Petrus man Kornelius
10:1-48
10
Kaꞌ Kaisarea ada saurakng nanglaki badama Kornelius. Ia saurakng perwira “Tantara Italia.” 2 Ia urakng nang galiꞌ kaꞌ Allah man sigana kaluarganya baibadah kaꞌ Allah. Ia manyak mantoꞌ urakng-urakng Yahudi nang masikin, man ia kaja badoꞌa kaꞌ Allah. 3 Kaꞌ soteꞌ ari kira-kira jam talu gumareꞌ ia neleꞌ jelas kaꞌ dalapm paneleꞌanannya, saurakng malaekat Allah atakng man nyaruꞌ ia, “Kornelius!” 4 Kornelius neleꞌ malaekat koa kagaliꞌanan lalu bakata, “Ada ahe Tuan?” Malaekat koa nyahut, “Allah narimaꞌ man kaja ngingat doꞌa nyu nang naik kaꞌ Ia sarata sikapnyu nang baik kaꞌ urakng masikin. 5 Ampeatn suruhlah urakng kaꞌ Yope untuꞌ mulakngiꞌ saurakng nang badama Simon nang dama langkapnya Simon Petrus. 6 Ia giꞌ tagah numpakng kaꞌ rumah saurakng pangarajitn kulit laok badama Simon nang badiapm kaꞌ tapi laut.” 7 Lakaꞌ malaekat nang ngomong man Kornelius koa dari, Kornelius nyaruꞌ dua urakng palayan rumahnya, man saurakng anggota tantara pangawalnya nang nyambah kaꞌ Allah. 8 Kornelius ngesahatn kaꞌ ia kaꞌ koa ahe nang dah jadi, lalu nyuruh nyatalu kaꞌ Yope.9 Ampagi arinya, samintara ia kaꞌ koa masih kaꞌ dalapm pajalanan man dah amper atakng kaꞌ Yope, Petrus naik kaꞌ teras nang kaꞌ atas rumah untuꞌ badoꞌa waꞌtu tangah ari. 10 Ia sidi ngarasa kaparatn man maoꞌ makatnnaꞌ. Samintara pamakanan di nyiapatn, ia namu soteꞌ paneleꞌanan. 11 Ia neleꞌ langit tabukaꞌ lalu ada lea sabalah kaen nang libar turutn dari langit. Kaen koa bagantukng kaꞌ kaampat entoknya. 12 Kaꞌ dalapm kaen koa ada manyak sidi janis laok nang inaꞌ mulih di urakng Yahudi makatn, laok nang bapaha ampat, laok nang ngareap kaꞌ tanah man burukng-burukng liar. 13 Lalu ada suara nang bakata kaꞌ ia, “Petrus, badirilah! sambalehlah laok koa man makatnlah.” 14 Tapi Petrus bakata, “Inaꞌ Tuhan! Aku naꞌ suah makatn ahe-ahe nang haram man najis.” 15 Suara koa ngomong untuꞌ kadua kalinya, “Ahe nang Allah madah mulih amelah nyu padah haram.” 16 Paneleꞌanan koa sampe talu kali, lakaꞌ koa kaen koa langsung tarangkat kaꞌ langit.
17 Waꞌtu Petrus giꞌ mikiriꞌ rati paneleꞌanan koa, urakng nang dinyuruh di Kornelius koa dah namu rumah Simon, man ia kaꞌ koa tagah badiri kaꞌ adapatn pintu pagar alaman rumah koa. 18 Ia kaꞌ koa nyaruꞌ urakng man batanyaꞌ, “Ahe keꞌ urakng nang badama Simon nang ugaꞌ di nalah Petrus, numpakng kaꞌ dian?”
