Surat Ralan na'a Vaidida
2016
Surat Ralan na'a Vaidida
©2016 Yayasan Pemberdayaan Masyarakat Desa
dan
©2016 Wycliffe Bible Translators, Inc.
ISBN 978-602-71363-5-9
Perjanjian Baru dalam bahasa Fordata
di Maluku, Indonesia
The New Testament in the Fordata language
of Maluku, Indonesia
 
Gambar-gambar oleh Horace Knowles pada ayat Matius 21:20; 22:21; Lukas 18:29-30; 20:2; 20:12; Yohanes 5:18; 12:21; Kisah 19:28; 1 Tesalonika 1:10; 2 Timotius 2:19; Yakobus 3:3 ©The British & Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972, 1995.
Gambar-gambar oleh Louise Bass pada ayat Matius 13:9; 21:33; 23:22; 24:2; Markus 12:5; Lukas 6:45; 8:8; Kisah 7:47; 9:19; 20:31; 1 Korintus 14:7; Ibrani 8:2 ©The British & Foreign Bible Society, 1994
Gambar-gambar oleh Horace Knowles pada ayat Matius 18:14 dan Lukas 15:7 yang direvisi oleh Louise Bass, ©The British & Foreign Bible Society, 1994
 
Illustrations in verses Matthew 21:20; 22:21; Luke 18:29-30; 20:2; 20:12; John 5:18; 12:21; Acts 19:28; 1 Thessalonians 1:10; 2 Timothy 2:19; James 3:3 are by Horace Knowles, ©The Bible Society, London, England, 1954, 1967, 1972, 1995.
Illustrations in verses Matthew 13:9; 21:33; 23:22; 24:2; Mark 12:5; Luke 6:45; 8:8; Acts 7:47; 9:19; 20:31; 1 Corinthians 14:7; Hebrews 8:2 are by Louise Bass, ©The British & Foreign Bible Society, 1994.
Illustration in verses Matthew 18:14 and Luke 15:7 are by Horace Knowles and revised by Louise Bass, ©The British & Foreign Bible Society, 1994.
 
Dicetak di Jakarta
Printed in Jakarta
6.000 eksemplar
2016
Vaivatul Etal
Amasusan roak Surat Ralan ini na'a Vaidida (Seira-Larat-Fordata). Surat Ralan ini nvua watan Perjanjian Ngorva'an. Tamata ovi rala Vaidida, etal dawan rleal Seira, Larat, Fordata, Molu-Maru, Nuswotar, Yamdena varat ovu Labobar na'a Kabupaten Maluku Tenggara Barat, Propinsi Maluku. Amala dialek Fordata ma amasusan Surat Ralan ini, tevek tamata ovi rala Vaidida rfan-aran munuk.
Na'a terjemahan ini, na ami wol amala Vaidida ni vaivatul isa ma nkati vai Yunani te vai Mala ni vaivatul isa, na'uk amala Surat Ralan ihin a tali vai Yunani, ma amasusan na'a terjemahan ini. Ami wol mane amala Vaidida mnanat te Vaidida karatat ma amasusan Surat Ralan ini, na'uk amala watan Vaidida i lokat amar tamata ra ba'i rala al rangrihi te rfamalik afa. Vaidida ni vaivatul mnanat te karatat, sasan watan na'a Surat Ralan ini.
Prakata
Kami telah menerjemahkan Alkitab dalam bahasa daerah (Seira-Larat-Fordata). Alkitab ini hanya memuat Perjanjian Baru. Penutur bahasa daerah ini, sebagian besar berada di pulau Seira, Larat, Fordata, Molu-Maru, Nuswotar, Yamdena bagian barat dan Labobar, di Kabupaten Maluku Tenggara Barat, Propinsi Maluku.
Kami menerjemahkan Alkitab ini dengan menggunakan dialek Fordata, sebab semua penutur bahasa daerah ini mengerti dialek ini. Dalam terjemahan ini, kami tidak menerjemahkan kata demi kata dari bahasa Yunani atau bahasa Indonesia, tetapi kami menerjemahkan makna Alkitab dari bahasa Yunani di terjemahan ini. Kami tidak mau menggunakan bahasa daerah yang sangat tua untuk menerjemahkan Alkitab ini, melainkan kami menggunakan bahasa daerah sehari-hari yang biasanya dipakai oleh masyarakat dalam berkomunikasi. Hanya satu atau dua kata tua bahasa daerah yang kami gunakan di Alkitab ini.