Ngomba
a
b
c
d
ɛ
f
g
h
i
j
k
l
m
n
ŋ
ɔ
p
pf
s
sh
t
ts
u
ʉ
ʉ̈
v
w
y
z
L
la1mɛlanwɔp/mɔ́p (1/6)pontbridgeLa-ndyɔŋ lɔ ɛ́sẅiklɛ.Le pont en bambou glisse.The bamboo bridge is slippery.
la2conj1puis, avant, afin then, before, in order to, soGʉ la ḿbɛ́n!Va avant de revenir !Go and come back!When it occurs between two clauses it has the reading of "before" or "and then". When it occurs sentence-final (if it is the same particle), it has the reading " then" ("alors" in French). The tone is not a stable low, but often is manifested as a rising tone anticipating a high tone following.2alors (à la fin d'une phrase)then/already (at the end of a sentence)
conjmais, cependant (conséquence ou résultat inattendu)but, however (unexpected result or consequence)Occurs at beginning of clause and apparently must be preceded by another clause with which it contrasts. Quite often there is a pause after it. The tone is a clean, short, high.lámbɔ1et pourtant, cependantnevertheless, and yetA cú ŋgɔ: «Ŋ ká jʉ́ɔ.» Lámbɔ n jʉ́ɔ.Il a dit: «Je ne voit pas.» Et pourtant je vois.He said: "I do not see." And yet I see.
laa1aux.condsiifMbʉŋ laa ńdɔ́, pɛ́ ḿbi yúu.S'il pleut, on va semer quelque chose.If it rains, one is going to plant.The conditional phrase has the format subject + laa + V followed by the consequence.
laa2nyɔ́p/mɔ́p (7/6)forgeforgePɛ́ lɔ ɛ́shuk laa ńdɔk ńtɔɔ tʉ́n. On pompe l'aire dans la forge pour chauffer le fer.The forge (bellows) is pumped to heat up the iron.
láacombien (d'argent)how much (money)TáꞋ kílɔ-mɛkúu-líishi láa?Un kilo de riz c'est combien?How much is it for one kilo of rice?
láa-kusyn.n.adessus du piedtop of the foot
láandánwɔp/mɔ́p (1/6)rite d'établir l'automie d'homme qui s'est mariérite to establish the autonomy of a man who has married
laanɛnplante grimpantevine
láanɛadv.tpassé ou prochain (dépend du temps du verbe)last or next (depending on the tense of the verb)A ńdɔ ńtɔ́ ŋguꞋ láanɛ.Il viendra l'année prochaine.He will come next year.
láa-pɔ́1syn.n.apaume (de la main)palm (of the hand)
láa-pɔ́2mɛláa-mbɔ́; mɛláa-mbɔ́nyɔ́p/mɔ́p (7/6)paumepalm
laayɛfr.l'ailnwɔp/pɔ́p (1/2)1l'ailgarlicPɛ́ lɔ ńníꞋ laayɛ nǔu náꞋ, ják yɛ́ pɔŋ. Quand on met l’ail dans la sauce ça donne un bon gout.When one puts garlic in a sauce it tastes good.
laꞋ1nyɔ́p/mɔ́p (7/6)nasse (pour attraper poissons)fish trapPɛ́ lɔ ńdɔk kʉ̈ɔp ḿbáꞋ laꞋ, ńdʉꞋ ŋki ńdɔk ŋ́gẅɛɛ mɛshú. On tisse souvent la nasse avec le rotin. Puis on la place dans la rivière pour attraper les poissons.One often weaves a fish trap with rattan. Then one places it in a river to trap fish.
laꞋ2nyɔ́p/mɔ́p (7/6)éruption du filairefilaria rashLaꞋ lɔ ŋ́kɔ́Ꞌ mbʉʉ-ŋu, ḿbɔ́ gɛ́gɛ́ mɛmbaŋ, ńzuk tɛꞋ. L'éruption du filaire monte sur la peau en petit bouton, et ça démange beaucoup.Filaria rash comes out on the skin as tiny bumps, and it itches a lot.
laꞋ3aux.advlongtempsa long timeƆ láꞋ ńnáŋ ḿbyɛ́p.Tu as longtemps attendu.You waited a long time.
laꞋ4nyɔ́p/mɔ́p (7/6)herbe de natal, tricholène rosenatal grassRhynchelytrum repensPɛ́ lɔ ńdɔk mɛfu-laꞋ ńnʉk yúu.On se sert des feuilles de l'herbe de natal comme fétiche pour protéger qqch.One uses natal grass leaves as a fetish to protect s.th.On suppose que les feuilles de cet herbe cause des problèmes de peau par magie.It is supposed that the leaves of this grass magically causes skin problems.
láꞋnyɔ́p/mɔ́p (7/6)villagevillage, home
láꞋkɛmnyɔ́p/mɔ́p (7/6)camp d'initiation des notablesnotable initiation campPɛkɛ́m lɔ ŋ́gɛ ŋgap yɛ́nɛ́pfuꞋú láꞋkɛ́m. Les notables font neuf semaines dans le camp de notable.The notables spend nine weeks in the nobleman camp.C'est le lieu d'intronisation et d'initiation des chefs et des notables dans leurs fonctions.This is the place where chiefs and notables are enthroned and initiated into their roles.
láꞋmɛsɔŋnyɔ́p/mɔ́p (7/6)écoleschoolMbɔ́ŋkʉ̈ɔ́ tɛtáa-láꞋmɛsɔŋ ḿbɔ́ ŋgɛ mɛgaa.Les enfants sont dans la cour de l'école en train de jouer.The children are playing in (on) the school courtyard.synsɛkút
LáꞋ-Pɛtʉ̈ɔꞋn.propBabétéBabetesynTʉ̈ɔꞋ
labɔ̂fr.rabotnwɔp/pɔ́p (1/2)rabotplaneKápinda lɔk labɔ̂ ɛ́swɛ kɔꞋ.Le menusier rabotte la chaise avec le rabot.The carpenter planes the chair with a plane.
ladʉ̂ɔvar.lib.deladyɔ̂radionradioradioPɛ́ lɔ ńzẅílꞋlɛ́ mɛŋkʉʉ tsɛt ladʉ̂ɔ.On suit les nouvelles dans la radio.One follows the news on the radio.
ladyɔ̂fr.radionradioradioPɛ́ lɔ ḿbʉ́ mɛvú nǔu ladyɔ̂.On annonce les deuils à la radio.Deaths are announced on the radio.
lákBbtBfdBjovar.dial. decʉ́1 2tas
lakɛlɛ́fr.la craiencraiechalk (a piece of)Cíca sɛ́ ŋ́ŋwaꞋnɛ yúu ndǔ táafɛlɛ gwɛ́ nɛ́ lakɛlɛ́.L'enseignant est en train d'écrire qqch sur le tableau avec la craie.The teacher is writing something ont he blackboard with a piece of chalk.