19 Takaꞌ Petrus masih tarus jaꞌ mikiriꞌ tentang ahe nang nya neleꞌ, Roh Kudus pun bakata kaꞌ ia, “Petrus, ada talu urakng ngagoꞌiꞌ kao! 20 Turutnlah kaꞌ babah man ame ragu-ragu nunaꞌan ia kaꞌ koa, barang Akulah nang nyuruh nya kaꞌ koa.” 21 Jaji Petrus turutn kaꞌ babah man bakata kaꞌ urakng-urakng koa, “Akulah nang di kitaꞌ ngagoꞌiꞌ. Kitaꞌ atakng untuꞌ ahe?” 22 Ia kaꞌ koa nyahut, “Kapten Kornelius nyuruh kami kaꞌ keatn. Ia saurakng nang baik man galiꞌ kaꞌ Allah, man ugaꞌ sidi di hormatiꞌ kaꞌ samua urakng Yahudi. Malaekat kudus dari Allah nyuruh ia mintaꞌ tuan atakng kaꞌ rumahnya tagal jaji jawapan kaꞌ doꞌa nya, ia dinyuruh nangngaratn ahe nang tuan kataatnnaꞌ kaꞌ ia.” 23 Jaji Petrus nyuruh ia kaꞌ koa tamaꞌ untuꞌ badiapm kaꞌ diꞌkoa.
Ampaginya Petrus lumpat lalu ampus kaꞌ Kaisarea sama-sama man ia kaꞌ koa. Sangahe urakng pucayaꞌ dari Yope pun ampus ugaꞌ. 24 Saari lakaꞌ koa naꞌ ayungannya sampe kaꞌ Kaisarea. Kaꞌ naun ia kaꞌ koa dah di nunggu-nunggu di Kornelius man page warisnya sarata ayukng-ayukng akrapnya nang dah dinya ngundang. 25 Takaꞌ Petrus sampe kaꞌ rumah koa, Kornelius langsung balutut kaꞌ adapatn paha Petrus man nyambahnya. 26 Tapi Petrus mantoꞌnya badiri, lalu bakata, “Lumpatlah! Aku babaro pun talino ugaꞌ.” 27 Samintara ngomong man Kornelius, Petrus tamaꞌ kaꞌ dalapm rumah. Kaꞌ diꞌkoa ia neleꞌ dah rami urakng bakomoꞌ 28 Lalu ia bakata kaꞌ ia kaꞌ koa, “Page samadiꞌatn babaro nauꞌan kadeꞌ urakng Yahudi dingalarang di agamanya untuꞌ nyarohiꞌ man bahubungan man urakng-urakng dari bangsa lain. Tapi Allah dah nojokatn kaꞌ aku kadeꞌ aku inaꞌ mulih nganggap sae pun ugaꞌ najis ato haram. 29 Koa tagalnya takaꞌ Tuan mintaꞌ biar aku atakng, aku inaꞌ kabaratan atakng. Jaji ampeatn aku maoꞌ nauꞌan ngahe Tuan mintaꞌ aku atakng.” 30 Kornelius nyahut, “Ampat ari nang lalu, kurang labih waꞌtu lea nian, aku tagah badoꞌa kaꞌ rumah waꞌtu jam talu gumareꞌ. Tiba-tiba saurakng nanglaki badiri kaꞌ adapatn ku. Pakean urakng koa basaho. 31 Ia bakata, ‘Kornelius! Allah dah narimaꞌ doꞌa nyu man ingat kaꞌ kamurahatn ati nyu. 32 Jaji suruhlah urakng kaꞌ Yope nyaruꞌ urakng nang badama Simon Petrus. Ia tagah badiapm kaꞌ rumah Simon saurakng pangarajitn kulit laok; rumah koa kaꞌ tapi laut.’ 33 Koa tagalnya aku ganceh nyuruh urakng mulakngiꞌ Tuan. Tuan pun sidi baik ati untuꞌ atakng kaꞌ dian. Ampeatn kami samua bakomoꞌ kaꞌ dian kaꞌ adapatn Allah untuꞌ nangngaratn samua nang Allah suruh Tuan kataatn kaꞌ kami.”
