
Kitab Lanke
ti Tel Maslyarkwe
Alkitab
dalam bahasa Selaru
Edisi Percobaan
2024
Kitab Lanke ti tel Maslyarkwe
.jpg)
© 2024 Yayasan Pemberdayaan Masyarakat Desa-KKT
dan
© 2024 Wycliffe Bible Translators, Inc.
ISBN ***belum***
Sebagian kitab-kitab dari Perjanjian Lama dan Perjanjian Baru
dalam bahasa Selaru
di Kabupaten Kepulauan Tanimbar, Maluku, Indonesia
Gambar-gambar oleh Horace Knowles pada ayat Mrk. 2:23; 12:15; Luk. 1:10; 4:17; 6:1; 20:24; 2Tim. 4:13 © The British & Foreign Bible Society, 1954, 1967, 1972, 1995.
Gambar-gambar oleh Louise Bass pada ayat Kej. 9:20; Mrk. 2:22; 10:25; 12:1; 13:2; Luk. 3:17; 5:20; 15:6; 20:9; 21:5; Kis. 7:44; 9:25; 12:5; Ef. 6:12; Yak. 3:2; 3:12; © The British & Foreign Bible Society, 1994
Gambar-gambar oleh Horace Knowles pada ayat Kej. 4:21 yang direvisi oleh Louise Bass, © The British & Foreign Bible Society, 1994
Semua gambar yang lain hak cipta pada © David C. Cook, dan dipakai dengan izin pemegang hak cipta.
Untuk informasi atas bahasa Selaru [slu], mari menuju ke situs:
http://www.ethnologue.com/language/slu dan
http://www.bahasaSelaru.org
Buku ini disponsori oleh:
Yayasan Pemberdayaan Masyarakat Desa
Jln Ki Hajar Dewantoro
Saumlaki, Kabupaten Kepulauan Tanimbar, Maluku 97664
Edisi Percobaan
2022
TUN A KLOLANARE
Kitab neke klyosu ma ity ohe tel Maslyarw neke kyeluk a tel mabuske ma tal ma ttanuk Kitab Lan manosy Hulasokwe ne.
Tel Maslyarw neke hnuke hean a kresi enaru (12), ma irire aryaritke anakyai ribunke hean a kresi (10.000+) neke ral ma ratunak. Iry manal tel Maslyarw neke ramin ti hnu o nus ti Tnebar ne. Neke ti propinsi Malukuke.
Lemade tel Maslyarw neke tal ma tlosu brit a manosy a sra ne. Kitab neke tal tel Maslyarkwe ma ttanuk ma iry mamin a hnu Maslyarw nekre rhe o Kitab Lan ne kralake ktyanuk kolkyabei.
Heitlulswoke Kitab Lan neke rkesy a khyehyeike desikeo ral tel Ibranike ktyabal tel Yunanike dakun. Tel nekre tel a krela kyalamo ral ma ratunak sew kyaki nekre. Kitab neke kbuanke aramy mkyesy ei tel Maslyarkwe ma adoko ribun sir a rhe kbuanke ti tel Maslyarw ne dakun.
Aramy mlyosu ohe, nam aramy mikesy toha Kitab Lan neke anakyai dum a lenla mlay dakun, ode kolnye tun a khatunare dum a lenla mlay, desikemo mlyosu, ma ana aramy misosan ma eras ma ktyoha kamlainare ei lulkwe.
Aramy midakinke ohe, kolnye iry a Maslyarure rbaca kitab neke kralake, desikemo kyala ralatare ma rdakin Hulasokwe Tunanare, ode rtohak tun itanukare ma kyor sir ei mormyorif eraske.
Lui Tel Maslyarkwe
PRAKATA
Buku ini adalah terjemahan bagian Alkitab dalam bahasa Selaru.
Bahasa Selaru adalah salah satu bahasa daerah, yang digunakan oleh 10.000 orang lebih, yang berasal dari dua belas kampung di Pulau Selaru, dan pulau-pulau lain di Kepulauan Tanimbar, Propinsi Maluku, Indonesia.
Alkitab ditulis pertama-tama dalam bahasa Ibrani dan bahasa Yunani. Pada saat itu bahasa ini hari-hari dipakai. Makna dari Alkitab kami tulis dalam Bahasa Selaru sehari-hari supaya semua orang Selaru bisa mengerti maknanya.
Kami tahu bahwa apa yang kami tulis dalam buku ini, mungkin belum sempurna, dan kalau ada beberapa tata bahasa yang belum lengkap, dan ejaan yang masih salah, maka tolong sampaikan kepada kami agar kami bisa memperbaiki kembali, supaya sesuai dengan yang sebenarnya.
Kami senang kalau semua orang Selaru membaca isi buku ini, dan mereka bisa mengerti, supaya membuat hati mereka suka dan percaya akan Firman Tuhan, serta membawa mereka ke jalan yang benar.
Tim Bahasa Selaru
PREFACE
This book is a translation of portions of the Bible in the Selaru language.
The Selaru language is a local language spoken by over 10,000 people living in twelve villages located on the island of Selaru and on surrounding islands in the Tanimbar Archipelago, in the Maluku Province, Indonesia.
The Bible was originally written in Hebrew and Greek. These languages were at the time the common language of the people. We have translated the meaning from the Bible into everyday Selaru, so all Selaru people can understand its meaning.
We know that what we’ve written in this book might not yet be completely accurate, so if there are any errors in grammar or spelling, please let us know, so we can correct them.
Our pleasure will be that all the Selaru speakers who read the contents of this book can understand it, and their hearts will enjoy and believe in the Word of God, so that it guides them into a life that is good.
The Selaru Language Team