Raja Nebukatnesar pung parenta par somba patong mas
3:1-7
3
1 Satu waktu bagini, Raja Nebukatnesar biking patong mas satu. Akang pung tinggi dua pulu tuju meter deng lebar amper tiga meter.a Antua kasi badiri akang di tana rata satu yang nama Dura di propinsi Babel. 2 Tarus, antua undang gubernur-gubernur, bupati-bupati, camat-camat, deng orang-orang yang bantu antua putus parkara-parkara panting samua. Antua jua undang orang-orang yang pegang kas kepeng, hakim-hakim, orang-orang yang pintar soal hukum, deng samua pegawe yang pung pangkat tinggi di samua propinsi. Antua undang dong samua tu par iko acara resmi patong yang antua su biking tu. 3 La dong samua yang dapa undang tu datang la badiri di muka patong tu. 4 Tarus, antua pung marinyo tabaos basar-basar kata, “Basudara samua yang datang dari sagala bangsa, suku, deng bahasa yang beta hormat! Pasang talingang la dengar raja pung parenta ni bae-bae:5 Pas kamong dengar trompet, tahuri, suling, alat-alat musik yang orang kuti, deng alat-alat musik laeng babunyi, kamong samua musti tingkang lutu somba patong mas yang beta su kasi badiri tu. 6 Sapa yang seng iko parenta ni, dia langsung dapa lempar dalang tungku api yang manyala basar!”
7 Tagal itu, waktu samua alat musik tu babunyi, orang-orang dari sagala bangsa, suku, deng bahasa tundu somba patong mas tu.
Sadrak, Mesak, deng Abetnego seng iko raja pung parenta
3:8-18
8-9 Waktu itu jua, ada babarapa orang Babel yang datang tudu orang Yahudi di muka Bapa Raja Nebukatnesar. Dong bilang kata, “Bapa raja yang katong hormat! Katong harap biar bapa salamat deng umur panjang! 10 Bapa raja sandiri yang su kasi kaluar parenta kalo pas dengar trompet, tahuri, suling, alat-alat musik yang orang kuti, deng alat-alat musik laeng babunyi, samua orang musti tundu somba patong mas tu. 11 La sapa yang seng somba patong tu, dia nanti dapa lempar dalang tungku api yang manyala basar. 12 Mar, ada babarapa orang Yahudi yang raja su kasi tugas par pegang parenta di propinsi Babel yang seng iko bapa raja pung parenta tu. Dong tu, Sadrak, Mesak, deng Abetnego. Dong seng puji-puji bapa raja pung dewa-dewa deng seng somba patong mas yang bapa raja su biking tu.”
13 Pas bapa raja dengar dong bilang bagitu, antua pung dara mandidi paskali. Tarus, antua parenta antua pung anana bua par bawa dong tiga par antua. 14 Waktu dong tiga su ada di muka antua, antua tanya dong kata, “Hoe Sadrak, Mesak, deng Abetnego! Batul ka kalo kamong tiga ni seng puji-puji beta pung dewa-dewa deng seng somba patong mas yang beta su biking tu? 15 Sakarang ni, kamong mau somba patong mas yang beta su biking tu waktu dengar alat-alat musik babunyi ka seng? Kalo kamong seng mau somba patong tu, beta nanti langsung lempar kamong tiga dalang tungku api yang ada manyala basar tu. La dewa mana yang bisa kasi lapas kamong dari beta pung kuasa?”
16 Dong tiga bilang, “Bapa raja yang katong hormat! Katong seng coba par bela katong pung diri soal itu. 17 Allah yang katong somba tu bisa kasi salamat katong dari api yang manyala basar deng dari bapa pung kuasa. Jadi kalo Antua mau, Antua pasti kasi salamat katong. 18 Mar, biar kata Antua seng kasi salamat katong lai, katong mau bapa tau kalo katong seng mau puji-puji bapa pung dewa-dewa deng seng mau somba patong mas yang bapa su biking tu.”
Sadrak, Mesak, deng Abetnego dapa hukum
3:19-25
19 Waktu Raja Nebukatnesar dengar dong tiga bilang bagitu, Antua pung dara mandidi paskali. Antua pung muka langsung tabale. Tarus, antua parenta orang-orang par biking tungku api yang manyala basar tu tuju kali labe panas dari yang biasa. 20 Abis itu, antua parenta antua pung tantara babarapa orang yang paleng kuat par ika Sadrak, Mesak, deng Abetnego la lempar dong dalang tungku api yang manyala basar tu. 21 Oras itu jua, tantara-tantara ika dong tiga deng tali, lapis deng dong pung baju panjang luar, calana, sorban, deng pakiang-pakiang laeng la angka lempar dong dalang tungku api tu.
22 Tagal bapa raja paleng mara, antua parenta orang-orang par musti biking tungku api tu paleng panas paskali. Akang pung panas tu biking sampe orang-orang yang angka Sadrak, Mesak, deng Abetnego mati tabakar dekat tungku tu. 23 La dong tiga yang ada taika kuat-kuat, tamaso dalang api yang manyala basar tu. 24 Raja Nebukatnesar skrek paskali sampe antua balumpa badiri. La antua tanya orang-orang yang biasa bantu antua par putus parkara-parkara panting kata, “Hoe, tadi tu cuma ada tiga orang yang taika la su dapa lempar dalang api to?”
Dong jawab antua kata, “Batul paskali bapa raja.”
25 Bapa raja bilang lai, “Mar, mangapa kong beta lia ada ampa orang yang bajalang dalang api tu? Dong samua seng taika deng dong jua seng apapa. La orang yang kaampa tu, dia pung muka macang deng dewa.”
Raja Nebukatnesar taru hormat par Sadrak, Mesak, deng Abetnego
3:26-30
26 Abis raja bilang bagitu, antua pi ka pintu tungku api tu la bataria kata, “Sadrak, Mesak, deng Abetnego! Allah yang Paleng Tinggi pung orang suru-suru e! Mari kaluar dari situ la datang kamari jua!”
Jadi dong tiga kaluar dari dalang api tu. 27 La gubernur-gubernur, bupati-bupati, camat-camat, deng orang-orang yang bantu antua putus parkara-parkara panting badiri ron dong tiga. Orang-orang tu lia dong tiga seng tabakar sadiki lai. Dong pung rambu seng angos, dong pung pakiang seng tabakar, mala dong jua seng bobou asap sadiki lai.
28 Tarus Raja Nebukatnesar bilang, “Mari katong puji Allah yang Sadrak, Mesak, deng Abetnego somba. Antua su utus Antua pung malekat par kasi salamat Antua pung orang suru-suru ni. Dong parcaya Antua deng seng iko beta pung parenta. Dong labe pili mati dari musti somba ka taru hormat par dewa laeng. Dong cuma mau somba dong pung Allah sa. 29 Tagal itu, beta parenta sapa sa dari samua bangsa, suku, deng bahasa par seng bole hina Allah yang Sadrak, Mesak, deng Abetnego somba. Sapa yang langgar parenta ni, dia nanti dapa potong panggal-panggal la dia pung ruma jua nanti dapa rubu sampe rata deng tana. Barang, seng ada satu dewa lai yang bisa kasi salamat orang deng cara macang bagitu.”
30 Abis itu, raja kasi nai Sadrak, Mesak, deng Abetnego pung pangkat di propinsi Babel.