Perwira Yulius da bawa pa Paulus ka Roma
27
1 Abis itu, dorang ambe keputusan for kirim pa torang ka daera Italia. So itu, dorang srahkan Paulus deng bebrapa tahanan laeng pa satu perwira tu de pe nama Yulius. Dia itu pemimpin tentara kusus dari tu raja yang paling tinggi di krajaan Romawi. 2 Torang nae ka kapal yang dari Adramitium. Tu kapal itu mo brangkat ka plabuhan-plabuhan di daera Asia. Kong ada lei satu orang yang da iko pa torang, dia pe nama Aristarkhus, dia orang Makedonia dari Tesalonika. Torang samua blayar dari Kaisarea.
3 De pe eso, torang basingga di Sidon. Yulius pe bae-bae skali pa Paulus. Dia se isin pa Paulus pigi pa de pe tamang-tamang supaya dorang bole sadia akang samua tu Paulus pe keperluan.
4 Dari situ torang blayar ulang. Mar waktu itu torang da blayar malawang angin, jadi torang badekat di pulau Siprus supaya torang pe kapal tapele dari angin. 5 Dari pulau Siprus, torang blayar bapotong laut bebas yang ada di muka daera Kilikia deng Pamfilia, trus torang blayar kong sampe di Mira di daera Likia. 6 Di tampa itu, Yulius tu perwira Romawi dapa kapal yang da datang dari Aleksandria, tu kapal itu mo blayar ka Italia. So itu dia se pinda pa torang samua ka kapal itu.
7 Torang da blayar so bebrapa hari mar tu kapal pe bajalang pe plang skali, lantaran torang da blayar malawang angin kancang. Torang da blayar pe stenga mati, mar da sampe jo di muka Knidus. Tu angin masi batiop kancang, so itu deng terpaksa torang blayar bapotong lewat tanjung Salmone di pulau Kreta. Di pulau itu torang blayar iko pinggir pante supaya tapele dari angin. 8 Kong deng stenga mati torang blayar da iko tu tanjung itu. Abis itu torang sampe di satu tampa, de pe nama Plabuhan Indah. Ni tampa ini dekat deng Lasea.
9 Pe banya tu waktu yang da tabuang lantaran torang da blayar malawang angin. Skarang oras bapuasa orang Yahudi so lewat jadi so de pe oras baomba, so itu so nyanda aman for mo blayar. Kong Paulus bilang pa dorang, 10 “Sudara-sudara, kita pikir torang mo cilaka kalu torang mo blayar trus. Nanti torang pe kapal mo tengglam, tu barang-barang muatan mo ilang kong torang samua lei mo mati.” 11 Mar tu perwira Romawi itu nimau mo dengar pa Paulus, dia lebe percaya pa tu kapten kapal deng pa tu yang punya kapal itu. 12 Soalnya tu plabuhan itu memang nyanda cocok for kapal-kapal mo basandar akang di oras baomba. So itu, banya orang di kapal lebe stuju for mo blayar trus se tinggal tu plabuhan itu. Dorang suka mo blayar sampe di kota Feniks di pulau Kreta supaya bole tinggal di sana slama oras baomba. Kota Feniks itu kota plabuhan yang tapele dari angin lantaran da mangada ka barat daya deng barat laut.
Angin kancang paka tu kapal yang Paulus da nae akang
13 Waktu itu, angin dari slatan batiop plang-plang. So itu, tu orang kapal kira dong pe rencana for blayar ka kota Feniks mo berhasil. Jadi dorang angka jangkar kong blayar iko pinggir pante pulau Kreta. 14 Mar nyanda lama jo, tu angin batiop kancang skali dari tu pulau Kreta. Tu angin itu orang ja bilang angin ‘Timur Laut’. 15 Tu angin itu batiop kancang skali sampe torang pe kapal nyanda tahang malawang tu angin, so itu torang cuma da se biar tu angin bawa tu torang pe kapal takasana-kamari.
16 Waktu itu torang taanyor sampe di blakang pulau kacili tu de pe nama Kauda, di situ torang da tapele sadiki dari angin. So itu biar lei pe stenga mati, torang bole da se muat tu skoci. 17 Waktu tu orang kapal so se nae tu skoci ka atas kapal, dorang ika se lingkar deng tali tu kapal supaya nyanda ancor. Abis itu, dorang se turung tu kapal pe layar supaya angin bawa tu kapal. Dorang beking bagitu lantaran dorang tako jang sampe takandas di tampa tofor di dekat pante Sirtis.
18 Tu angin kancang pe kuat skali bapaka torang pe kapal kasana-kamari, so itu de pe eso pagi tu orang di kapal mulai se buang tu kapal pe muatan. 19 De pe hari katiga, tu orang-orang kapal sandiri yang buang tu kapal pe alat-alat. 20 Kong slama bebrapa hari torang nyanda dapa lia matahari deng bintang-bintang. Tu angin nyanda brenti-brenti batiop kancang, sampe torang rasa kalu torang so nyanda ada harapan lei mo slamat.