34 Lalu Petrus bakata, “Ampeatn aku sidi-sidi nyadariꞌ kadeꞌ Allah inaꞌ medaatn urakng.a 35 Urakng nang galiꞌ kaꞌ Allah dah babuat nang banar, urakng koa di Allah tarimaꞌ inaꞌ paduli iya dari bangsa ahe. 36 Page samadiꞌatn dah nauꞌan isiꞌ barita nang Allah nyampeatn kaꞌ bangsa Israel. Barita koa tentang Kabar Baik dame ngalaluiꞌ Yesus Karistus, yakoa Tuhan untuꞌ samua urakng. 37 Kitaꞌ dah nauꞌan ahe nang dah jaji kaꞌ sigana Yudea, nang bamula dari Galilea lakaꞌ baptisan nang di Yohanes nganjuratn. 38 Kitaꞌ dah nauꞌan kadeꞌ Allah dah milih Yesus urakng Nasaret koa man mareꞌ kaꞌ Ia Roh Kudus man kuasa. Kitaꞌ dah nauꞌan ugaꞌ kadeꞌ Yesus koa ampus kaꞌ mae-mae untuꞌ babuat baik; Ia nyamuhatn samua urakng nang di Ibalis nguasaiꞌ, Tagal Allah nyarataiꞌ nya. 39 Kami nianlah urakng-urakng nang dah neleꞌ babaro sigana ahe nang Ia manjawat kaꞌ nagari urakng Yahudi man kaꞌ Yerusalem. Biarpun lekoa ia kaꞌ koa makulatn Yesus kaꞌ kayu salip man munuh-Nya. 40 Tapi kaꞌ ari nang katalu Allah ngidupatn Ia agiꞌ dari kamatiatn man neleꞌatn Ia kaꞌ kami; 41 Inaꞌ kaꞌ samua urakng, kahe kaꞌ kami nang dah di Allah pilih labih doloꞌ untuꞌ jaji saksi-saksi-Nya: kami makatn nyocok man Ia lakaꞌ Ia mulakng idup dari kamatiatn. 42 Ia pun nyuruh kami ngesahatn Kabar Baik kaꞌ urakng-urakng man basaksi kadeꞌ Ia lah nang di Allah ngangkat jaji akim urakng-urakng nang masih idup man urakng-urakng nang dah mati. 43 Sigana nabi-nabi ngomong tentang Ia. Ia kaꞌ koa bakata kadeꞌ samua nang pucayaꞌ kaꞌ Yesus, diamponiaꞌ dosanya man kakuasaan dari Yesus.”
44 Samintara Petrus masih ngomong, Roh Kudus turutn man nguasaiꞌ samua urakng nang nangngar barita koa. 45 Urakng-urakng Yahudi nang pucayaꞌ kaꞌ Yesus nang nunaꞌan Petrus dari Yope, samuanya heran neleꞌ Allah mareꞌatn ugaꞌ Roh-Nya kaꞌ urakng-urakng bangsa lain nang bukeꞌ bangsa Yahudi. 46 Tagal ia kaꞌ koa nangngar urakng-urakng koa ngomong man muji Allah make bamacam-macam bahasa sasuai man kamampuan nang di Roh Kudus mareꞌatn. Lalu Petrus bakata, 47 “Coba teleꞌ urakng-urakng nian dah narimaꞌ Roh Kudus lea diriꞌ. Jaji baya keꞌ urakng ngalang-ngalangiꞌ ia kaꞌ kea untuꞌ dibaptis man aiꞌ?” 48 Lalu Petrus nyuruh ia kaꞌ koa dibaptis man dama Yesus Karistus. Lakaꞌ koa ia kaꞌ koa mintaꞌ biar Petrus badiapm man ia kaꞌ koa sangahe ari agiꞌ lamanya.