Lak tú yú!Faites attention !, Prend garde !Pay attention! Be careful!
lakʉ̈ɔpnwɔp/pɔ́p (1/2)lycaon ou l'hyèneAfrican wild dog or hyenaCrocuta crocuta ou Lycaon pictus
lâmnwɔp/pɔ́p (1/2)lampelampsynkyɛꞋ
lamáashiangl.lemonnwɔp/pɔ́p (1/2)orangeorangeCitrus sinesistʉ́-lamáashinyɔ́p/mɔ́p (7/6)orangierorange treeCitrus sinesis
lámbɔ1et pourtant, cependantnevertheless, and yetA cú ŋgɔ: «Ŋ ká jʉ́ɔ.» Lámbɔ n jʉ́ɔ.Il a dit: «Je ne voit pas.» Et pourtant je vois.He said: "I do not see." And yet I see.
lámbɔ2conjor, alors quewhile. though, althoughA náŋ ḿbɔ́ ḿbyɛ́p súu nɛ, lámbɔ a ŋ́gʉ mɔ́. Il est resté attendre son ami alors qu’il était déjà parti.He stayed waiting for his friend, though he had already left.
lamɛ́ndanwɔp/pɔ́p (1/2)parfumperfume
lânrangfr.nrangline, row
lǎnjiangl.launchnwɔp/pɔ́p (1/2)bateauboat
láŋnyɔ́p/mɔ́p (7/6)le dessus de la table, le bureau ou la chaise/tabourettop of a table or desk, or seat of a chair/stoolPɛ́ lɔ ńniitɛ láŋ-táaplɛ la ńtii ŋ́kẅi ndǔ mɛku mɛ́.On fabrique le dessus du tabouret avant de clouer sur les pieds.The top of a stool is constructed before nailing it to the legs.
lápnyɔ́p/mɔ́p (7/6)hangartemporary shelter Pɛ́ lɔ ŋ́kút láp tɛtáa-nɛvú. On construit le hangar dans la cour du deuil. A temporary shelter is put up in the courtyard where there is a funeral.
lǎplǎpn.vyɔ́p/mɔ́p (7/6)plante rampante (mot générique)creeping plant (general term)lǎplǎp-ŋgɔ́syn.n.aesp. de belle-de-jourhairy woodroseMerremia aegyptialǎplǎp-ŋkwɛnsyn.n.acuscutedodderCuscuta australis
lǎplǎpɛ́nesp herbe qui grimpe sur le caféiertype of plant that climbs up the coffee treeLǎplǎpɛ́ lɔ ŋ́kátɛ nǔu kafɛ́. Cette qualité d’herbe s’enroule souvent sur le caféier.This lǎ̧plǎpɛ plant wraps itself around the coffee plant.
lǎplǎp-ŋgɔ́syn.n.aesp. de belle-de-jourhairy woodroseMerremia aegyptia
lǎplǎp-ŋkwɛnsyn.n.acuscutedodderCuscuta australis
latmɛlatnyɔ́p/mɔ́p (7/6)sillon colléattached planting bedPɛ́ lɔ ńtɛ́m lat nǔu ndẅiklɛ-naŋ. On colle le sillon à la limite du champ.One puts on an attached planting bed at the borders of a field..
lɛ́Ꞌnyɔ́p/mɔ́p (7/6)jour, dateday, datelɛ́Ꞌmbínyɔ́p/mɔ́p (7/6)journée day Lɛ́Ꞌmbí zɔ́n ńdɔ ḿbɔŋ. La journée de demain sera bon.Tomorrow will be good.lɛ́Ꞌ-njisyn.njour d' interditionban or taboo dayLɛ́Ꞌ-nji-mbɔ́sɔ́Ꞌ ŋkápɔ́t pɔ́p njʉ̈ɔ́láꞋ. Yɛ́ mbɔ́njíndaa pɔ́ sʉ́Ꞌŋgwɛ. Yɛ́ mbɔ́ŋkuu pɔ́ ŋkátʉʉ pɔ́p mɔ̂táa. Yɛ́ pɛtʉ̈ɔꞋ pɔ́ sʉ́Ꞌŋgwɛ pɔ́p ŋkápɔ́t. Les jours interdits des Bamesso sont le 'ndjeuola' et le 'nkapot' (petit marche( de Mbouda). Ceux de Bamendjinda est le 'seu'ngwe'. Ceux des Bamenkoumbos sont le 'nkateuu' et le 'motaa' (grand marché de Mbouda). Ceuxs des Babetés sont le 'seu'ngwe' et le 'nkapot'. The days when work is banned in Bamesso are 'nkapot' (small market day in Mbouda) and 'ndjeuola'. That for Bamendjinda is 'seu'ngwe'. Those for Bamenkoumbo are 'nkapot' and 'motaa' (big market day in Mbouda). Those for Babete are 'seu'ngwe' and 'nkapot'.Pɛ́ lɔɔ ńdaa nɛvú píi lɛꞋnji pɔ́. Pɛ́ lɔ ńdaa pɔ ndá. On ne pleure pas le deuil dehors le jour interdit. On pleure seulement dans la maison.People don't mourn their dead outdoors on ban day. They only mourn inside the house.C'est un jour où soit les travaux champêtres soit pleurer le deuil hors de la maison est interdit.This is a day when either field work or mourning a death outside the house is banned.lɛ́Ꞌmbin.cyɔ́p/mɔ́p (7/6)auparavant, autrefois, previously, (in) the pastƐ́ m̄bɔ́ lɛ́Ꞌmbi, mbɔ́ŋkʉ̈ɔ́ pɔ́ ńdʉꞋ nɛgʉ sɛkút.Auparavant, les enfants refusaient d’aller à l’écoleIn the past, children used to refuse to go to school.lɛ́Ꞌnjíjour, journéeday
lɛ́Ꞌcɔ́var.lib.delɛ́kcɔpeut-être (nom_autre)advpeut-êtreperhapsLɛ́Ꞌcɔ́, a ńdɔ ńtɔ́ zɔ́n. Peut être qu'il viendra demain.Perhaps he'll come tomorrow.
