Yosefu idolesia ku mibuto zage.
45
1 Mu nkungu zezo Yosefu ntavwamine kwikanda lingo, nu akakizizie buno bakiti bage bansania batuke mu busio. Batukile mo nu takwabezaga muntu nage mu nkungu za kwidolesia ku mibuto zage. 2 Alilile n'iyuki inene nu baMisri bamungule, nu musagu wabasile ku bansania ba numba za Farao. 3 Yosefu atendile mibuto zage bunee: “Nili Yosefu! Ndi tatane eikiligo?” Mibuto zage tabavwamine kumwakula, kubuno bakule boba nunse lwabusio lwage. 4 Nu Yosefu abwide lingo mibuto zage bunee: “Kundazi kundi.” Bamukundile nu ababwide bunee: “Nne nili Yosefu, u mwakunzizie ku Misri. 5 Kano kaluma tamube na boba aba kabebe, nu tamwongoe buno mwankunzizie gano, kubuno Kalaga u wansingile lwabusio kuno buno nonie kalamo ka bantu. 6 Nzala zili mu kisi myaka ibili kalazi, nu ku ingo myaka itano takwabe kuyika mbuto aba kutubula. 7 Kalaga ansingile gano lwabusio lweinyu kumulanga mu kisi buno musigale mukyo nu kumulanga na lonio lunene. 8 Tabeinyuwe u mwansingile kuno, tondo Kalaga. Ambikile isi wa Farao, mukota wa bantu bansania ba numba zage, nu mwangati wa kisi kinsania kya Misri. 9 Kano kaluma sasiazi kusubania kuli tatane nu mubulazi bunee: ‘Bubuno u bwatenda mwana wobe Yosefu bunee: “Kalaga ambikile mukota wa kisi kinsania kya Misri. Gela kundi, ntulindile. 10 Mwikale mu kibe kya Goseni nu mwabe bwigi na nne, uwe nu bana bobe nu bayukulu bobe bansania, gamozi na bituganwa byeinu nu byeinyu binsania. 11 Namulisie gago, kubuno kwasigala myaka itano za nzala. Munakivwa kukua, uwe nu bobe bansania nu bansania ba numba zobe.”’”
12 Yosefu abatendile lingo bunee: “Inyuwe nu muto wane Benjamina mukumona buno lebelebe nne Yosefu nkutenda kumuli. 13 Bulazi tatane bunene bwane bunsania bwankasile Kalaga kuno ku Misri, nu mubulazi binsania bimwamonineko. Nu sasiazi kuvwa na tatane.”
14 Yosefu akumbatide Benjamina nu alilile, nu Benjamina amukatile nu alilile. 15 Yosefu amumine mibuto zage zinsania ku matama nu kulila nabo. Kumbusa balingile kutendana nage.
16 Gongule bantu ba Farao buno mibuto za Yosefu zavule, Farao nu mitonge zage zinsania babogilebogile nunse. 17 Farao abwide Yosefu bunee: “Tenda mibuto zobe bunee: ‘Kitazi bubuno: Bikazi idia nu bintu ga mpunda zeinyu nu kusubania ku kisi kya Kanana, 18 nu vwazi na soinyuwe nu bansania ba bikanga byeinyu kusubya kundi. Namukase bisoga bya kisi kya Misri, nu mwalie manona makyo.’ 19 Watunganana kubatenda lingo bunee: ‘Kitazi bubuno: Tolazi tuyanga mu kisi kya Misri mweke bana beinyu nu bakikulu beinyu nu tolazi soinyuwe nu vwazi. 20 Tamukengele ku bibyo bimwasige kubuno bisoga binsania bya kisi kya Misri byabe byeinyu.’” 21 Nu baIsraeli bakitile anga bubakakizizibwe. Yosefu abakasile tuyanga anga bwakakizizie Farao, nu abakasile lingo idia lya lugendo. 22 Akasile ku muntu na muntu nsulu nto, tondo ku Benjamina amukasile byindi nkama isatu bya feza a nu nsulu nto itano. 23 Lingo Yosefu asingile kuli isi mpunda ikumi na bintu bisoga kutinga bya Misri, nu mabuti ma mpunda ikumi n'idia nu tumpampa nu lingo idia lya lugendo lwage lwa kuvwa ku Misri. 24 Yosefu asindikizizie mibuto zage mu nzila nu mu kwanzukana nabo, ababwide bunee: “Tamusake mu nzila.”
25 Mibuto za Yosefu zatukile ku Misri nu kusubania kuli isibo ku kisi kya Kanana. 26 Bamusambalide binsania bya lugendo lwabo. Bamubwide bunee: “Yosefu eikiligo. Lebelebe eli mwangati wa Misri.” Yakobo aganineganine, nu ntabakatizizie. 27 Tondo gabamusambalide binsania byatendile Yosefu nu kumulolesia tuyanga twasingile Yosefu kumweka ku Misri, mutima wage wayukile lingo. 28 Nu Israeli atendile bunee: “Bwakuka, nkukatizia lebelebe buno mwana wane Yosefu eikiligo. Nkwenda kweli nimumoneko nsikua.”