwɛ́-fɔɔ ŋwaŋɛ.Le colier de la reine est luisant.ŋ́kʉ́1v.ibrillerMúk sɛ́ ŋ́kʉ́.La lumière est en train de brûler.ɛ́shán1v.ibriller, luire
brimademánẅɛtnɛnbrimade, mépris, oppressionPɛ́ lɔ ńjúk pɔ nɛgɛ mɔ̂ncí pfú mánẅɛtnɛ yi pɛ́ gɛnɛ nǔu wɛ́.On passe toujours le temps à farie que l'orphelin meurt de la brimade qu'on fait sur lui.
brimerɛ́fyɛ́t 3var. lib.ɛ́fɛ́tv.tbrimerNdʉ́m fyɛ́t mɔ́ɔ ńcwɛ́ɛ ŋkáp yɛ.L’ainé a brimé son petit frère pour prendre son argent.exp. id.ɛ́fyɛ́t fʉ́ʉ sɛ́dér.ŋgaŋfyɛ́tńnuꞋnɛv.tbrimer qqn, persecuterPɛ́ lɔ ńnuꞋnɛ mɔ́ncí, mbíꞋŋgɔ wɛ́ ŋu gú pɔ́.On brime souvent l'orphelin parce qu'il n'a personne pour intervenir pour lui.
brimeurŋgaŋfyɛ́tdér.deɛ́fyɛ́t 3brimern.cbrimeurŊgaŋfyɛ́t lɔ ŋ́kɛ́ ńjʉ́ tsɛ́ɛ.Le brimeur se nourri toujours des biens malaquis.synmbaŋmík 2mbaŋmík 1n.cbrimeur
brinŋgʉɔ 1nbrin, brindilleŊgʉɔ píi.brin de paille.Se réfère au paille.
brindilleyɛgɛ-ntsẅíisyn.nbrindille, bois d'allumagenɛntʉ́nbrindille, bâtonnetA gá mɛntʉ́ mbɔ̌ wɛ nǔu ndɛɛmɛ yɔp.Il lui a donné des bâtonnets pour leur rendez-vous (pour la dette).ŋẅiꞋlɛvar. lib.var. lib.nɛŋẅiꞋlɛnbrindille
briserḿbaktɛvbriserńnẅiꞋlɛvar. dial.var. dial.ńnẅiꞋtɛvar. lib.var. lib.ŋ́ŋẅiꞋlɛvémietterdér.mɛnẅiꞋlɛ
brochettepáp2nbrochettePɛ́ pǎp tsɔꞋ-ŋgɛsáŋ nɛ̂ɛ páp.On roêti lÜeàpil de maïs sur une brochette.
brosse à dentsukmɛsɔŋn.cbrosse à dent
brosserŋ́ka1v.tbrosserPɛ́ lɔ ŋ́ka tú nɛ́ katú.On brosse le cheveux(la tête) avec une brosse.forme comp. non-spécŋ́ka nɛ́ mɛgi
brouhahagwátnbruit, brouhahaMɔ̂ŋkʉ̈ɔ́Ꞌ lɔ ńjʉ́ɔ tɛ́m, ŋ́gá gwát.Lorsque le coq voit l'oiseau de proie, il crie fort.
brouillardmɛláannuage(s), brouillardMbʉŋ lɔ ńdɔ́ tɛ ńtsa yɛcɔ́ ŋká, mɛláa vu. La pluie tombe jusqu'à ce qu'elle s'arrete; parfois le brouillard tombe.
brousseŋkwɛn2ndésert (français local), la brousse
broyerɛ́shɛ́ɛtɛvbroyerMɔ̂mvú shɛ́ɛtɛ tsẅíi-mbap ŋ́kwɛ́t.Le chien a broyé l'os de la viande et a mangé.
bruitgwátnbruit, brouhahaMɔ̂ŋkʉ̈ɔ́Ꞌ lɔ ńjʉ́ɔ tɛ́m, ŋ́gá gwát.Lorsque le coq voit l'oiseau de proie, il crie fort.
bruit_de_éclatementtɔ̂ɔꞋidbruit fait par qqn chose qui éclate - pan!Ku-matúwa sáꞋ ŋgɔ tɔ̂ɔꞋ!Le pneu a éclaté en faisant 'pan'.
bruit de la chique qu'on_écrasetẅâkidbruit de la chique ou le poux qu'on écraseKwak sáꞋ ŋgɔ tẅâk.La chique s'est éclaté en faisant tuak.
bruit de la couvercle en fer tombant au solgwáŋonobruit métalique (de la couvercle en fer tombant au sol)Njʉʉnɛ-mbáŋ ɛ́ vu sɛ́ ŋgɔ gwáŋ.La couvercle de la marmite est tombé avec un bruit métalifque.
