مريم رو پرڀُو يسُوع رَي پگون تي عطر لگاوڻ
12
فَسح رَي پَرٻ ݾون ڇَي ڏِن پيل پرڀُو يسُوع بيت عِنيا گون ۾ ڀڙي گيو جيٿ لعزر ريتو۔ اَي اوج لعزر ھتو جڪَي نَي پرڀُو يسُوع جيتو ڪيئو ھتو۔ 2 اوٿ اُوئون پرڀُو يسُوع رَي ݾارُو شام رِي دعوت ڪِي۔ مارٿا، ميموڻون نَي ٻاٽِي کݪاوتِي پڙِي، پڻ لعزر پرڀُو يسُوع ھانَ ٻيجون ميموڻون ڀيڙو ٻاٽِي کاوتو پڙيو۔ 3 پَڇي مريم اندازن اَڌ ݾير نِج جَٽا ماسِي نون رو مھونگو عطر لي آئِي۔ اُوئي او عطر پرڀُو يسُوع رَي پگون تي لگايو ھانَ آپرَي باݪون ݾون لُوئي آڇا ڪرڻ لاگِي۔ عطر رِي خُوشبو پُورَي گھر ۾ آوڻ لاگِي۔ 4 پڻ پرڀُو يسُوع رَي چيلون ۾ ھيڪ چيلو، يھُودا اِسڪريُوتِي ھتو جڪو اُوئي نَي جھلاوڻ آݪو ھتو، اُوئي ڪھيو ڪہ، 5 ”جي اَي عطر بيچون تو، تو اِيئي را تين ݾئو ݾون ڀِي وڌيڪ چوندِي را ݾِڪا مِلون تو، ھانَ او مھي غريبون ۾ بِݪائُون تو۔“ 6 اُوئي اَي بات اِيئي رَي ڪري ڪونھي ڪِي ھتِي ڪہ اُوئي نَي غريبون رو فِڪر ھتو، پڻ او چور ھتو۔ اُوئي ڪڍي جڪو رُپيون رِي ٿيلِي ھتِي، او اُوئي ۾ آپرِي مرضِي ݾون ڪئين رُپيا ڪاڍي ليتو۔ 7 پرڀُو يسُوع ڪھيو ڪہ، ”اِيئي ٻائِي نَي ڪئين نِي ڪو، ڪيونڪہ اِيئي اَي عطر مھنَي ٻُورڻ رِي تياري رَي ݾارُو بچائي راکيو ھتو۔ 8 غريب تو ھميشا ٿون ڪڍي ريشَي، پڻ ھُون ھميشا ٿون ڪڍي ڪونھي رون۔“لعزر رَي خلاف رِٿا
9 جڏي يھُوديون نَي خبر پڙِي ڪہ پرڀُو يسُوع بيت عِنيا گون ۾ ھَي، تو اُوئون ۾ تموم گھڻا مِنک نِي رُگو پرڀُو يسُوع نَي، پڻ لعزر نَي ڀِي جوئڻ آيا جڪَي نَي اُوئي مُوئوڙون ݾون جيتو ڪيئو ھتو۔ 10 اِيئي تي ايشوَر رَي موٽَي پُوجاريون آپت ۾ صلاح ڪِي ڪہ، ”لعزر نَي ڀِي ماري ڇوڙون، 11 ڪيونڪہ لعزر رَي ڪري تموم گھڻَي يھُوديون آپون نَي ڇوڙي پرڀُو يسُوع تي وِشواس راکيو ھَي۔“
پرڀُو يسُوع رو بادشاھ آݪِي ڪار يروشلم ۾ جاوڻ
12 ٻيجَي ڏِن تموم گھڻا مِنک جڪو پَرٻ ڪرڻ يروشلم شھر ۾ آيوڙا ھتا، جڏي اُوئون ݾُڻيو ڪہ پرڀُو يسُوع اوٿ آوَي پڙيو، 13 تو مِنکون کجِي رَي ٽاݪَي مارگ تي بِڇاوڻ رَي ݾارُو ليئَي ھانَ پرڀُو يسُوع رو اِستقبال ڪرڻ رَي ݾارُو شھر ݾون ٻاھر نڪري آيا۔ او زور ݾون نارا ھڻتا پڙيا ڪہ،