lɛ́ꞋláꞋn.cyɔ́p/mɔ́p (7/6)jour de la semaineday of the week
lɛ́Ꞌmbijour(s) d'avant,day(s) of beforen.cyɔ́p/mɔ́p (7/6)auparavant, autrefois, previously, (in) the pastƐ́ m̄bɔ́ lɛ́Ꞌmbi, mbɔ́ŋkʉ̈ɔ́ pɔ́ ńdʉꞋ nɛgʉ sɛkút.Auparavant, les enfants refusaient d’aller à l’écoleIn the past, children used to refuse to go to school.
lɛ́Ꞌmbímɛlɛ́Ꞌmbínyɔ́p/mɔ́p (7/6)journée day Lɛ́Ꞌmbí zɔ́n ńdɔ ḿbɔŋ. La journée de demain sera bon.Tomorrow will be good.
lɛ́Ꞌ-njisyn.njour d' interditionban or taboo dayLɛ́Ꞌ-nji-mbɔ́sɔ́Ꞌ ŋkápɔ́t pɔ́p njʉ̈ɔ́láꞋ. Yɛ́ mbɔ́njíndaa pɔ́ sʉ́Ꞌŋgwɛ. Yɛ́ mbɔ́ŋkuu pɔ́ ŋkátʉʉ pɔ́p mɔ̂táa. Yɛ́ pɛtʉ̈ɔꞋ pɔ́ sʉ́Ꞌŋgwɛ pɔ́p ŋkápɔ́t. Les jours interdits des Bamesso sont le 'ndjeuola' et le 'nkapot' (petit marche( de Mbouda). Ceux de Bamendjinda est le 'seu'ngwe'. Ceux des Bamenkoumbos sont le 'nkateuu' et le 'motaa' (grand marché de Mbouda). Ceuxs des Babetés sont le 'seu'ngwe' et le 'nkapot'. The days when work is banned in Bamesso are 'nkapot' (small market day in Mbouda) and 'ndjeuola'. That for Bamendjinda is 'seu'ngwe'. Those for Bamenkoumbo are 'nkapot' and 'motaa' (big market day in Mbouda). Those for Babete are 'seu'ngwe' and 'nkapot'.Pɛ́ lɔɔ ńdaa nɛvú píi lɛꞋnji pɔ́. Pɛ́ lɔ ńdaa pɔ ndá. On ne pleure pas le deuil dehors le jour interdit. On pleure seulement dans la maison.People don't mourn their dead outdoors on ban day. They only mourn inside the house.C'est un jour où soit les travaux champêtres soit pleurer le deuil hors de la maison est interdit.This is a day when either field work or mourning a death outside the house is banned.
lɛ́Ꞌnjíjour, journéeday
lɛ̌ɛndúŋnyɔ́p/mɔ́p (7/6)piste, sentierpathPɔ́p láꞋ ńdɔk wɛ́ lɛ̌ɛndúŋ la ńtɔ́.Ils sont passé par le sentier afin d'arriver.They took the path to get there.mɔ́ɔ lɛ̌ɛndúŋpetit sentierfootpath
lɛ́ɛnɛnɛnyɔ́p/mɔ́p (7/6)  pur, clair; saintpure; clean; holyNjẅɛt pɛ́ Yɛ́su njẅɛt lɛ́ɛnɛ́nɛ. La famille de Jésus est une famille sainte.The family of Jesus is a holy family.
lɛ́kcɔadvpeut-êtreperhaps
lɛ́lǔunwɔp/pɔ́p (1/2)s. d'épice aromatique qui vient soit de l'écorse de l'arbre dite 'léluu' soit de la noix k. of aromatic spice that comes from the bark or nut of the ' leluu' treePɛ́ lɔɔ níꞋ lɛ́lǔu nǔu ná-cúꞋ ḿbaa nǔu mpfwɔ̌. On met l'épice 'leluu' dans la sauce de taro ou de nkwi.One puts the ' leluu' spice in achu sauce or nkwi.On utilise cette épice pour pŕeparer la sauce jaune ou le nkwi.This spice is used in making yellow sauce or nkwi.
lɛ́luumɛmbaŋmɛlɛluumɛmbaŋ1nwɔp/mɔ́p (1/6)s. d'épice aromatique en forme de graines rondées venant de l'arbre dite 'léluu' type of aromatic spice in the form of round grains from the ' leluu' tree Lɛ́luumɛmbaŋ lɔ ḿbɔŋ nǔu náꞋ-cúꞋ mba nǔu mpfwɔ̌. L’épice dite graines de‘leluu’ est bon dans la sauce jaune et le nkwi.The spice called ‘leluu’ grains is good in yellow sauce or nkwi.On se sert de cette épice pour préparer la sauce jaune ou le nkwi.This spice is often used in palm oil sauce or nkwi.2n.c
lɛ́luuŋkakmɛlɛluuŋkaknwɔp/mɔ́p (1/6)s. d'épice aromatique qui vient de la semence de l'arbre dite 'nkak' k. of aromatic spice that comes from the seeds of the 'nkak' treeLɛ́luuŋkak lɔ ńdɛmɛ nǔu náꞋ-cúꞋ.L'odeur de leluunkak sent bien sur la sauce du taro.' Nkak' spice smells good in achu sauce.La semence est en forme de graines plates et fendues en deux parties et avec laquelle on prépare la sauce jaune ou le nkwi.The seeds are flat and split into two sections and are used to make palm oil sauce or nkwi sauce.
lɛ́lʉ́ɔnwɔp/pɔ́p (1/2)chauve-souris, roussette paliée africainefruit bat (straw-coloured)Eidorun helvumLɛ́lʉ́ɔ náꞋ ɛ́fí mɔ̂shʉ́ŋ lá ḿbɔɔ gẅɛɛ mɛfu pɔ́. La chauve-souris ressemble un peu à un oiseau, mais elle n'a pas de plumes.A bat slightly resembles a bird, but it has no feathers.
