فصلِ هژدَهُم
تقسِیمِ باقی زمِینا
‏1 اوخته پگِ جماعتِ بَنی اِسرائیل دَ شِیلوه جم شُد و خَیمِه مُلاقات ره دَ اُونجی ایستَلجی کد، چُون سرزمِینِ کِنعان دَ تَصَرُفِ ازوا دَر اَمدُد. ‏2 لیکِن دَ مینکلِ بَنی اِسرائیل ھفت طایفه بُود که مُلکِ ازوا هنوز تقسِیم نَشُدُد. ‏3 پس یوشِع دَ بَنی اِسرائیل گُفت: ”شُمو تا کَی ٹمبلی مُونِید و داخِل نَمورِید تا سرزمِینی ره که خُداوند، خُدای بابه‌کَلونای شُمو دَز شُمو دَده، تَصَرُف کُنِید؟ ‏4 از ھر طایفه سِه نفر اِنتِخاب کُنِید و ما اُونا ره رَیی مُونُم تا دَ امزُو سرزمی بِگرده و مُلک ره دَ نظر گِرِفته مُشَخَص کُنه و دُوباره پیشِ ازمه بییه. ‏5 اُونا امُو زمی ره دَ هفت حِصّه تقسِیم کنه. یهُودا دَ سرزمِین خُو دَ جنُوب باقی بُمَنه و اَولادِه یوسُف دَ سرزمِین خُو دَ شمال. ‏6 شُمو زمی ره دَ ھفت حِصّه تقسِیم کده مُشَخَص کُنِید و امُو نوِشته ره دَ اِینجی پیشِ ازمه بیرِید و ما دَ اِینجی دَ حُضُورِ خُداوند، خُدای مو بَلدِه شُمو پِشک مِیندَزُم. ‏7 لاویا دَ مینکل شُمو هیچ مُلک-و-زمی نَمِیدَشته بَشه، چُون پیشوایی از طرفِ خُداوند تقسِیمِ ازوا اَسته؛ و جاد و رئوبین قد نِیم طایفِه مَنَسّی مُلک خُو ره که مُوسیٰ خِدمتگارِ خُداوند دَزوا دَد، دَ اُو طرفِ دریای اُردُن دَ سَمتِ شَرق گِرِفت.“
‏8 وختی امُو نفرا باله شُده رَیی شُد، یعنی امُو کسای که بَلدِه مُشَخَص کدونِ زمی مورفت، یوشِع دَزوا اَمر کده گُفت: ”بورِید، دَ امزُو سرزمی بِگردِید و مُشَخَص کده دُوباره پیشِ ازمه بیِید و ما دَ اِینجی دَ شِیلوه دَ حُضُورِ خُداوند بَلدِه شُمو پِشک مِیندَزُم.“ ‏9 پس امُو نفرا رفت و دَ امزُو سرزمی گشت و اُو ره دَ مُطابِقِ شارای شی دَ هفت حِصّه تقسِیم کده دَ یگ طومار مُشَخَصات شی ره نوِشته کد و دُوباره دَ پیشِ یوشِع دَ خَیمه‌گاه دَ شِیلوه اَمَد. ‏10 اوخته یوشِع دَ شِیلوه دَ حُضُورِ خُداوند بَلدِه ازوا پِشک اَندخت و دَ امُونجی زمی ره بَلدِه بَنی اِسرائیل دَ مُطابِقِ پِشک های ازوا تقسِیم کد.
تقسِیمِ طایفِه بِنیامِین
‏11 پِشکِ اوّل بَلدِه طایفِه بِنیامِین دَ مُطابِقِ اَولادِ بابه های شی بُر شُد. تقسِیمِ زمِینِ ازوا دَ مینکلِ اَولادِه یهُودا و اَولادِه یوسُف اُفتَد. ‏12 طرفِ شمال سرحدِ ازوا از دریای اُردُن شُروع مُوشُد و اِی سرحد دَ دامَنِه اَریحا طرفِ شمال باله مورفت و سُون غَرب رفته دَ کوھِستو بُر مُوشُد و دَ بیابونِ بَیت-آوِن خَتم مُوشُد. ‏13 ازُونجی اِی سرحد دَ لُوز تیر مُوشُد، طرفِ جنُوب دَ دامَنِه لُوز، یعنی دَ بَیت-ئیل؛ بعد ازُو سرحد تاه شُده دَ عَطاروت-اَدار مورفت که دَ جنُوبِ کوهِ بَیت-حورونِ تَینه اَسته. ‏14 ازُونجی سرحد اِدامه پَیدا مُوکد و دَ سَمتِ غَرب دَور مُوخورد و از کوهی که رُوی دَ رُوی بَیت-حورون بُود، سُون جنُوب مورفت و دَ قِریَت-بَعل، یعنی قِریَت-یِعارِیم که یکی از شارای اَولادِه یهُودا اَسته خَتم مُوشُد. اِی سرحدِ غَربی ازوا بُود. ‏15 سرحدِ جنُوبی ازوا از آخرِین نُقطِه قِریَت-یِعارِیم شُروع مُوشُد و سُون غَرب رفته دَ چشمِه آوهای نِفتوَح مِیرَسِید. ‏16 ازُونجی اِی سرحد دَ پَیدَمونِ کوهی که رُوی دَ رُوی دَرِّه باچِه هِنّوم دَ شَمالِ دَرِّه رِفائیا اَسته، تاه مورفت و دَ دَرِّه هِنّوم دَ جنُوبِ دامَنِه یبُوسیا رفته دَ عین-روگِل تاه مُوشُد. ‏17 بعد ازُو طرفِ شمال اِدامه پَیدا کده، سُونِ عین-شَمس مورفت و دَ جلِیلوت که رُوی دَ رُوی کوتلِ اَدُمِیم اَسته، بُر مُوشُد و ازُونجی دَ سنگِ بوهَن باچِه رئوبین تاه میمَد. ‏18 بعد ازُو دَ دامَنِه بَیت-عَرَبه سُون شمال تیر شُده دَ دَشت تاه مُوشُد. ‏19 و سرحد دَ شَمالِ دامَنِه بَیت-حُجله تیر مُوشُد و دَ خلِیجِ شمالی دریای مُرده دَ آخرِین نُقطِه جنُوبی دریای اُردُن خَتم مُوشُد. اِی سرحدِ جنُوبی ازوا بُود. ‏20 و دریای اُردُن سرحدِ شَرقی ازوا ره تشکِیل مِیدَد. اِی مُلکِ اَولادِه بِنیامِین بُود دَ مُطابِقِ اَولادِ بابه های ازوا و سرحدای ازوا که دَ هر طرفِ مُلکِ ازوا قرار دَشت.
‏21 اینیا شارای طایفِه اَولادِه بِنیامِین دَ مُطابِقِ اَولادِ بابه های ازوا اَسته: اَریحا، بَیت-حُجله، عِمیق-قِصِیص، ‏22 بَیت-عَرَبه، صِمارایم، بَیت-ئیل، ‏23 عَوّیم، فاره، عُفره، ‏24 کِفَر-عمونی، عُفنی و جابَع. دوازده شار قد آغِیلای شی. ‏25 جِبعون، رامه، بِئیروت، ‏26 مِصفه، کِفِیره، موصه، ‏27 راقِم، یرفئیل، تَراله، ‏28 صیلَع، آلِف، شارِ یبُوسیا یعنی اورُشَلیم، جِبعه و قِریَت-یِعارِیم. چارده شار قد آغِیلای شی. اِی بُود مُلکِ اَولادِه بِنیامِین دَ مُطابِقِ اَولادِ بابه های ازوا.