bruit de la flamme de la lampe qui s'éteind.pup pupidbruit de la flamme de la lampe qui s'éteind.Lâm sɛ ŋ́gɛ pup pup ńdɔɔ nɛpɛ́.La lampe est en train de faire pep pep voulant s'éteindre.
bruit de la machette coupant qqchcʉ̈áponobruit de la machette coupant qqchA záꞋ pɔ́-záŋ ŋgɔ cʉ̈áp.Il a coupé le rameau que ' tsáp ' .
bruit de l'eau lors de la nagevǔm 1idbruit de l'eau lors de la nage, de s'enfoncer dans l'eauNjʉ̈ɔplɛ cʉ́ɔ ŋki ŋ́gɛ ŋ́gɔ vǔm.Le hérisson (aulacode) s'est jeté doucement dans l'eau (et a fait vum).Décrit la manière de s'enfoncer dans lé eau - doucement
bruit de l'eau sortant dans une calebassetɔ̌ŋtɔ̌ŋtɔ̌ŋidbruit de l'eau sortant dans une calebasseŊki tsẅɛtnɛ tsɛt tʉ́ɔ ŋgɔ tɔ̌ŋtɔ̌ŋtɔ̌ŋ.L'eau sort de la calebasse en faisant tɔ̌ŋtɔ̌ŋtɔ̌ŋ.
bruit de pas de chaussures à talonkɔɔꞋidbruit de pas de chaussures à talon
bruit de picottementtúŋtuŋidbruit de picottementMɔ̂ŋgɛ́p lɔ ńtsúk ŋgɛsáŋ ŋgɔ: túŋtuŋ.La poule picote (les grains de) maïs : toung-toung.
bruit de quelqu'un qui frappe à la porte - toc tockwák kwákidbruit de quelqu'un qui frappe à la porte - toc toc
bruit de respiration (comme un hochet)kɛ́sʉꞋvar. dial.kɛ́shʉꞋnbruit de respiration de qqn dont les voires respiratoires sont congestionné - ressemble le bruit d'un hoquetexp. id.kɛ́sʉꞋ-nɛvú
bruit des mains frappées en signe de respectntsûpidbruit des mains frappées en signe de respectPɔ́ lɔɔ ńzaa fɔɔ ŋgɔ tsûp nɛ́ mbɔ́.On honore le roi que tsûp avec les mains.
bruit, de trébucherkálaꞋidbruit de trébucher ou roulerA kaatɛ ŋgɔ kálaꞋ kálaꞋIl a trébuché que 'kala kala'.
bruit du couscous ou de la bouillie sur le feutɔŋtɔŋtɔŋidbruit du couscous ou de la bouillie sur le feuNzaŋgɛlɛ-ŋgʉŋ fɔꞋ ŋgɔ tɔŋtɔŋtɔŋ.Le son du couscous bout en faisant tɔgtɔgtong.
bruit du cri d'un petit oiseaucẅíitonobruit du pépiement d'un oiseau - tchuitA maꞋ ŋgi ŋgɔ: cẅiit!Il lança un cri que : tchuit !
bruit du maïs qui s'éclate sur le feukwáláꞋ kwáláꞋidbruit du maïs qui s'éclate sur le feuŊgɛsáŋ sáꞋtɛ tsɛt nɛkʉŋ ŋgɔ kwáláꞋ kwáláꞋ. V (see Eng)Le maïs s'éclate dans la marmite en faisant kwáláꞋ kwáláꞋ.
bruit du moteur d'une voiturenjẅíinnidbruit du moteur d'une voiture
bruit d'un bol descendant dans le cougʉ̈ɔ́tonoson d'un coup de goisier descendant dans le couYúujʉ lɛɛ, lɔ́ŋ wɛ gɛ ŋgɔ gʉ̈ɔ́t.La nourriture est passé, son cou fait que gʉ̈ɔ́t.
bruit d'un coup de fouet sur le corppfíponobruit d'un coup de fouet ou baguette baton sur le corpŊgwaa cʉ́ɔ nǔu mɛnzʉʉ mɛku mɛ́ ŋgɔ pfíp.Le fouellet a frappé pfíp derrière ses pieds.
bruit d'un couvercle laché dans la poussière ou dans l'eau.mbɛponobruit d'un couvercle laché dans la poussière ou dans l'eau.Njʉʉnɛ-mbáŋ vú tsɛt pɛpɛp ŋgɔ mbɛp.Le couvercle de la marmite est tombé en faisant 'bep'.
bruit d'une chose qui se cassekák1 1idbruit d'une chose qui se casseḾbʉ̈ɔ́Ꞌ yuu ŋ́gɔ kák.Casser quelque chose que kak.
