9
1 Yesu kagija kunena nao kawamba, “Hachi nyakumwambiani, wangine wenu wasumamiyeo hapfa ntawakudzafwa mumpaka wadzepfouona Uhaju wa Muungu ukidza na nguvu na uwezo mukuu.”Yesu kaperuka shufa
2 Ḅaad̯a ya nsiku ntandahu, Yesu kamuhwaa Pet̯ero, Yakobo na Yohana kenda nao dzuu ya murima muyeya wakiwa wao heket̯u. Na huku wakiwa kumuyowani, Yesu kaperuka shufa. 3 Haya mavwaziye yahenda meupe pee, chima cha kwamba ntaku yuḍejwonse humu lumwenguni eyenaweza kufuya nguo zikawa nyeupe dzevihiviḍe. 4 Kisa iyo saa kut̯upuka *nabii Eliya na Musa na waḍabva kunena na Yesu.
5 Pet̯ero kamwamba Yesu, “Ḅwana, ni urembo kwamba swiswi hupfo hapfa. Yatsa humumbakie mapaa mahahu. Modza ḍyako, modza ḍya Musa na modza ḍya Eliya.” 6 Pet̯ero na wenziwe wewa wanjijwa ni oga muno, chima cha kwamba Pet̯ero ewa nkadzi hat̯a echoakinena. 7 Makisa kudza wingu ḍiwafinikiziyeḍyo, na wasikia idzwi kuyawa na humu winguni ḍikyamba, “Huyu ni Mwanangu mutsakwa, musikiiyeni jeje.” 8 Na iyo saa wakidzawakikwira ntawakuona muntu yuḍejwonse lamud̯a Yesu jeje heket̯u pfamodza nao.
9 Ḅaad̯aye wepfowakisuka na hapfaḍe murimani, Yesu kawaamuru hawa wanafund̯iwe kwamba, hiviḍe waoneyevyo watsevimusumwiiya yuḍejwonse mumpaka ngera yakwe jeje *Mwana jwa Ad̯amu adzeyofufujwa kuyawa kwa wafu. 10 D̯ubva nao waviweka myojoni mwao, ela wekikaa na kuuzana wao na wao kwamba, “Maana ya kufufuka kuyawa kwa wafu ni kintu ga?” 11 Makisa wamuuza Yesu wamwamba, “Ḅwana, mani kut̯i awa waalimu wa *Sharia wanakaa na kwamba ni had̯i nabii Eliya adze d̯ura?” 12 Nae kawambukuya kawamba, “Gula ni ḍugha kwamba Eliya hi had̯i adze d̯ura ili ayaelekanye mambo yonse. Ela ni kwa dzambo ga vyoregwa matsoroni kwamba Mwana jwa Ad̯amu ni had̯i akuntiswe d̯ina na anyirwe ni wantu? 13 Ela nyakumwambiani kwamba Eliya kamakudza hangu iiḍe, na wantu wamuhendea kula aina ya zuka dza watsakiyevyo, dza viviḍe vyorejwevyo dzuu yakwe.”
Yesu kapfonya muurani eyekuwa na mpepfo nzuka
14 Yesu na hawaḍe wanafund̯i wohahu wepfofika kwa hawaḍe wanafund̯i wangine, waona t̯ut̯a nkuu na nkuu ya wantu iwaringiyeo. Waona waalimu wa Sharia weowakiḍaat̯iana na hawa wanafund̯i. 15 Iyo saa t̯ut̯a yonse ya wantu wepfomuona Yesu wamaka muno, na wamud̯aramia kwendamukedhya. 16 Yesu kawauza kawamba, “Mwakuḍaat̯ianani nao dzuu ya kintu ga?” 17 Na mumodza jwa hawaḍe wantu wat̯ut̯aiyeo kambukuya kamba, “Mwaalimu, niwa nimuyeha huyu muurani wangu kwako, koro ana mpepfo nzuka imuhendezeeyo ḅuḅwi. 18 Kula mweedha ipfonamudzia, inakaa ikamuicha na mutsanga akayawa povu ḍya kanwa na kurhigha magego, na mwii wonse ukamupindika-pindika. Niwayomba hawa wanafund̯iwo waiyavye hi mpepfo nzuka, ela ntawakuweza.”
19 Yesu kawambukuya kawamba, “E nywinywi mu wantu musio faro t̯i! Amevihivi nagija kukaa nanywi na kumuit̯isia hat̯a ari?” Kisa kawamba, “Haya muyeheni huyu muurani hapfa.” 20 Nao wamuhwaa huyu muurani wamumupfiikia. Iyo saa hi mpepfo nzuka ipfomuona Yesu, imuicha na mutsanga huyu mwana. Kaḍabva kushala-shala na kuyawa povu ḍya kanwa! 21 Yesu kamuuza babajwe huyu mwana kamwamba, “Haya haya mambo yamuḍabva hangu ari?” Nae kamwambukuya kamwamba, “Yamuḍabva hangu uḍyanani mwakwe. 22 Myeedha minji hi mpepfo nzuka ipfonamujumukia, inakaa na kumugisa mohoni ambu madzini ili ipate kumuyaga. Ikiwa kwamba unaweza, hufwiye t̯ei na uhusaiḍiye.” 23 Yesu kamwambukuya kamwamba, “At̯i kwakwambani nikiweza? Mambo yonse yanawezekana kwa huyuḍe amuhikiziyee Muungu.” 24 Pfapfo babajwe huyuḍe mwana kaḅaa idzwi kamba, “Nihikiza! Ela nisaiḍia niwe na faro zaid̯i.”