جَئي جَئي ڪار،
”ڌن ھَي او جڪو پرميشوَر رَي نون ݾون آوَي ھَي۔
او اِسرائيلي قوم تي بادشاھي ڪرشَي۔“
14 پَڇي مِنک گڏئَي نَي پرڀُو يسُوع ڪڍي لي آيا ھانَ او اُوئي تي ݾَوار ھويو۔ جون شاستر ۾ لِکيوڙو ھَي ڪہ،
15 ”اي صيئون شھر رَي مِنکون، نِي ٻيئاجو۔
جوئو، ٿونرو بادشاھ ٿون ڪڍي آوَي پڙيو
ھانَ او گڏئَي ماٿَي ݾَوار ھَي۔“
16 اُوئي ٽيم پرڀُو يسُوع را چيلا اَي بات ݾمجھا ڪونھي، پڻ پَڇي جڏي ايشوَر پرڀُو يسُوع نَي جيتو ڪري آڪاش ڏيݾا کڻيو، تو اُوئون نَي ݾمجھ آئِي ڪہ مِنکون جڪو ڪئين اُوئي ݾون ڪيئو ھتو، او ݾجَي باتون اُوئي رَي بارَي ۾ پيل شاستر ۾ لِکيوڙَي ھتَي۔
17 لعزر نَي مُڪوم ݾون ھيلو ڪري جيتو ڪرڻ رَي ٽيم جڪو مِنک پرڀُو يسُوع ڀيڙا اوٿ ھتا، ھمَي او اُوئي پرچَي رَي بارَي ۾ ٻيجون نَي ڀِي ݾُڻاوتا پڙيا۔ 18 اِيئي رَي ڪري تموم گھڻا مِنک پرڀُو يسُوع ݾون مِلڻ آيا، ڪيونڪہ اُوئون پرچَي رَي بارَي ۾ ݾُڻيو ھتو، جڪو پرڀُو يسُوع ڪيئو ھتو۔ 19 اَي جوئي فريسي مِنک آپت ۾ ڪيوَڻ لاگا ڪہ، ”جوئو، آپي ڪئين ڪونھي ڪري ݾگھيا۔ ھمَي ݾجِي دُنيا اُوئي لاري ھَي۔“
يُوناني قوم رو پرڀُو يسُوع نَي جوئڻ
20 جڪو مِنک يروشلم شھر ۾ پَرٻ تي ڀگتي ڪرڻ آيا ھتا، اُوئون ۾ ڪئينڪہ يُوناني قوم آݪا ڀِي ھتا۔ 21 او فِلپس ڪڍي گيا جڪو گليل صُوبَي رَي بيت صيدا شھر رو ھتو۔ اُوئون، اُوئي نَي مِنٿ ڪري ڪھيو ڪہ، ”سائين، مھي پرڀُو يسُوع ݾون مِلڻ آيا ھون۔“ 22 فِلپس جائي اندرياس نَي ݾُڻايو۔ پَڇي اُوئون ٻيئون جائي پرڀُو يسُوع نَي ݾُڻايو۔ 23 پرڀُو يسُوع اُوئون نَي بݪتِي ڏينِي ڪہ، ”او ٽيم آيو رو ڪہ مھَي مُنش پُتر رِي مھما ھووَي۔ 24 ھُون ٿونَي ݾاچِي ڪونھ ھون ڪہ جترِي توڻي ڪڻڪ رو ڏوڻون زمين ۾ کِري مرتو ڪونھي، اُترِي توڻي او ھيکلو رَي ھَي، پڻ جڏي او کِري مرَي ھَي، تو تموم گھڻو ڦل ڏَي ھَي۔ 25 جڪو ڀِي آپرِي حياتِي ݾون پريم ڪرَي ھَي، تو او اَمر جيوَن نَي گُماشَي، پڻ اِيئي جگت ۾ جڪو ڀِي آپرِي حياتِي ݾون دُشمنِي راکشَي، تو اُوئي نَي اَمر جيوَن ملشَي۔ 26 جي ڪيرِي مرضِي ھَي ڪہ مھارو شيواداري ھووَي، تو او مھارو چيلو ھووَي ھانَ مھارَي لاري بَي، ڪيونڪہ جيٿ ھُون ھون مھارو چيلو ڀِي اوٿ ھوشَي۔ جڪو مھارِي شيوا ڪرشَي، تو پِتا اُوئي رِي عِزت ڪرشَي۔“
