Paulus balayar kaꞌ Roma.
27:1-13
27
Lakaꞌ gubernur mutusatn, kadeꞌ kami arus balayaraꞌ kaꞌ Italia, Paulus man sangahe urakng tahanan lain di nyarahatn kaꞌ saurakng perwira badama Yulius dari pasukan Kaisar. 2 Kaꞌ palabuhan Kaisarea ada kapal dari kota Adramitium. Kami naik kapal koa, man kapal koa pun barangkat ampusaꞌ kaꞌ palabuhan-palabuhan sapanyakng sisi laut Asia. Man ugaꞌ Aristarkhus urakng Makedonia nang atakng dari Tesalonika nunaꞌan kami balayar. 3 Ampaginya kami singngah kaꞌ Sidon. Yulius sidi baik man ramah kaꞌ Paulus, ia ngijinan Paulus naboꞌ ayukng-ayukngnya, biar ia kaꞌ koa mareꞌatn ahe nang di Paulus palaluatn. 4 Waꞌtu kami balayar dari Sidon, nyaru nang daras nyiup dari arah luan kapal. Jaji kapal balayar nyosoriꞌ tapi pulo Siprus biar talinukng dari nyaru koa. 5 Dah lakaꞌ kapal kami nyabarangi lautan luas kaꞌ depan Propinsi Kilikia man Pampilia, kami pun namus kaꞌ kota Mira kaꞌ Propinsi Likia, lakaꞌ koa kami turutn dari kapal koa.
6 Diꞌkoa perwira tantara koa namu sabuah kapal dari Aleksandria nang maoꞌ balayar kaꞌ Italia. Lalu ia mindahatn kami kaꞌ kapal koa. 7 Salamaꞌ sangahe ari balayar, kami amper-amper inaꞌ maju man sidi basusah payah kami nyamakiꞌ Knidus. Tagal nyaruꞌ tatap inaꞌ edoꞌ, kami nyosoriꞌ tapi laut Kreta ngalewatiꞌ tanyukng Salmone. 8 Basusah payah ngalewatiꞌ tanyukng koa, sampelah kami kaꞌ sabuah tampat badama palabuhan Indah, samak kota Lasea. 9 Samintara koa dah manyak waꞌtu nang ilang. Man tagal ari puasaa urakng-urakng Yahudi dah lewat, inaꞌ aman agiꞌ untuꞌ narusatn palayaran. Tagal koa Paulus nasehatiꞌ Yulius man anak buah kapal, katanya: 10 “Page samadiꞌatn, ku neleꞌ, kadeꞌ palayaran diriꞌ ngatangannaꞌ kasusahatn-kasusahatn man karugiatn nang ayaꞌ, bukeꞌ jaꞌ kaꞌ muatan man kaꞌ kapal, tapi ugaꞌ kaꞌ nyawa diriꞌ.” 11 Tapi Yulius labih pucayaꞌ kaꞌ juragan Kapal man ampuꞌ kapal dari pada kaꞌ kata Paulus. 12 Tagal palabuhan kaꞌ koa ingkaꞌ inaꞌ baik untuꞌ kapal-kapal batambat diꞌkoa salamaꞌ kaꞌ musim dingin, kamanyakatn juragan kapal satuju untuꞌ balayar agiꞌ ningalatn palabuhan koa man ayungannya maoꞌ barusaha nyampe kaꞌ Peniks untuꞌ badiapm kaꞌ naun salamaꞌ musim dingin. Peniks koa palabuhan kaꞌ Kreta nang labih talinukng dari nyaru tagal palabuhan koa baadapatn man barat daya man barat laut. 13 Kaꞌ waꞌtu koa nyaru nyiup saweꞌ dari arah selatan, ia kaꞌ koa nyangka kadeꞌ ia kaꞌ koa bisa balayaraꞌ agiꞌ sasuai man rancananya kaꞌ koa. Tagal koa ia kaꞌ koa ngangkat jangkar man balayar ngalewatiꞌ tapi laut pulo Kreta.