25 Yesu epfoona kwamba hi t̯ut̯a ya wantu yakwongezekani, kaibusa hi mpepfo nzuka kayamba, “Wewe mpepfo nzuka umuhendezeyee huyu muurani kuwa ḅuḅwi na kurud̯ud̯u, nyakukuamuruni umuyawe huyu muurani, na nku ruhusa ya kumugalia kawii!” 26 Pfapfo hiḍe mpepfo nzuka iḅaa idzwi kuu na imuicha na mutsanga huyu muurani, kisa imuyawa. Huyuḍe muurani kalombaala mya, hat̯a wantu wenji wamba kwamba kafwa. 27 Ela Yesu kamugija mukono kamunuya wima na huyuḍe muurani kasumama.
28 Ḅaad̯aye Yesu epfonjia nyumbani, hawa wanafund̯iwe wenda wamuuza geri wamwamba, “Ḅwana, kut̯i swiswi ntahukuweza kuiyavya hiḍe mpepfo nzuka?” 29 Nae kawambukuya kawamba, “Hi hii aina ya mpepfo nzuka ntaiwezi kuyawa lamud̯a kwa kuyomba t̯u.”a
Yesu kanena kawii dzuu ya kufwa kwakwe
30 Wepfonuka na hukuḍe, Yesu na wanafund̯iwe wagija kwenda usoni na charo chao, na wachia na ḍyimbo ḍya Galilaya. Na Yesu nkakutsaka amanyigwe ni wantu hukuḍe aiko, 31 koro ekiwayongweeza wanafund̯iwe. Kawamba, “Mimi Mwana jwa Ad̯amu nidzangizwa mikononi mwa wantu, nao wadzaniyaga, ela nsiku ya hahu nidzafufuka kuyawa kwa wafu.” 32 Hawa wanafund̯iwe ntawakumuimuka hivi aneneyevyo na wekishooga kumuuza.
Yesu kayongweeza dzuu ya ukuu
33 Yesu na wanafund̯iwe wafika Kaperinaumi. Wepfonjia nyumbani, Yesu kawauza wanafund̯iwe kawamba, “Akuḍe njiani mwikiḍaat̯iana dzuu ya kintu ga?” 34 Ela hawa wanafund̯i wanyamaa mya, koro wekiḍaat̯iana kwamba, kahi yao, mukuu jwa mwiso ni ga. 35 Yesu kakaa chihako kisa kawahana hawa wanafund̯iwe kumi na wawii kawamba, “Yuḍejwonse atsakiye kudzikuzya na kuwa jwa d̯ura, ni had̯i adzisusye nsi ya wantu wonse na awe muhumisi jwa wonse.” 36 Makisa Yesu kahwaa mwana kachuchu kamusumamisa kahi yao. Kamurhampika kamuweka mapfodzani kisa kamba, 37 “Yuḍejwonse adzeemupfokea mwana kachuchu dza huyu kwa dzambo ḍyangu, kanipfokea mimi. Na yuḍejwonse adzeenipfokea mimi, nkakunipfokea mimi t̯u, ela kamupfokea na huyuḍe anihumiye.”
Asiyekuwa kuhupfingani ka yupfande jwehu
38 Yohana kamwamba Yesu, “Mwaalimu, huona muntu eyeakiyavya mpepfo nzuka kwa sariḍyo, naswi humuvingira, kwa kwamba si mumodza jwehu.” 39 Ela Yesu kamwambukuya kamwamba, “Namutsemuvingira, koro ntaku eyenaweza kuhenda mafara ya kumakisa kwa sari ḍyangu, kisa iyo saa akaperuka akaḍabva kuninenea mazuka. 40 Yuḍejwonse asiyekuwa kuhupfingani, huyo ka yupfande jwehu. 41 Koro hachi nyakumwambiani, yuḍejwonse adzeemumpa chikombe cha madzi ya kunwa kwa kwamba mu wantu wangu,b huyo hakika nkatsowe t̯ubvoḍye.”
Maḍemo ya kwaarya faro
42 Yesu kagija kunena kamba, “Ela yuḍejwonse adzeemugisa nabviseni mumodza jwa hawa weo dza wana vichuchu wanihikiziyeo, huyo ni heri kufungwa iwe ḍya kupaazia ot̯ini na afat̯ulwe ḅaharini. 43 Ikiwa kwamba mukonowo unakungiza nabviseni, ukente. Koro ni heri kupata maisha ya kuunga na yuungo ukiwa na mukono mumodza, kuliko kuwa na mikono miwii kisa ufat̯ulwe kwa hu *moho usiozimika!c 45 Na ikiwa kwamba kuguuḍyo ḍinakungiza nabviseni, ḍikente. Koro ni heri kupata maisha ya kuunga na yuungo ukiwa na kuguu modza, kuliko kuwa na maguuyo mowii kisa udzeufat̯ulwe mohoni.d 47 Na ikiwa kwamba dzitsoḍyo ḍinakungiza nabviseni, ḍikuye uḍifat̯ule. Koro ni heri kunjia Uhajuni mwa Muungu ukiwa na nsongo, kuliko kuwa na matso yako mawii kisa ufat̯ulwe mohoni. 48 Hawa mvunyo wa humuhumuḍe kuzimu ntawafwe, na wala hu moho ntauzimike meshi.