lɛlwɔnwɔp/pɔ́p (1/2)abcèsboil, abcessLɛlwɔ kɔ́Ꞌ tsɛt mɛntáa-mɔ́ɔ.L'abcès est (monté) dans les jambes(cuisses) de l'enfant.A boil appeared on the child's thighs.
lɛ́mnyɔ́p/mɔ́p (7/6)coeur de peur(là où on ressent la peur)heart of fear (where one feels fear)M vu sɛ́ tɛ lɛ́m yáa sáanɛ.Je suis tombé jusqu'à être dépassé par le peur.I fell down so that I was overcome with fear.
lɛmbiinyɔ́p/mɔ́p (7/6)tambourin, tambour-sablierdrum; hourglass drumPɛ́ lɔ ɛ́fɛ́plɛ lɛmbii nɛgáplɛ la ḿbúꞋ. On reserre le tambour-sablier avant de jouer.One tightens the hourglass drum before playing it..
lɛmɛnɛadj.vsavoureux, ayant un odeur agréabletasty, good-smellingPɛk láꞋ ńnɛ́ɛ mɛkúu líishi nɛ́ náꞋ lɛmɛnɛ.Nous avons préparé le riz avec une sauce savoureuse.We prepared rice with a tasty sauce.
lɛmɛ-ŋgɔ́Ꞌmɛlɛmɛ-ŋgɔ́'syn.n.aépice en forme de graine pour la sauce de taro ou le nkwispice in grains for yellow sauce or 'nkwi' sauce
lɛmlɛmLitt. pue-pue.Lit. stink-stink.n.rédesp. de punaise des boistype of stinkbugPetatomidae esp.Ják-lɛmlɛm lɔ ŋ́kɔ́. L'odeur de la punaise des bois a un effet (sur l'on).The stinkbug's smell gets to (you).cfmálɛmcúŋ
lɛmndínwɔp/pɔ́p (1/2)s. maladie qui donne les vertigestype of sickness that makes a person dizzyLɛmndí lɔ ŋ́gɛ mík-ŋu sʉ́ʉnɛ.La maladie appelée lemndiʼ donne les vertiges.The sickness called 'lemndi' causes dizziness.
lɛ́m sáanɛex.id.être dépassé de peurbe overcome with fear
lɛ̌nnyɔ́p/mɔ́p (7/6)procession, rang de funerailles ou deuilfuneral or death celebation processionPɛ́ cúŋ lɛ̌nOn a descendu en rang de funeraille.One has walked downhill in a funeral procession.Pɔ́p sɛ́ ɛ́swɛnɛ lɛ̌n.On se promène (sur un endroit plat) en rang de funeraille.One is walking (on the level)in a funeral procession.
lɛnnɛadj.vvieuxoldcfńdɛn
lɛpafr.l'indépendancenindépendanceindependenceƐ́ ŋkɔ̂ɔnɛ ŋguꞋ ntsɔ̌ppá nɛ mɛgɛ́m mɛ́nɛntúkú páꞋ ŋgɔŋ-Kamɛlûm ka gẅɛɛnɛ lɛpa.Maintenant il y a soixante-deux ans que le Cameroun a eu l'indépendence.Il is now sixty-two years that Cameroun got its independence.Mɔ́ɔ lɛɛ tɛ ɛ́fúꞋ njɛ́Ꞌ plóp ńcẅɛt, ŋ́gẅɛɛ lɛpa.Lorsque l'enfant quitte la concession familiale, il est indépendant.When a child leaves (i.e., moves out of) the family conpound, he/she is independent.ŋ́gẅɛɛ lɛpalocêtre indépendantbe independent
lɛpandaŋvar.lib.delɛpanindépendenceindependence
lɛplɛn.qual1saleté, sal(e)dirtiness, dirtyLɛplɛ-ŋki lɔ ɛ́fʉꞋ ŋu. L'eau sale purge quelqu'un.Impure water purges a person.2fadeur, fadeblandness, blandLɛplɛ mɛjʉ́ píkŋɛ ŋgwáŋ la ḿbɔŋ nɛjʉ́.La nourriture fade a besoin du sel pour avoir un bon goût.Bland food requires salt to taste good.
lɛpmíknwɔp/pɔ́p (1/2)biden poilublackjack, begger's ticksBidens pilosaKyɛlkyɛ́l- lɛpmík lɔ ńdatnɛ nǔu ndẅí. Les épines du biden poilu s'attache aux habits.Blackjack burrs stick to clothing.
lii1n1couleur, aspectcolor, appearanceŊɔ̌ɔtɛ gẅɛɛ mɛlii mɛ́mbá: shíshí pɔ́p fúfú.Le corbeau a deux couleurs: noir et blanc.Le piedbald crow has two colors: black and white.2aspect; looklook; appearanceLii-ndẅí yɔ pɔŋ.L’aspect de cet habit est bonne.This garment looks good.3marque distinctif, remarquedistinguishing mark, mark of ownershipŊu laa ŋ́gʉ tsɛtsɛt pɔ́ɔ-mvú ŋ́kaŋ wɛ táꞋ, a gɛ mɛlii mɛ́.Lorsqu'on quelqu'un va choisir un chiot parmi tan d'autres, il fait sa remarque.When someone goes amid puppies and picks out one for himself, he puts his mark on it.4marque/cicatrice (sur la joue de l'enfant qui est fait dans une cérémonie de bénédiction traditionnelle)mark/scar (on a child's cheek from a traditional blessing ceremony)Pɛ́ lɔ ŋ́kʉ̈ɔꞋ mɛlii nǔu mɔ́ɔmbɔ́t ẅi a mɔ́ɔ-mɛkʉ́Ꞌ.On coupe les marques sur un enfant des complications (c.-à-d. un nourisson soupçonné de passer dans plusieurs concessions) The marks are cut on an infant who is a child of complications( i.e, a child suspected of having gone to more than one family).Cette acte se fait sur les nourrissons dans l'espoir que les mauvaises esprits ne remarque pas l'enfant. Le croyance vient du fait qu'il y a beaucoup de morts de nourrisons attribués au mauvaises esprits et on croit aussi que l'esprit de nourrisson mort cherche un autre corps dans un autre maman. This is done on nursing babies in the hope that evil spirits will not notice the child.This belief comes from the fact that there are many infant deaths which are attributed to evil spirits and it is also believed that a dead infant (killed by an evil spirit) looks for another body in another mother.lii-mbʉʉ1teint; qualité, genrecomplexion; kindLii-mbʉʉ-mapfú-mbɔ́t síi.Le tein d'une mère d'un nouveau né est clair.The complexion of the mother of a newborn is shiny.2signesign
lii2var.lib.deliinɛlà-bas
lǐinyɔ́p/mɔ́p (7/6)1colleglueLa sève de l'élémi que les gens utilise souvent comme colle.Sap from the canarium tree or African prune tree that may be used as glue.2cirewaxLa sève de l'élémi (arbre de fruit noir) une fois séché peut être brûler dans une boît pour produire une flamme qui sert à allumer l'entroit d'où vient le sens de 'cire'. Au même temps ça dégage une odeur très agréable. Once the sap of the canarium tree has been dried it may be burned in a can producing a flame that gives off light, hence the sense of the word as 'wax'. It also gives off a very pleasant aroma. 3ensensincenseLǐi yi pɛ́ tɔɔnɛL'ensens qu'on brûlethe incense (which) one burnsOn écrase la sève séché de l'abre de fruit noir aussi pour en faire de l'ensens.Dried carnarium tree sap is crushed to make incense.lǐipɔꞋn.cyɔ́p/mɔ́p (7/6)encensincensePɛ́ lɔ ńtɔɔ lǐipɔꞋ tsɛt mɛcɔ́ mɛndá-cɔ́ɔshi. On brule l’encens dans certains églises.One burns incense in some churches.