21 So bebrapa hari samua orang nyanda makang apa-apa. So itu Paulus badiri di tenga-tenga pa dorang kong babilang, “Sudara-sudara, kalu tu hari ngoni da dengar pa kita supaya nyanda blayar dari pulau Kreta, bagini torang nyanda dapa susa deng nyanda mo rugi rupa ini. 22 Mar skarang, biar so susa bagini, kita mo se nasehat pa ngoni supaya ngoni jang tako. Nyanda ada satu dari pa ngoni tu mo mati, cuma ni kapal tu mo ancor. 23 Kita ini Tuhan Allah pe orang, kong kita ja semba pa Dia. Kong tadi malam, Tuhan Allah suru Dia pe malaekat datang badiri di sei pa kita. 24 Tu malaekat itu bilang pa kita, ‘Paulus, ngana jang tako! Ngana musti mangada pa raja yang paling tinggi di krajaan Romawi. Tuhan Allah sayang pa ngana, so itu Dia mo se slamat samua orang yang da blayar sama-sama deng ngana.’ 25 Jadi sudara-sudara, ngoni jang tako! Soalnya kita yakin samua tu Tuhan Allah da bilang pa kita pasti mo jadi. 26 Mar torang musti se tadampar tu kapal ini ka satu pulau.”
27 Pas malam kaampa blas, tu angin kancang masi da bawa torang pe kapal kasana-kamari di laut Adria. Kong de pe tenga malam, tu orang-orang kapal barasa kalu tu kapal so dekat deng daratan. 28 So itu, dorang se lucur tali yang da ika akang deng batu for mo ukur tu laut pe dolong. Tu laut pe dolong kira-kira 40 meter. Nyanda brapa lama tu kapal tamaju sadiki kong dorang ukur ulang, di situ de pe dolong kira-kira 30 meter. 29 Kong lantaran tako kalu tu kapal mo takandas di batu karang, dorang buang tu ampa jangkar yang ada di bagian blakang kapal kong baharap supaya capat siang. 30 Mar waktu itu, tu orang-orang kapal brusaha mo lari dari kapal. So itu dorang se turung tu skoci for bapura-pura mo se turung bebrapa jangkar di bagian muka kapal.
31 Mar Paulus dapa tau itu, trus dia bilang pa tu perwira Romawi deng de pe tentara-tentara, “Kalu tu orang-orang kapal itu lari dari kapal, ngoni nyanda mungkin mo slamat.” 32 Pe dengar itu, tu tentara-tentara itu pi potong tu skoci pe tali kong kase biar tu skoci itu anyor.
33 Serta so mo pagi, Paulus suru pa samua orang di kapal for makang. Dia bilang pa dorang, “So dua minggu torang nyanda makang apa-apa lantaran cuma da tabingo-bingo for mo cari slamat. 34 So itu kita bilang pa ngoni makang jo dulu supaya ngoni jadi kuat. Ngoni samua ini pasti mo slamat, nyanda ada satu ujung rambu tu mo tailang dari pa ngoni pe kapala.”
35 Abis Paulus bilang bagitu, dia ambe roti kong bilang makase pa Tuhan Allah di muka pa dorang samua, dia pela-pela tu roti kong mulai makang. 36 Abis itu, dorang samua jadi smangat kong baku iko makang. 37 Torang samua yang di kapal itu de pe jumla ada 276 orang. 38 Serta so kanyang, dorang se buang ka laut tu samua gandum di karong-karong supaya tu kapal jadi ringan.
Tu kapal Paulus da nae akang takandas
39 Serta so pagi, orang-orang kapal dapa lia daratan, mar dorang nintau tu tampa itu. Dorang dapa lia teluk deng de pe pante. Kong dorang ambe keputusan for se tadampar tu kapal di tampa itu. 40 So itu dorang potong tu tali-tali jangkar kong se biar tu jangkar-jangkar di dasar laut. Samantara itu dorang se longgar tu tali-tali yang da tahang tu kamudi supaya bole pake ulang. Kong dorang lei se buka tu layar supaya angin tiop tu kapal itu ka pante. 41 Mar tu kapal cuma da takandas di paser, kong de pe muka kapal tatanang di situ sampe so nimbole bagra. Kong tu kapal pe blakang lei ancor lantaran omba basar da paka.
42 Serta so jadi bagitu, tu tentara-tentara barencana mo bunung tu orang-orang tahanan supaya nyanda ada satu orang bole mo lolos deng cara batobo. 43 Mar tu perwira itu larang pa dorang mo beking tu dorang pe rencana, lantaran dia suka mo se slamat pa Paulus. So itu dia prenta pa dorang supaya tu orang-orang yang jago batobo, balumpa lebe dulu ka laut kong batobo ka darat. 44 Kong tu laeng baku iko deng cara bapegang di papang ato bagean-bagean kapal yang so ancor. Deng cara bagitu, dorang samua bole slamat sampe ka darat.