bruit d'une couvercle laché dans la poussière ou dans l'eau.puponobruit d'une couvercle laché dans la poussière ou dans l'eau, 'ploc'Njʉʉnɛ mbáŋ vú tsɛt pɛpɛp ŋgɔ pup.Le couvercle de la marmite est tombé en faisant 'pep'.
bruit d'une démarche improprezapat zapatidbruit d'une démarche impropreŊkáttʉ́ lɔ ńnɛn ŋgɔ: «zapat zapat».La prostituée marche (improprement) avec une "zapat zapat".
bruit d'une lourde charge tombé au soldiiponobruit d'une lourde charge tombée au sol
bruit d'un fouet contre une personne portant un habit ample.gûponobruit d'un fouet contre une personne portant un habit ample.Ŋgwaa cʉ́ɔ nǔu ndẅí ŋgɔ gûp.Le fouet a frappé sur l'habit et a fait 'goup'.
bruit d'un giflembâŋ2idbruit d'un gifleA tswáa pɔ́ tú yɛ́ ŋgɔ mbâŋ.Il l'a gifle que mbâŋ.
bruit d'un gros morceau de bois qui se cassentɔ́ɔꞋidbruit d'un gros morceau de bois qui se casseŊkɛ̌m ntsẅíi pʉ̈ɔꞋnɛ ŋgɔ ntɔ̂ɔꞋ.Le morceau de bois est cassé en faisant ntɔ̂ɔꞋ.
bruit d'un perdrixkákwáakidbruit d'un perdrix
bruit d'un petpyakidbruit d'un petNdʉ́m shu ŋgɔ pyak.L'adulte a peté en faisant 'pyak'.pǐimonobruit d'un petMɔ́ɔ shú ŋgɔ pǐim.L'enfant a peté que pǐim.
bruit d'un pigeon sauvagekúkúu kukúkukuidbruit d'un pigeon sauvage
bruit d'un poussinsẅíi sẅíi sẅíiidbruit d'un poussin
bruit d'un secou-secoujakjakvar. lib.jaŋjaŋidbruit d'un secou-secou
bruit d'un siffletjẅɛ́ɛtonobruit d'un sifflet
bruit d'un tronsonneusendɔ̂ɔnidbruit d'un tronsonneuse
bruit d'un voiture qui se cogne contre quelque chosetûummidbruit d'un voiture qui se cogne contre quelque chose
bruit du plantoir enfoncé au solcuponobruit du plantoir enfoncé au solA nʉk níi sɛ́ ŋgɔ cup.Il a enfoncé le plantoir au sol que cup.
bruit du ventwûu3 1idbruit du vent qui passe - zoumFɛfa lɛ́ mɔ́ ŋgɔ wúu.Le vent est passé en faisant zoum.
bruit, esp. detswáꞋonobruit de la houe enfoncée dans le solMaŋgɛ́ kɔ́Ꞌ sɔ́ sɛ́ ŋgɔ́ tswáꞋ.La femme a enfoncée la houe au sol que tswáꞋ.
bruit faibleŋgi kɛkʉꞋɔ́dér.deŋgibruit faible
bruit, faire trop deḿbaklɛ zʉꞋforme comp. non-spéc deḿbáklɛzʉꞋex.id.faire trop de bruit, troubler l'ordre publique
bruit fait par le charpentre en mettant le tôlekʉŋ kʉŋidbruit fait par le charpentre en mettant le tôle
bruit fort où hautŋgi gwɛ́dér.deŋgibruit fort où haut
bruit (maïs) sortant en cascade d'un récipient.guu 2idbruit du maïs sortant en cascade d'un récipient à bouche largeŊgɛsáŋ tswɛtnɛ sɛ́ ŋgɔ gúu.Le maïs s'est versé au sol en faisant 'gouu' .
bruit occasionné par le claquement d'une portekʉŋidbruit occasionné par le claquement d'une porte
bruit occasionné par quelque chose de grand qui tombe dans l'eaucǔmmonobruit occasionné par quelque chose de grand qui tombe dans l'eau - ploufTɛtɔꞋ kít, ḿvu ŋki ŋgɔ cǔmm. La grenouille a sauté et tombé dans l'eau que 'plouf'.
bruit occasionné par quelque chose de petit tombant sur le surface d'eau, ou par les pas de quelqu'un dans la bouecukonobruit occasionné par quelque chose de petit tombant sur le surface d'eau, ou par les pas de quelqu'un dans la boueTǎa faꞋ tɛ ŋ́káa, ɛ́sɔp níi yɛ nǔu tʉ́-kɛ́ndǐi ŋgɔ cuk. Ɛ́sɔŋ ńníꞋ tsɛt mbáa. Le père a travaillé jusqu'à être fatigue, et a piqué sa machette sur le bananier que 'cuk'. Il l'a retiré et l'a mis dans le fourreau.