lii-mbʉʉ1teint; qualité, genrecomplexion; kindLii-mbʉʉ-mapfú-mbɔ́t síi.Le tein d'une mère d'un nouveau né est clair.The complexion of the mother of a newborn is shiny.2signesign
liinɛadv.llà-basover thereA pʉ́ɔ liinɛ.Le voilà là-bas.There he/she is over there.Et on indique avec le doigt.And one points with one's finger.
lǐipɔꞋmɛlǐipɔꞋn.cyɔ́p/mɔ́p (7/6)encensincensePɛ́ lɔ ńtɔɔ lǐipɔꞋ tsɛt mɛcɔ́ mɛndá-cɔ́ɔshi. On brule l’encens dans certains églises.One burns incense in some churches.
lík1nyɔ́p/mɔ́p (7/6)oeileyemíkmɔ́ɔlíkshíshín.cwɔp/pɔ́p (1/2)irisirislík-nɛmsyn.nl'orbe du soleilorb of the sunSáꞋnɛm ɛ́ ŋká yi lík-nɛm cẅɛtnɛ.Le lever du soleil c'est le temps lorsque le (l órbe du) soleil sort.Sunrise is when the (orb of the) sun comes up.lík-ŋgɔ́1n.cyɔ́p/mɔ́p (7/6)l'oeil du raphia - l'endroit qui est bon pour tapper la sève pour en faire du vineye of the raphia tree - best place to tap the sap for wine-makingPɛ́ lɔ ńtɔ́k lyɔŋ pɔ nǔu lík-ŋgɔ́. On perce le raphia pour vigner toujours sur l'oeil du raphia.One always pierces the eye of the raphia tree to extract wine. lík-ŋwaꞋnɛsyn.nlettre (de l'alphabet)letter (of the alphabetPɛ́ tɛmtɛ mík-ŋwaꞋnɛ, ɛ́ gá kɛm-nu.On met les lettres ensemble pour former un mot.Letters are put together to make a word.
lík2mɛlíklá'nyɔ́p/mɔ́p (7/6)1nomnamelík-yúusyn.n.anom communcommon noun2marquemarklíkláꞋnyɔ́p/mɔ́p (7/6)1nom du village, c.-à-d. le nom propre de qqn dans le parler du villagevillage name, i.e., a person's name in the local language; traditional namePɛ́ lɔ ḿbiitɛ ŋ́ŋwaꞋnɛ líkláꞋ la ŋ́ŋwaꞋnɛ yi mɛkát. On écrit souvent d’abord le nom du village avant le prénom (nom des blancs, dans la langue officielle).One often writes the village name before the first name (white man's name in an official).2nom au villagevillage name / given name in the village
líkcɔ́var. non spec.lɛ́kcɔpeut-être (nom_autre)advpeut-êtremaybe;, perhaps
líkɛtnwɔp/pɔ́p (1/2)latteslat, narrow board
lík-kusyn.n.achevilleankle
líkláꞋnyɔ́p/mɔ́p (7/6)1nom du village, c.-à-d. le nom propre de qqn dans le parler du villagevillage name, i.e., a person's name in the local language; traditional namePɛ́ lɔ ḿbiitɛ ŋ́ŋwaꞋnɛ líkláꞋ la ŋ́ŋwaꞋnɛ yi mɛkát. On écrit souvent d’abord le nom du village avant le prénom (nom des blancs, dans la langue officielle).One often writes the village name before the first name (white man's name in an official).2nom au villagevillage name / given name in the village
lík-nɛmLitt. l'œil du soleil.Lit. eye of the sun.syn.nl'orbe du soleilorb of the sunSáꞋnɛm ɛ́ ŋká yi lík-nɛm cẅɛtnɛ.Le lever du soleil c'est le temps lorsque le (l órbe du) soleil sort.Sunrise is when the (orb of the) sun comes up.
likŋɛnɛvúLitt. oublier le deuil;forget the mourningn.cfuneraillesdeath celebrationsynkɛ̌mnɛvúlẅiklɛnɛvu
lík-ŋgɛ́pmík-ŋgɛ́pLitt. œil des poules;chickens' eyesyn.n.acamomille margueritegolden camomile, daisyChrysanthellum indicum
lík-ŋgɔ́1n.cyɔ́p/mɔ́p (7/6)l'oeil du raphia - l'endroit qui est bon pour tapper la sève pour en faire du vineye of the raphia tree - best place to tap the sap for wine-makingPɛ́ lɔ ńtɔ́k lyɔŋ pɔ nǔu lík-ŋgɔ́. On perce le raphia pour vigner toujours sur l'oeil du raphia.One always pierces the eye of the raphia tree to extract wine.