Kapal nang di naꞌ Paulus numpakngiꞌ tarudu man ancur
27:14-44
14 Tapi inaꞌ sangahe lama lakaꞌ koa turutnlah dari arah pulo koa nyaru nang sidi miah daras, nang di nyabut ugaꞌ nyaru, “Timur laut.” 15 Lalu nyaru nang miah kuat koa nyiup kapal kami. Kapal kami inaꞌ sanggup ngadapiꞌ nyaru koa. Tagal koa kami inaꞌ agiꞌ barusaha ngalawan nyaru man miaratn jaꞌ nyaru ngincakng kapal kami. 16 Kami agaꞌ talinukng dari nyaru koa takaꞌ kami lewat kaꞌ tapi laut pulo enek nang badama Kauda. Diꞌkoa kami basusah payah ngamanan parahu enek nang tarikat kaꞌ balakang kapal koa. 17 Lakaꞌ parahu enek koa dinaikatn kaꞌ atas kapal, ia kaꞌ koa masang alat-alat panolong ngikatiꞌ kapal koa man tali. Man tagal galiꞌ nyampeꞌ kaꞌ tabikng pasir Sirtis nang maboꞌ, ia kaꞌ koa nurunan jangkar man miaratn kapal koa nunaꞌan nyaru. 18 Nyaru tarus nyarang kami, ampaginya muatan kaꞌ kapal mulaiꞌ dimuangiꞌ kaꞌ dalapm laut. 19 Man ari katalunya ia kaꞌ koa muangiꞌ pakakas-pakakas kapal kaꞌ laut. 20 Baari-ari lamanya kami inaꞌ neleꞌ mataari man bintakng tagal rahuꞌnya miah patakng, ugaꞌ nyaru nang sidi luarbiasa ayaꞌ tarus manarus nyarang kami, sampe ahirnya kami inaꞌ ada arapan agiꞌ untuꞌ bisa salamat.
21 Baari-ari lamanya urakng-urakng kaꞌ koa inaꞌ makatn. Jaji badirilah Paulus kaꞌ tangah-tangah ia kaꞌ koa man bakata, “Page samadiꞌatn, kadeꞌ sakiraꞌnya, nasehatku diturutiꞌ, biar diriꞌ ame balayar kaꞌ Kreta, diriꞌ pasti tapihara dari kasusahatn nian man karugiatn nian! 22 Tapi ampeatn, ugaꞌ dalapm kasusahatn nian, aku nasehatiꞌ kitaꞌ, biar kitaꞌ tatap ame putus asa, tagal inaꞌ saurakngpun kaꞌ antara diriꞌ nang matiaꞌ, kahe kapal nian jaꞌ nang ancuraꞌ. 23 Tagal tumalam malaekat mpat kaꞌ Allah, nang ku nyambah, yakoa Allah nang ngampuꞌ aku, atakng kaꞌ aku. 24 Malaekat koa bakata, ‘Paulus, ame galiꞌ. Kao pasti ngadapiaꞌ kaisar Romawi. Man atas kabaikatn ati Allah kaꞌ kao, Ia bajanji kadeꞌ sigana urakng nang balayar man kao salamataꞌ.’ 25 Tagal koa ame lah putus asa page samadiꞌatn tagal aku pucayaꞌ kaꞌ Allah, kadeꞌ sigananya pasti jajiaꞌ lea nang di-Nya ngataatn kaꞌ aku. 26 Tapi diriꞌ tadamparaꞌ naꞌe kaꞌ sabuah pulo.”
