Iyuki lya Yehowa ku Misri
46
1 Iyuki lya Yehowa lyavule ku Yeremia, mulengania, ku kabamba ka bilongo: 2 Iyuki lya Misri: ku kabamba ka mayombo ma Farao Neko, mukota wa Misri, gaabezaga bwigi na Luuzi Furati mu Karkemisi, meitilwe na Nebukadneza, mukota wa Babeli, mu mwaka w'inazi wa Yoyakimu, mwana wa Yosia, mukota wa Yuda.
3 Longekazi ngabo nnene nu nkeke; mube kayikayika ku kulwana. 4 Bikazi farasi kayikayika; bakamazi gantata farasi, inyuwe bakubakama gazo. Emanazi na nkumbu za bita, yikilazi masumo, vwalazi nsulu za kyuma. 5 Kikizi kinkumonako? Bakule na boba, nu bakusubya kumbusa; mamo mapuka ma bita makindilwe; bakutina lubilo nu kutakebetuka kumbusa, nu boba bukali buli ku ndenge insania, u bwatenda Yehowa. 6 Muntu musasia ntanavwama kutina, aba ipuka ntanavwama kwiyonia. Ku lulenge lwa kwikazi, bwigi na Luuzi Furati, beikukile nu kugwa.
7 Nazi wono ukwiyala anga Luuzi Nili, nu mazi mage makugela anga nuuzi nnene? 8 Misri akwiyala anga Luuzi Nili, mazi mage makukita bimpumi anga nuuzi nnene. Akutenda bunee: “Nazanzuke, nu nakukile kisi; miino nu bantu bansania bazo.” 9 Ee farasi, endazi lwabusio! Nu inyuwe beiya tuyanga, sasiazi kwenda! Nu mapuka, endazi, inyuwe baKushi nu baPuti bakwekaga ngabo, nu inyuwe baLudia beizi kwisa misungu. 10 Tondo busi bubuno buli bwa Mukota, Yehowa, Mwiya Mayombo, busi bwa kwisuba buno eisube ku beiti bage. Mwene wa nganda wabazikye nunse nu kwembuka, aaba nu kukala mpusia na mikila. Kubuno Mukota, Yehowa, Mwiya Mayombo, eli na kayulo kage mu kisi kya ku lulenge lwa kwikazi mu mutili wa Luuzi Furati. 11 Bakama ku Gileadi nu tola mwambo, ee kikumi kya Misri kitemenya wamulume. Tondo ukukita miti mingi buliabulia, nu ntwone aba kakeke. 12 Bilongo byungwe musagu wa nsoni zobe, nu idilo lyobe lyandabana mu kisi kinsania, kubuno mukoloboyo umozi eikuka ku ungo nu bobabili bagoe gamozi.
13 Lilino u iyuki lya Yehowa lyatendile ku Yeremia, mulengania, ku kabamba ka kuvwa kwa Nebukadneza mukota wa Babeli kwitana na kisi kya Misri, bunee:
14 “Sambalazi misagu zeno mu Misri; nu zisambalazi mu Migidoli, sambalazi zo aaba nu ku Nofi, nu mu Tapanesi; tendazi bunee: ‘Emanukazi nu kuba kayikayika, kubuno mwene wa nganda guli ku ndenge zeinyu insania.’ 15 Kubuni mapuka mobe makindwa? Tamwavwama kwemana kubuno Yehowa amapumbizie. 16 Akikitanizie beingi, nu bagwede nawe gantata munyage. Batendenne bunee: ‘Vwazi, tusubyazi ku bantu beitu ku kisi kyeitu kya kubutwa, kutina mwene wa nganda wa nzikyo.’ 17 Balalukile kuko bunee: ‘Farao mukota wa Misri eli bwingi bwa kazege tugu; nkungu ziwamusanzide azitingizie.’
18 Mwangati, izina lyage lili Yehowa, Mwiya Mayombo, akutenda bunee: ‘Anga bunkulamaga, umozi avwe uli anga Tabori mu miduko, nu anga Karmeli bwigi na Kitatenge. 19 Ee mukinga ukwikala mu Misri, ba na byobe kayikayika kwenda ku bukobe, kubuno Nofi abe bukindu kuzikibwa geteli wampa kusigala mo. 20 Misri eli mubamba musoga wa ngombe, tondo muziko wavwa, watuka ku lulenge lwa kwikazi kwa kisi. 21 Nu bakoloboyo bageni beli munkatini mwabo beli anga byana bya ngombe byanona, kubuno aba nubo basubizie kumbusa, batinine bansania gamozi, tabemane kubuno busi bwabo bwa lusungio bwababaside, nkungu za kusungibwa kwabo zakuka. 22 Iyuki lya Misri lili anga nzoka zikwenda nkungu za kuvwa kwa beiti bage na mayombo mengi; bakuvwa na masaga anga bakusinda miti. 23 Basinde miti za mu lubanda, kubuno tazikulondwa. Beiti beli beingi kutinga mande nu tabakuganzwa,’ u bukutenda Yehowa. 24 ‘Mukinga wa Misri akue na nsoni; abikwe mu maboko ma bantu ba ku lulenge lwa kwikazi lwa kisi.’”
25 Yehowa, Mwiya Mayombo, Kalaga wa Israeli, atenda bunee: “Lola, nasungie Amoni wa ku No (Tebesi), nu Farao nu Misri, gamozi na tulaga twage nu bakota bage, nu babo bakulemanina Farao. 26 Nu nne nababike mu maboko ma babo bakulonda kubeita nu mu maboko ma Nebukadneza, u mukota wa Babeli, nu mu maboko ma bakiti bage; kumbusa kwa bitondo bibino bantu beikale mu Misri anga bindi bya wakalazi:” u bukutenda Yehowa.
27 “Tondo uwe, ee Yakobo, mukiti wane, ntukue boba aba ntuzangezange. Ee Israeli, nakonie kutuka kiziki kili bulazi, nu ibuta lyobe kutuka ku kisi kya bukobe. Yakobo abe lingo na bubobelelo nu busoga, nu takwabe muntu wamwitie boba. 28 Ee Yakobo mukiti wane, ntukue boba kubuno nili gamozi nobe;” u bukutenda Yehowa. “Aba nazikye bilongo binsania bya kuko kunakupumbizie, nsyakuzikye nunse; nakusungule mu bulili; nsyakusige geteli kukusungula.”