lík-ŋwaꞋnɛLitt. marque d'ecriture.Lit. mark of writing.syn.nlettre (de l'alphabet)letter (of the alphabetPɛ́ tɛmtɛ mík-ŋwaꞋnɛ, ɛ́ gá kɛm-nu.On met les lettres ensemble pour former un mot.Letters are put together to make a word.
lík-yúumɛlík-mɛyúusyn.n.anom communcommon noun
lísaaangl.pid.razornwɔp/pɔ́p (1/2)lame de rasoirrazor bladeƐ́ píkŋɛ́ ŋgɔ ndɔ́kta lɔk lísaa fí ŋgɔŋ ŋká tsʉʉ a lɔɔ nɛzáꞋ mbʉʉ-ŋu.Il faut que le medecin s'en sert d'une lame de rasoir neuve chaque fois qu'il cherche à couper le corps de quelqu'un.A doctor must use a new razor blade each time he wishes to cut someone's body.
aux.aspsouvent, toujours often, alwaysCe verbe auxiliaire indique l'aspect habituel ainsi que le temps présent.This auxiliary verb marks the habitual aspect as well as the present tense.
lɔ́Ꞌnyɔ́p/mɔ́p (7/6)défautfault, shortcomingNɛjí lɔ́Ꞌ-ŋu ńdɔk ńzɔɔ wɛ ká pɔ́ŋ.Injurier quelqu'un par son défaut n'est pas bon.To insult someone with his fault is not good.
lɔꞋlɛmɛlɔꞋlɛnyɔ́p/mɔ́p (7/6)conversationconversation
lɔ́Ꞌɔadv.t1aujourd'huitoday2aujourd'huitodayMɔ ńjʉ́ cúꞋ lɔ́Ꞌnɛ.Je vais manger le taro aujourd’hui.I'm going to eat taro today.
lɔ́ŋnwɔp/mɔ́p (1/6)couneckfúꞋlɔ́ŋnyɔ́p/mɔ́p (7/6)avarice, égoismegreed, stinginess, selfishnessŋ́gẅɛɛ fúꞋlɔ́ŋêtre avare où égoïste be greedy, stingy, or selfishmɔ́ɔlɔ́ŋn.cwɔp/pɔ́p (1/2)gorgethroatMɔ́ɔlɔ́ŋ-nát gúꞋ ńtsa wɛ ŋumɛsɔŋ.La gorge du buffle est plus grande que celle de l'être humain.The throat of the ox is bigger than that of a human being.lɔ́ŋ ɛ́shẅɛplɛsyn.vavoir la nauséebe nauseated, feel nauseousN dáꞋ ńjʉ́ náꞋ kɛ́ ŋgwáŋ, lɔ́ŋ waa sɛ́ ɛ́shẅɛplɛ ŋkɔ̂ɔnɛ.J’ai mangé une sauce sans sel, maintenant j’ai la nausée.I ate a sauce without any salt in it, now I'm feeling nauseous.lɔ́ŋ pɔ́tnɛsyn.nnauséenauseaLɔ́ŋ pɔ́tnɛ lɔ ŋ́gɛ ŋu jɛ́Ꞌ.La nausée fait que l'homme vomisse.Nausea makes a person vomit.lɔ́ŋ záŋnɛsyn.ncolèreanger
lɔ́ŋ ɛ́shẅɛplɛsyn.vavoir la nauséebe nauseated, feel nauseousN dáꞋ ńjʉ́ náꞋ kɛ́ ŋgwáŋ, lɔ́ŋ waa sɛ́ ɛ́shẅɛplɛ ŋkɔ̂ɔnɛ.J’ai mangé une sauce sans sel, maintenant j’ai la nausée.I ate a sauce without any salt in it, now I'm feeling nauseous.
lɔ́ŋ ḿbiŋɛsyn.vavoir la nausée, avoir mal au coeurbe nauseated, feel nauseous
lɔ́ŋ ḿbɔ́t(tɛ́)avoir la nauséebe/feel nauseousLɔ́ŋ yáa sɛ́ ḿbɔ́t(tɛ)J'ai la nauséeI feel nauseous.
lɔ́ŋ-ndẅínyɔ́p/mɔ́p (7/6)col (d'habit)collar (of a garment)
lɔŋ-ŋu gɔ mmûkex.id.exprime l'envie de manger - 'le cou de qqn dit nyam-nyam'expresses the desire to eat - 'one's throat says 'yum' ' C'est une sorte d'idéophone dans une expression idiomatique.It's a kind of ideophone in an ideomatic expression.A jʉ́ɔ yúujʉ́, lɔ́ŋ wɛ gɔ mmûk.Il a vu la nourriture, son cou a dit nyam-nyam.She saw food and her throat said yum-yum.
lɔ́ŋ pɔ́tnɛsyn.nnauséenauseaLɔ́ŋ pɔ́tnɛ lɔ ŋ́gɛ ŋu jɛ́Ꞌ.La nausée fait que l'homme vomisse.Nausea makes a person vomit.
lɔŋtrɔ́ɔshipid.long trousersnwɔp/pɔ́p (1/2)pantalontrousers
lɔ́ŋ záŋnɛsyn.ncolèreanger
lɔɔaux.nég.aspne pas d'habitude, jamaisdo/does not usually, neverNdaandaa lɔɔ ńtɛ́m ŋu sɛ́ pɔ́.Doucement, doucement ne renverse quelqu'un jamais par terre.Taking it easy one never falls.lɔɔ ńniisyn.vne jamaisneverCette expression est plus fort que 'loo' tout seule.This expression is more forceful that 'loo' all alone.
lɔɔ ńniisyn.vne jamaisneverCette expression est plus fort que 'loo' tout seule.This expression is more forceful that 'loo' all alone.
lɔ́paapid.rubbernwɔp/pɔ́p (1/2)1frondeslingshotMbɔ́ŋkʉ̈ɔ lɔ ńdɔk pɛlɔ́paa, ńtɛm pɛshʉ́ŋ.Les enfants utilisier les frondes pour tirer les oiseaux.Children used slingshots to shoot birds.2préservatifcondom
lɔ́tnwɔp/pɔ́p (1/2)rainette, grenouille de bananiertree frog, banana frogAfrixalus spp.Lɔ́t lɔ ḿbɔ́ mɛtʉ́, ḿbɛn ńtsii tɛꞋ ŋká yi a pɔ́knɛ,ḿbɔ́ ŋ́kít.La rainette est souvent sur les arbres et pisse beaucoup lorsqu'il a peur et saute.The tree frog is often on trees and urinates a lot when it gets scared and jumps. Le terme fait référérence à plusiers espèces de rainette ou grenouille.The term refers to several species of tree frogs or banana / reed frogs.
