Yesu ana mamulaka ya kuyatsia nabvise
2
1 Ḅaad̯a ya nsiku kadha kuchia, Yesu kauja kawii Kaperinaumi, na maagu yad̯achaa kwamba ka nyumbani. 2 D̯ubva wantu waundukizika wenji na wenji humuḍe nyumbani mumpaka ntakwiwa namfasi hat̯a hapfaḍe muḍyangoni. Nae Yesu kawasumwiiya chuuwo cha Muungu. 3 Epfoakisumwiiya, kuyehegwa muntu ahinamfiye atsukwiijwe ni wantu wane. 4 Ela kwa dzambo ḍye t̯ut̯a ya wantu washindwa kumufisya kwa Yesu. Ndookomu wapfaa nae huku d̯arini dzuu, waḍihumbuya anga hiḍi d̯ari ḍa na hapfaḍe pfa Yesu asumamiyepfo na wamususya huyu ahinamfiye na t̯at̯aḍye. 5 Yesu epfoona faro yao, kamwamba huyu ahinamfiye, “Mwanangu, nabvisezo kuziyatsijwa.”6 Na hapfaḍe kwiwa kukaa na waalimu wa *Sharia. Wepfosikia hivi vya Yesu aneneyevyo, waḍabva kudziuza na mojoni wakyamba, 7 “Ayu muntu ayu, anawezadze kunena dzaavi? Nkakwakukufuruni? Ni ga eye na uwezo wa kuyatsia muntu nabvise, isipfokwamba ni Muungu jeje heket̯u?” 8 Na pfapfo Yesu kahambuya haya mat̯aro yao, na kawauza kawamba, “Kut̯i nywinywi mwakut̯arani mat̯aro dza hayo? 9 Vivodho ni vi? Kumwamba huyu ahinamfiye, ‘Nabvisezo kuziyatsijwa?’ Ambu kumwamba, ‘Nuka hwaa t̯at̯aḍyo wenende?’ 10 Natsaka kumuyanga kwamba mimi *Mwana jwa Ad̯amu nina mamulaka ya kuyatsia wantu nabvise humu lumwenguni.” Kisa kamwamba huyu muntu ahinamfiye, 11 “Nuka wima, hwaa hiḍi t̯at̯aḍyo wende nyumbani.” 12 Na iyo saa, huyuḍe muntu kanuka wima, kahwaa t̯at̯aḍye kagonzowa huku wantu wonse wakiwa kumuyowani na kumaka. Na wonse wanjia kumushad̯ani Muungu wakyamba, “Ntahudzaona dzambo dza hiḍi meshi!”
Yesu katsaka hat̯a wanabvise
13 Kisa Yesu kanuka kawii kenda geri ya ziwa ḍya Galilaya. Na kendejwa ni t̯ut̯a nkuu na nkuu ya wantu nae kaḍabva kuwayongweeza. 14 Akinuka akwakuchiani, kaona *muhwaa kuwa mumodza eyeakihanigwa Lawia mwana jwa Alifayo. Ewa kakaa chihako humuḍe mwa hi ofisi ya kuhwaiya kuwa. Yesu kamwamba, “Niuḅa!” Nae Lawi kanuka kamuuḅa.
15 Ḅaad̯aye, Yesu na wanafund̯iwe wenda nyumbani kwa Lawi wakaḍye chakuḍya. Wepfokaa kuḍyani, wahwaa kuwa wenji na wantu wangine weonahwajwa kuwa wanabvise, wamuuḅiyeo Yesu, nao wakaa chanoni kuḍyani pfamodza nao. 16 Ela waalimu wa Sharia wangine weokuwa *Mafarisayo, wepfomuona Yesu kakuḍyani na wahwaa kuwa na wanabvise, wawauza wanafund̯iwe wawamba, “Kut̯i huyu kakuḍyani na wahwaa kuwa na wanabvise?” 17 Yesu epfowasikia, kawambukuya kawamba, “Weo na matsea ntawanalacha muriit̯a, weonalacha muriit̯a ni hawaḍe weo wajwazi. Mimi sikudzia wantu weonadziona kwamba ni wahachi, ela nidzia wanabvise.”
Yesu kauzwa dzuu ya kufunga
18 Buwa modza wanafund̯i wa Yohana Mut̯opya na hawa Mafarisayo wekifunga. D̯ubva Yesu kendejwa ni wantu wamuuza wamwamba, “Kut̯i wanafund̯i wa Yohana na wa Mafarisayo wanakaa na kufunga, ao hawa wako ntawafunge?” 19 Yesu kawambukuya kawamba, “Waalikijweo harusini wanawezadze kufunga huku ḅwana harusi akiwa ka pfamodza nao? Ntaiwezekane! Chima cha huyu ḅwana harusi aivyo pfamodza nao ntawawezi kufunga. 20 Ela nsiku idzafika, ambapfo huyu ḅwana harusi kadzanujwa kahi yao. Hapfo ndipfo wadzepfofunga.”
21 Yesu kongeza kunena kamba, “Ntaku muntu eyenasona kiraka cha nguo mpya dzuu ya nguo ijariyeyo. Koro akihenda dzavyo, hiki kiraka kinaihendeza hi nguo ya kae itsafurike-tsafurike, na hapfa pfaḅaikiyepfo pfanakwongezeka. 22 Na ntaku muntu eyenangiza mvinyo mpya kwa mifuko ya nchingo ya kae. Koro akihenda dzavyo, hi mvinyo inaiḅaa hi mifuko ya nchingo na inahika. Mvinyo mpya inangizwa kwa mifuko ya nchingo mpya!”
Yesu ni Ḅwana hat̯a jwa Sabato
23 Nsiku modza ya *Sabato, Yesu ekichia na makondeni pfamodza na wanafund̯iwe. Wepfowakichia, hawa wanafund̯iwe waḍabva kufuruḍa masuke ya nganu na kuyafyokotsa na kuḍya. 24 Hawa Mafarisayo wepfowaona wamuuza Yesu wamwamba, “T̯awayowe hawa wanafund̯iwo! Kut̯i wakuhendani kazi na nsiku ya Sabato na hali hi Sharia yehu ihuvingira kuhenda dzavyo?” 25 Ela Yesu kawambukuya kawamba, “Munamba ntamudzasoma hat̯a aviḍe vya D̯aud̯i ahendeyevyo epfokuwa na nzaa jeje na wantuwe na huku wewa ntawa kintu cha kuḍya? 26 Abiathari epfokuwa *Mukohani Mukuu, D̯aud̯i kenda kanjia humuḍe hemanib mwa Muungu, kaiḍya hi mikahe iyoyavigwa mvuugiya kwa Muungu na kawapfa na wantuwe. Kahenda hivi na hali kisheria weoruhusijwa kuiḍya hiḍe mikahe wewa ni wakohani t̯u!” 27 Kisa Yesu kawakontomeeza kawamba, “D̯ubva Sabato iwekwa kwa dzambo ḍya mwanaad̯amu, na wala mwanaad̯amu nkakuumbwa kwa dzambo ḍya Sabato. 28 Ndookomu mimi Mwana jwa Ad̯amu, ni Ḅwana hat̯a jwa Sabato.”