27 Malam nang kaampatbalas kapal kami tagah taombang-ambing kaꞌ laut Adria. Tapi kira-kira tangah malam anak buah kapal marasa kadeꞌ kapal koa dah samak man daratan. 28 Lalu ia kaꞌ koa nguluratn batu nang diikat man tali untuꞌ nabaꞌ dalapmnya aiꞌ, rupanya aiꞌ laut diꞌkoa dua puluh dapaꞌ dalapmnya. Udah koa maju agiꞌ sabebet, ia kaꞌ koa nabaꞌ agiꞌ man rupanya limabalas dapaꞌ. 29 Tagal galiꞌ kadeꞌ kapal kami takandas kaꞌ batu karang, jaji ia kaꞌ koa nurunan ampat jangkar dari balakang kapal biar kapal maju saweꞌ-saweꞌ, lalu ia kaꞌ koa badoꞌa biar ari ganceh-ganceh alapm. 30 Tapi anak buah kapal koa barusahaaꞌ badariatn dari kapal koa. Ia kaꞌ koa nurunan parahu enek kaꞌ aiꞌ, man babuat saolah-olah ia kaꞌ koa nuruntatnnaꞌ jangkar dari luan kapal. 31 Tagal koa Paulus bakata kaꞌ perwira man prajurit-prajuritnya: “Kadeꞌ ia kaꞌ koa inaꞌ badiapm kaꞌ kapal, kitaꞌ inaꞌ mungkin salamat.” 32 Lalu prajurit-prajurit natak tali parahu enek koa man miaratnnya anyut.
33 Takaꞌ ari dah siakngaꞌ, Paulus maba samua urakng untuꞌ makatn katanya: “Udah ampat balas ari lamanya kitaꞌ ngantiatn maꞌan nahan kaiparatn, man inaꞌ makatn ahe-ahe. 34 Tagal koa aku nasehatiꞌ kitaꞌ, biar kitaꞌ makatn doloꞌ. Hal koa palalu untuꞌ kasalamatan kitaꞌ. Inaꞌ sekoꞌpun kaꞌ antara kitaꞌ kailanganaꞌ salamar buꞌukpun nang ada kaꞌ kapala.”
35 Lakaꞌ bakata lea koa, ia naap roti, basukur kaꞌ Allah kaꞌ adapatn samua nya kaꞌ koa, ia magi-magi roti koa lalu makatn. 36 Jaji ia kaꞌ koa basumangat agiꞌ, man ia kaꞌ koa pun bamakanan ugaꞌ. 37 Jumbalah kami samua nang kaꞌ kapal koa dua ratus tujuh puluh anam urakng. 38 Lakaꞌ kami makatn sacukupnya, kami muang muatan gandum kaꞌ laut untuꞌ ngarehatnniꞌ kapal koa. 39 Waꞌtu ari dah siakngaꞌ, ia kaꞌ koa neleꞌ daratan tapi ia kaꞌ koa inaꞌ nauꞌan daratan ahe koa. Ia kaꞌ koa neleꞌ taluk man tabikngnya nang bapaser rata. Jaji ia kaꞌ koa bamaksut kadeꞌ baya napiatn kapal koa kaꞌ diꞌkoa. 40 Ia kaꞌ koa ngalapasatn tali-tali jangkar, lalu ningalatn jangkar koa kaꞌ dadalatn laut. Samintara koa ia kaꞌ koa nguluratn tali-tali kamudi, man naikatn layar biar nyaru nyiup kapal koa ampus kaꞌ tabikng nang bapaser rata koa. 41 Tapi kapal koa ngarudu dadal pasir taluk koa. Bagian luannya takandas man inaꞌ baya bagarak, sadangkan bagian kamudinya ancur di galombang ngampas.
42 Waꞌtu koa ugaꞌ parajurit-parajurit koa baniat munuhiꞌ samua tahanan-tahanan, biar ame ada saurakngpun nang ngunanang dari kaꞌ darat. 43 Tapi Yulius koa maoꞌ nyalamatatnnaꞌ Paulus. Tagal koa ia ngagalatn maksut nya kaꞌ koa, man mareꞌ parentah, biar urakng-urakng nang pane ngunanang tarajutn doloꞌ kaꞌ laut lalu naik kaꞌ darat. 44 Tapi panumpakng nang lain nang inaꞌ pane ngunanang dinyuruh mampaut kaꞌ papatn-papatn pacahatn kapal koa ato barang-barang nang lain nang timul. Ahirnya man cara lea koa, samua urakng sampe kaꞌ tabikng laut koa man salamat.