nwɔp/mɔ́p (1/6)fourmi magnang (picante)brown biting ant ; driver antDorylus sppLú lɔ ńnɛ́m ŋu ńcʉŋɛ nǔu wɛ.La fourmi magnang pique l'homme et s'accroche sur lui.The brown biting ant bites a person and hangs on to him.
lúꞋnyɔ́p/mɔ́p (7/6)creux du dos, reinlower back, small of the backPɛ́ júk ńzʉ́Ꞌ naŋ, ɛ́ gɛ ḿbɔ́ ntsuŋkwɛꞋ, lúꞋ ŋu záŋ.Lorsqu'on passe la journée à cultiver, le soir venu, l'on sent mal au creux de dos. When one spends the day cultivating, by evening one has has an ache in the small of the back.Il s'agit d'une partie du dos et non pas de l'organe qu s'appelle le rein.This is a part of the back and not the organ called the kidney..
lúꞋcʉ́kBbtBfdBjovar.dial. delúꞋtsíkcarie dentaire
luꞋmbaŋn.cwɔp/pɔ́p (1/2)échasse(s) en bamboobamboo stilt(s)Pɛ́ lɔ ŋ́kɔ́Ꞌ nǔu luꞋmbaŋ ńdɔk ńnʉŋ lúŋ yi pɛ́ fúŋnɛ ŋgɔ kuꞋŋgaŋ láꞋ pʉɔ-Fáŋ.On monte sur les échasses en bambou pour danser la danse appelée kou'ngang chez les Bafang.On climbs on bamboo stilts to dance the dance of the association called kou'ngang in the village of Bafang.
lúꞋtsíkn.cwɔp/pɔ́p (1/2)carie dentairecaries, cavity (tooth)
luknyɔ́p/mɔ́p (7/6)vielifeLuk-ŋumɛ́sɔŋ cɔ́kLa vie d'un être humain est cher.The life of a human being is dear.ŋgaŋluknwɔp/pɔ́p (1/2)sauveursaviour
lumbuunwɔp/pɔ́p (1/2)esp. fourmi de couleur noire rougeâtretype of reddish black antLumbuu lɔ ŋ́kút ŋkaa wɛ́ tsɛt ndyɔŋ-taŋndá. V (see eng)Le moucheron fait son nid sur les bambous du plafond.The reddish black ant makes his nest in the bamboo of the ceiling.
lumndáangl.roomn.cwɔp/pɔ́p (1/2)pièce, chambreroomsynnzɛm-ndá
lúmɔ́naaLitt. vomissement d'animal.Lit. animal vomit.nmiel sauvagewild honey Lúmɔ́naa lɔ ńdʉʉ páꞋ tɛꞋ. Le miel sauvage est trop sucré.Wild honey is very sweet.synlúnaaŋwáꞋ-mɔ̂naalúnaambɛ́ɛnɛn.cmiel sauvage des hommes (extrait dans le tronc d'arbre)men's wild honey (extracted from a tree trunk)On dit que c'est pour les hommes parce qu'il faut travailler dur pour l'extraire.It is called 'men's' because one must work hard to extract it.lúnaapaŋgɛ́n.cmiel sauvage des femmes (extrait dans le sol)women's wild honey (extracted from the ground)Lúnaapaŋgɛ́ lɔ ŋ́kúu pɔ tsɛt pfú-masɛ́m.Le miel sauvage des femmes s'installe dans la termitière abandonnée.Woman's wild honey is found in abandoned termite mounds.
lǔnnwɔp/pɔ́p (1/2)esp. de grand arbre à sève rougekind of large tree with red sap
lúnaaLitt. vomissement de l'animal;animal vomitn.cmiel sauvagewild honeysynlúmɔ́naaŋwáꞋ-mɔ̂naa
lúnaambɛ́ɛnɛn.cmiel sauvage des hommes (extrait dans le tronc d'arbre)men's wild honey (extracted from a tree trunk)On dit que c'est pour les hommes parce qu'il faut travailler dur pour l'extraire.It is called 'men's' because one must work hard to extract it.
lúnaapaŋgɛ́n.cmiel sauvage des femmes (extrait dans le sol)women's wild honey (extracted from the ground)Lúnaapaŋgɛ́ lɔ ŋ́kúu pɔ tsɛt pfú-masɛ́m.Le miel sauvage des femmes s'installe dans la termitière abandonnée.Woman's wild honey is found in abandoned termite mounds.
luŋ1nyɔ́p/mɔ́p (7/6)pierre plate à écraserflat grinding stoneluŋ lɔk ŋ́gɔꞋ yúupierre plate pour écraser quelque choseflat stone for grinding something
luŋ2nanginepharyngitisLuŋ lɔ ḿbɔ́ nǔu ŋu, gák yɛ́ zúu, a mi yúu kɛkáŋ. Lorsque l'angine est sur quelqu'un, sa gorge sèche et il a la difficulté d'avaler quelque chose.When someone has pharyngitis, his throat dries up and he has difficulty smallowing something.
lúŋnyɔ́p/mɔ́p (7/6)1dansedanceMɛlúŋ-láꞋ ḿbɔ́ nɛvú tɛ ńzáa.Il y a beaucoup de danses du village au deuil.There are many village dances at a funeral.2association de danseassociation de dancePɛ́ lɔ ńnʉŋ lúŋ nɛvu.On danse l'association aux funerailles.One does an association dance at a funeral.
