Hawa Wayahud̯i wamusit̯aki Paulo kwa liwali Feliki
24
1 Kwipfosia nsiku nsano, *Mukohani Mukuu Anania kenda Kaisaria pfamodza na wazee wangine Wayahud̯i na wakili ahanijwe Tatulo. Wapfiika masit̯aki yao dzuu ya Paulo kwa liwali Feliki. 2 Paulo epfohanwa humu kuzimu, Tatulo kaḍabva kumusit̯aki kwa Feliki kamba, “Muhilwa Feliki, uyongozi wako mwema uhupfa naghea kwa kit̯emo kiyeya, na maperuko menji yakuhendwani kwa faiḍa ye hi nsi yehu. 3 Haya hunayapfokea kula pfantu na saa zonse na mojo wa ḍuḍa kwako. 4 Sit̯aki kukuweka muno, d̯ubva nakuyomba uwe munanso jwa kusikiiya haya hudzeyonena kwa ufufi. 5 Huona ya kwamba huyu muntu ni hat̯ari. Anakaa akijumuya fuḍyo lumwengu yuzima kahi ya hawa Wayahud̯i. Na jeje ni muyongozi jwa hichi kit̯aro cha Wanazarayo.a 6 Na kaḍema hat̯a kuihendeza hi *Hekalu itseewa nd̯eru, naswi humugija. [Hwiipanga kumuhukumu kuuḅana na *Sharia yehu wenye, 7 kenge huyu Mura Lusia kavinjiiya na kahi, na hawa asikariwe wamuhudhara na nguvu mbitsi. 8 Makisa Lusia kayavya amuri ya kwamba hawa wasit̯aki wakwe wadze kwako.]b Wewe mwenye ukimukora-kora huyu muntu unamanya ya kwamba haya mambo yonse hwiyokumusit̯akini nayo ni ḍugha.” 9 Hawa Wayahud̯i wamugijia hachi Tatulo, nao wamba haya masit̯aki yonse ni ḍugha.
Paulo kadzihehea usoni ya liwali Feliki
10 Huyu liwali epfomubigia peni Paulo anene, nae kamba, “Nina tsekea ya kudzihehea usoni kwako, koro nimanya ya kwamba kwisakuwa t̯oibi jwa wantu wa hi hii nsi kwa myaka minji. 11 Unaweza kuuza udzioneye mwenye ya kwamba, hangu nipfokwenda Yerusalemi kuyombani, ntazidzachia hat̯a zaid̯i ya nsiku kumi na mbii. 12 Hawa wasit̯aki wangu ntawakunit̯onga niwe kuḍaat̯ianani na yuḍejwonse Hekaluni, nolawe ntawakuniona niwe kujumuyani fuḍyo kahi ya wantu masunagogini ambu pfantu pfangine pfaḍepfonse humu mudzini. 13 Na wala ntawawezi kuyavya ushaahiḍi kwa haya weyokunisit̯akini nayo. 14 Nisichoweza kukana usoni yako ni kwamba, mimi namuvunzia nkuhi Muungu jwa wabibi zehu kwa kuuḅa hi Njia ya Ḅwana ya hawa weyokwambani nza nsuwe. Nihikiza vyonse vyorejwevyo Shariani mwa Musa na kwa vyuo vya manabii. 15 Nina madzikwat̯yo kwa Muungu, dzao, ya kwamba wantu wonse, wema na wazuka, wadzafufuka kuyawa kwa wafu. 16 Ndookomu nahenda kula nichonaweza kut̯wa, ili niweze kuwa na mojo mwema usoni kwa Muungu na kwa wantu.”
17 Paulo kongeza kunena kamba, “Ḅaad̯a ya kut̯ana na Yerusalemi kwa myaka, niikwenda hukuḍe kupfiika nt̯unu ya fwedha za kuut̯ubva Wayahud̯i wangine weokuwa na t̯uri na niyavye na mvuugiya. 18 Nipfonikihenda hivi ndipfo pfa hawa wadzepfowakinit̯onga humu Hekaluni. Iwa ḅaad̯a ya kwamba nisakwisa kudzidheresa. Ntakwiwa kit̯aro cha wantu pfamodza nami wala fuḍyo iḍeyonse. 19 Ela kuna Wayahud̯i kuyawa ḍyimbo ḍya Asia weokuwapfo hapfaḍe. T̯ambere wandeewa na kintu nami, ndiwo wa kwamba wandekudza kunisit̯akini kwako. 20 Ambu hawa wantu hawa nawanene kwamba waniona na tsowa ga wepfonihana gasani kwao. 21 Lamud̯a tsowa ḍya kwamba nipfokuwa gasani kwao nilalabva nyamba: ‘Mwakunihukumuni yeo kwa dzambo ḍya kwamba nihikiza ya kwamba wafu wadzafufuka.’ ”
22 D̯ubva Feliki, eyeimuka urembo dzuu ya hi Njia ya Ḅwana, kaisumamisa hi d̯ubi. Kawamba, “Nainena hi d̯ubi yenu hapfaḍe pfa mura Lusia adzepfokudza.” 23 Makisa kamuamuru huyu mukuu jwa asikari kwamba Paulo amijwe, ela apfegwe uhuru kachuchu, na hawa waḅamuzwe watsevingirwa kumusaiḍia Paulo kwa njia iḍeyonse watsakiyeo kumusaiḍia nayo.
Paulo kanena na Feliki na Durusila
24 Ḅaad̯a ya nsiku kachuchu, Feliki kadza ae na mukaziwe Durusila, eyekuwa Muyahud̯i. Kamuhumia muntu Paulo akamuhane, na kamusikiiya akwakunenani dzuu ya kuwa na faro kwa *Kirist̯o Yesu. 25 Kenge Paulo epfogija kunena dzuu ya kuwa muhachi, dzuu ya kudzimiza, na dzuu ya nsiku ya hukumu iyokudzani, Feliki kanjia oga na kamwamba, “Kwe saasambi le unaweza kwenda. Nalacha namfasi ya kukuhumia muntu ḅaad̯aye akuhane.” 26 Ekimuhana Paulo na kunena nae kut̯wa akidzikwat̯ya ya kwamba Paulo andemumpa murunguura.
27 Ḅaad̯a ya myaka miwii kuchia, Pokio Festo kahenda liwali pfantu pfa Feliki. Feliki ekitsaka kudzitsakiza kwa hawa wayahud̯i, ndookomu kamuyatsa Paulo gerenzani.