پرڀُو يسُوع رِي آپرِي موت رِي اگڪٿِي
27 پرڀُو يسُوع ڪھيو ڪہ، ”ھمَي مھارو من گھٻراوَي ھَي۔ ڪِي ھُون اَي ڪونھ ڪہ اي پِتا مھنَي اِيئي ڏُک رِي گھڙِي ݾون بچا۔ نا، ھُون اِيئون ڪونھي ڪيتو، ڪيونڪہ ھُون اِيئي ڪوم رَي ݾارُو آيو ھون۔ 28 اي پِتا ٿارَي نون رِي مھما ھووَي۔“ اِيئي تي آڪاش ݾون آواز آيو ڪہ، ”مھَي آپرَي نون نَي مھما ڏينِي ھَي ھانَ ڀڙي ڀِي ڏئين۔“ 29 جڪو مِنک اوٿ اُڀوڙا ھتا اُوئون اَي آواز ݾُڻيو ھانَ ڪئينڪہ مِنکون ڪھيو ڪہ، ”باڏݪ گرجَي ھَي۔“ ھانَ ڪئينڪہ مِنکون ڪھيو ڪہ، ”فريشتَي پرڀُو يسُوع ݾون بات ڪِي ھَي۔“ 30 پڻ پرڀُو يسُوع اُوئون نَي ڪھيو ڪہ، ”اَي آواز مھارَي ݾارُو نا، پڻ ٿونرَي ݾارُو ھتو۔ 31 ھمَي او ٽيم آيو رو جڏي ايشوَر دُنيا رو اِنصاف ڪرشَي ھانَ دُنيا رو ݾردار ڪاڍيو جاشَي۔ 32 جڏي ھُون اُونچو ڪيئو جائين، تو ھُون ݾجون نَي آپ ڏيݾا ڇِڪي لئين۔“ 33 پرڀُو يسُوع اَي بات ڪري اِشارو ڏينو ڪہ آپ ڪھڙِي موت مرڻ آݪو ھَي۔ 34 اِيئي تي مِنکون اُوئي ݾون پُوڇو ڪہ، ”مھون پويتر شاستر ۾ اَي بات ݾُڻِي ھَي ڪہ، ’مَسيح، ھميشا جيتو ريشَي۔‘ تو پَڇي تُو ڪيئون ڪَي ھَي ڪہ ھُون مُنش پُتر ضرُور اُونچو ڪيئو جائين؟ مھونَي ݾُڻا ڪہ اَي مُنش پُتر ڪُڻ ھَي؟“ 35 پرڀُو يسُوع اُوئون نَي بݪتِي ڏينِي ڪہ، ”ھمَي ٿوڙِي دير اُجاݪو ٿون ڀيڙو ھَي، جترِي توڻي اُجاݪو ٿون ڀيڙو ھَي، اُوئي اُجاݪَي ۾ بيتا رو۔ اِيئون نِي ھووَي ڪہ انڌارو ٿونَي دٻائي ڇوڙَي، ڪيونڪہ جڪو ڀِي انڌارَي ۾ بَي ھَي، اُوئي نَي خبر ڪونھي پڙتِي ڪہ او ڪيئا جاوَي ھَي۔ 36 جترِي توڻي اُجاݪو ٿون ڀيڙو ھَي، اُوئي تي وِشواس راکو ڪہ اُجاݪَي ۾ بيوَڻ آݪا ھوئو۔“ اَي باتون ڪرڻ ݾون پَڇي پرڀُو يسُوع اوٿ ݾون بُوئو گيو ھانَ آپرو آپنَي مِنکون ݾون لِڪائي ڇوڙيو۔
پرڀُو يسُوع تي وِشواس نِي راکڻ
37 پرڀُو يسُوع مِنکون آگھي تموم گھڻا پرچا ڪيئا، پڻ تو ڀِي مِنکون پرڀُو يسُوع تي وِشواس ڪونھي راکيو۔ 38 اِيئي نمُونَي يسعياھ نبِي رِي او بات پُورِي ھوئِي جڪو اُوئي ڪِي ھتِي ڪہ،
”اي پرميشوَر، آپڻَي پرچار تي ڪَي ڀِي وِشواس ڪونھي راکيو