luŋgáanwɔp/pɔ́p (1/2)seaubucket, pail
luŋnɛvún.cyɔ́p/mɔ́p (7/6)vêtement de lamentationmourning garment
luu1nchaleurheatŋká luusaison seche (lit. saison chaude)dry season (lit. hot season)
luu2nlibelluledragonfly; dragonflySubordre anisoptera
lʉ́Ꞌlɛ́nyɔ́p/mɔ́p (7/6)mentonchin
lʉꞋlɛmúkn.cyɔ́p/mɔ́p (7/6)torche traditionneltraditional torchƐ́ mbɔ́ ŋkámbi, pɛ́ pɔ́ lɔk lʉꞋlɛmúk ŋ́kyɛꞋ zʉꞋ tsɛt nzɛ́nzʉ́ʉ.Auparavant, on éclairait de nuit avec la torche traditionnelle.In the past, one used to used to light up the darkness with a traditional torch. Il s'agissait d'un morceau de bois dont le bout était en braisses.This torch was a piece of wood with one end not in flames but glowing embers.
lʉ́Ꞌlɛ́-pɔ́syn.n.acoudeelbowsynŋgítpɔ́
lʉꞋmíkn.cyɔ́p/mɔ́p (7/6)lunetteseyeglasses
lʉ́mnyɔ́p/mɔ́p (7/6)languetonguelʉ́m-múkflammeflame
lʉ́m-múkflammeflame
lʉŋtɛ
lʉ́ɔvar.lib.denaalʉ́ɔcheval
lʉɔmɛnɛadj.vcachéhidden
lʉɔnɛadj.vcachableconcealable
lʉ̈ɔnɔ́nwɔp/pɔ́p (1/2)python de seba (français standard), boa (français local)african rock pythonPython sebaeḾbɔ́ lʉ̈ɔnɔ́ mi mɔ́ɔ-mɔ̂mbí táꞋ ŋká.Le python peut avaler le chereau d'un coup.A python can swallow a goat kid all at once.
lʉ̈ɔ́ppapayepapaya, pawpawCarica papaya L.Mɔ́ɔ káp lʉ̈ɔ́p táa pɛtát.L'enfant a ceuilli trois papayes.The child harvested three papayas.
lʉ̈ɔtnyɔ́p/mɔ́p (7/6)1fleur du bananierbanana blossomKɛndǐi lɔ ŋ́gɔ́ ɛ́sáa, lʉ̈ɔt yɛ́ piitɛnɛ ńcẅɛt, la mɛndɔ́ŋ mɛ́ pɛn ńcẅɛt tsɛt lʉ̈ɔt.Lorsque le bananier doit produire, la fleur sort d'abord, et ensuite les doigts de banane.When the banana tree produces, the flower comes out first, then the bananas.
lʉʉnvampirisme mystique (de magie)magical vampirismLʉʉ nɛpɛm-ŋu, a náanu tɛꞋ. Lorsqu'il y a le vampirisme dans le ventre de quelqu'un, il devient trop prétentieux.When someone has vampirism in his stomach, he becomes very conceited.On croit que le vampire mange qqn magiquement de l'intérieur. On croit que le vampirisme du vampire réside dans le ventre.It is believed that the vampire eats someone magically from the inside. It is believed that vampire's vampirism resides in his belly.
lʉʉnɛadj.vsucrésweet or sweetenedmɛník lʉʉnɛle lait sucrésweetened (cond.) milk
lẅɛ́ɛmɛnɛadj.vsoupleflexible
lẅɛmɛ́nɛ́adj.vpâlepale
lẅinyɔ́p/mɔ́p (7/6)bilebileŋkaa-lẅisyn.nvésicule biliairegall bladder
lẅiklɛnɛvunfuneraillesdeath celebrationsynkɛ̌mnɛvúlikŋɛnɛvúvar. non spec.ńdẅiklɛ nɛvu
lyɔnyɔ́p/mɔ́p (7/6)liane, liensvine, bindingslʉ̈ɔnɔ́nwɔp/pɔ́p (1/2)python de seba (français standard), boa (français local)african rock pythonPython sebaeḾbɔ́ lʉ̈ɔnɔ́ mi mɔ́ɔ-mɔ̂mbí táꞋ ŋká.Le python peut avaler le chereau d'un coup.A python can swallow a goat kid all at once.
lyɔ́knwɔp/pɔ́p (1/2)élite, l'administrateurelite, administrateur
lyɔknútnwɔp/mɔ́p (1/6)paludisme, fièvre qui part et revientmalaria, a recurring fever with chillssynfípalyɔknút tɔ́ktɛ́ mɛtɔ́fièvre typhoïdetyphoid fever
lyɔknút tɔ́ktɛ́ mɛtɔ́fièvre typhoïdetyphoid fever
lyɔ́nɛ́adj.vpourrirotten
lyɔnɔ́var.lib.delʉ̈ɔnɔ́python
lyɔŋvar.lib.dendyɔŋbambou_de_raphianraphia en maturité (prêt à être vigner)ripe raffia ( ready to be tapped for wine)
lyɔ́ŋnyɔ́p/mɔ́p (7/6)teigneringwormLyɔ́ŋ lɔ ŋ́kúu tú-mɔ́ɔ, « pɛ́ cú ŋgɔ tát-má wɛ tík ku yɛ́ tú wɛ́, ɛ́ mɛ.»Lorsque la teigne est sur la tête de l'enfant, on dit : "grandpère maternel, pose son pied sur sa tête et ça finit."When a child has ringworm on his head, they say "maternal grandfather puts his foot on the child's head the ringworm goes away."
lyɔ̌ŋfɔɔn.cyɔ́p/mɔ́p (7/6)mante religieusepraying mantisMantodea
lyɔŋ-mɔ́ɔmɛlyɔŋ-mɔ́ɔnyɔ́p/mɔ́p (7/6)placentaplacentaMɔ́ɔ tsɛt nɛpɛm má wɛ náŋ ndǔ lyɔŋ. Pɛ́ pí mɔ́ɔ, lyɔŋ yɛ́ tsʉꞋ cák, mbíꞋŋgɔ ɛ́ cẅɛt mɔ́ tsɛt nɛpɛm. Pɛ́ pɛ́ɛ ́ŋgʉ ńtẅíi.Dans le ventre de sa mère l'enfant reste dans la placenta (litt. est assi sur la chaise). Lorsqu'on a accouché l'enfant le placenta devient de déchets, parce que c'est déjà sorti du ventre. On le ramasse et part enterrer.In his mother's belly, the child stays in the placenta (lit. sits on the chair). When the child is born, the placenta becomes refuse, because it has already left the belly. One picks it up and takes it away for burial.