bruit occasionné par une branche qui se casse et tombezɔɔꞋidbruit occasionné par une branche qui se casse et tombe/ ou lorsqu'un marche sur les feuilles seches
bruit occasionné par un fruit qui tombe d'un arbretɛmmidbruit occasionné par un fruit qui tombe d'un arbre
bruit occasionné par un marteau ou quelqu'autre chose frappant le boistwaꞋ twaꞋidbruit occasionné par un marteau ou quelqu'autre chose frappant le bois
bruit ordonnant le silenceshʉ́tvar. lib.var. lib.shhtidbruit ordonnant le silence - chht!Má cú mbɔ̌ mɔ́ɔ ŋgɔ shʉ́t, páꞋ a laꞋ ḿbɔ́ ŋ́kíi.La mère a dit à l'enfant que chht quand il pleurait.
bruit pour chasser la pouleshshshidbruit pour chasser la poule.Pɛ́ zuŋ mɔ̂ŋgáp ŋgɔ shʉʉ.On chasse la poule que shʉ́ʉ.
bruit produit par le pagne au moment de la marchevupidbruit produit par le pagne au moment de la marcheA sɛ nɛn, sanza gɛ vup.Elle marche, le pagne fait voup.
bruit produit par les assiettesgwáŋaláŋidcliquetis -bruit produit par les assiettes qui s'entrechoquentMɛkáŋ gɛ ŋgɔ gwáŋaláŋ nǔu tsɛ́tsáꞋ.Les assiettes s'entrechoquent bruyamment au sol .
bruit produit par un vent fortguu 1idbruit produit par une forte pluie ou un vent fortMbʉŋ gɛ ntsɔ́Ꞌ-ndá ŋ́gɔ guu.La pluie a fait le bruit sur le toit que wou.
bruit subit d'un petpǔmidbruit subit d'un pet, subitementNdʉ́m shú ŋgɔ pǔm.Le viellard a subitement pété.Qualifie le déclenchement d'un pet comme 'subitement'.
brûlerńtɔɔ1 1v.tbrûlerPɛ́ sɛ́ ńtɔɔ ntsẅíi ńdɔk ńtɔɔnɛ mbʉʉ.On est en train de brûler du bois pour se rechauffer.dér.ńtɔɔ ŋkapɛ́shí 1vbrûler, être carbonisédér.shí-múkshíshí
brûler les étapesńzɛ́Ꞌnɛvtraverser, brûler les étapes
brusquementmvukɛvukɛnɛadvbrusquement
brutal, êtreŋ́gáklɛ 2v.statêtre brutal
brutaliser
bûchefɛmmúkn.cune bûche qui peut garder le feu plus qu'une journéeDans l'histoire, on gardait une grand büche en flammes dans la maison de l'homme de la concession pour souvent avoir accès au feu.
bûcheronkʉ̈ɔ́Ꞌnɛ́ tʉ́bûcheron
BueaBwɛ́yaan.propBuea (ville dans la region du Sud-ouest)
bufflenátnbuffle (des savanes)Syncerus caffer brachyceros
bulbultátyɔ́Ꞌ-ŋgɔsyn.nbulbul des jardinsTátyɔ́Ꞌ-ŋgɔ lɔ ńzáa ńzɔp ntsuŋkẅɛꞋ.L' oiseau "tateuo-ngo" chante beaucoup le soir.pycnonotus barbatusshyɛ́tɛ́kɛkaꞋcmp.deɛ́shyɛ́tɛkɛkaꞋn.cesp. de bulbul (oiseau)Pɛ́ lɔɔ jʉ́ɔ shyɛ́tɛ́kɛkaꞋ tsɛt mɛtʉ́ pɔ́.On ne voit jamais le bulbul parmi les arbres. Arizelocichla esp., Pychnonotus esp. ndǎpnesp. de bulbul avec une tache jaune sur les faisses
butncẅɛ̌tnɛ́ndácmp.deńcẅɛtsortirnɛ́2 3dendámaisonnbut, objectif, missionNɛcẅɛ́tnɛ́ndá-Yɛ́su ka láꞋ ḿbɔ́ nɛsáꞋ ŋkʉʉ-nɛfɔɔ-Sɛ́.La mission de Jésus était d'annoncer la nouvelle de la royaume de Dieu.
buvettendá-mɛluꞋsyn.nbuvettePɛ́ lɔ ńzɔtnɛ ndá-mɛluꞋ sɛ́sʉ́ʉ.On bavarde trop dans la buvette.
buveurnnɔ́mɛluꞋcmp.deńnɔ́ 1boiremɛluꞋ 1vindér.deńnɔ́ 1boiremɛluꞋ 1vinn.vbuveur (pas forcement en excès)