ھانَ ڪَي ڀِي پرميشوَر رِي قُدرت نَي اوݪکِي ڪونھي۔“
39 اِيئي رَي ڪري اُوئون وِشواس ڪونھي ڪيئو، ڪيونڪہ اُوئون رَي بارَي ۾ يسعياھ نبِي اَي ڀِي ڪھيو ھتو ڪہ،
40 ”اُوئي، اُوئون رَي اونکَي بند ڪري ڇوڙئَي
ھانَ اُوئون را من ڪاٺا ڪري ڇوڙيا۔
اِيئون نِي ھووَي ڪہ او آپرَي اونکيون ݾون ڏيکَي،
آپرَي من ݾون ݾمجَھي،
او مھَي ڏيݾا ڦِرَي
ھانَ ھُون اُوئون نَي ݾاجا ڪرون۔“
41 يسعياھ نبِي اَي باتون اِيئي رَي ڪري ݾُڻائَي، ڪيونڪہ اُوئي آپ پرڀُو يسُوع رِي مھما ڏيٺِي ھانَ ٻيجون نَي ڀِي اُوئي رَي بارَي ۾ ݾُڻايو۔ 42 يھُودي ݾردارون ۾ تموم گھڻَي مِنکون پرڀُو يسُوع تي وِشواس راکيو، پڻ فريسي مِنکون رَي ڪري آپرو وِشواس ظاھر ڪونھي ڪرتا، اُوئون نَي ٻِي ھتو ڪيٿ اُوئون نَي ڀگتي گھرون ݾون ڪاڍي نِي ڇوڙَي۔ 43 اُوئون ايشوَر رَي طرفون مِلڻ آݪِي عِزت نا، پڻ اِنسون رَي طرفون مِلڻ آݪِي عِزت نَي وڌيڪ پسند ڪيئو۔
44 پَڇي پرڀُو يسُوع زور ݾون ڪھيو ڪہ، ”جڪو ڀِي مھَي تي وِشواس راکَي ھَي، او نِي رُگو مھَي تي پڻ مھارَي ميلڻ آݪَي تي ڀِي وِشواس راکَي ھَي۔ 45 جڪو مھنَي ڏيکَي ھَي، او مھارَي ميلڻ آݪَي نَي ڀِي ڏيکَي ھَي۔ 46 ايشوَر مھنَي جگت رَي ݾارُو اُجاݪو ڪري ميليو ھَي ڪہ جڪو ڀِي مھَي تي وِشواس راکَي او انڌارَي ۾ نِي رَي۔ 47 جڪو ڀِي مھارَي باتون ݾُڻَي ھَي، پڻ اُوئون تي بيتو ڪونھي، تو ھُون اُوئي نَي سزا ڏيوَڻ رو فيصلو ڪونھي ڪرتو، ڪيونڪہ ھُون دُنيا رَي مِنکون نَي سزا رو فيصلو ݾُڻاوڻ ڪونھي آيو، پڻ اُوئون نَي مُگتي ڏيوَڻ آيو ھون۔ 48 جڪو مھنَي ڪونھي منتو ھانَ مھارَي باتون تي ڪونھي بيتو، تو اُوئي نَي سزا رو فيصلو ݾُڻايو جاشَي۔ پڇاڙِي رو جڏي ايشوَر دُنيا رو اِنصاف ڪرشَي، تو جڪو مھارَي باتون تي ڪونھي بيتو، تو اُوئي نَي سزا رو فيصلو ݾُڻايو جاشَي، 49 ڪيونڪہ مھَي آپرَي طرفون ڪئين ڪونھي ڪھيو، پڻ جڪو ڪئين ھُون ٻولون ھانَ ڪونھ ھون اُوئي رو حُڪم مھنَي مھارَي پِتا ڏينو ھَي، جڪَي مھنَي ميليو ھَي۔ 50 مھنَي خبر ھَي ڪہ اُوئي رَي حُڪم ۾ اَمر جيوَن ھَي، اِيئي رَي ڪري جڪو ھُون ڪونھ ھون، او اُوئيج نمُونَي ڪونھ ھون جھڙَي نمُونَي پِتا مھنَي ڪھيو ھَي۔“