Njia nyema ni kuishi maisha ya kuyongojwa ni Ruhu
8
1 Ndookomu sasa hawaḍe weokuishini hariani mwa Kirist̯o Yesu ntawawezi kuhukumigwa. 2 Koro kuchiiya na kwa Yesu Kirist̯o, hizi nguvu za huyu Ruhu jwa Muungu eyenamumpa maisha ya kuunga na yuungo zisakumuwekaa huru kuyawana na hi sharia ya nabvise iyonayeha kufwa. 3 Hi *Sharia ntaikuweza kuhuweka huru kwa dzambo ḍya udhaifu wehu wa kibenaad̯amu. Ela Muungu kahuweka huru kwa kumuhuma huyu Mwanawe jeje mwenye, adziye akivyajwa na mwii wiwo dza hi mii yehu ya nabvise. Kadza lumwenguni kahukumigwa ili azihunwiiye nabvise zehu. 4 Muungu kahenda hivi ili kwamba swiswi husiokuwa kuuḅani mambo ya kimwii, hwiwokuyongojwani ni huyu Ruhu jwakwe, huweze kuhenda yeyo ya hachi, dza hivi vye Sharia ivyonatsaka. 5 Hawaḍe weonaishi kwa kuuḅa mambo ya kimwii, wanat̯aria mambo ya kimwii. Ela hawaḍe weonaishi kwa kuuḅa mambo ya huyu Ruhu, wanat̯aria mambo yeyonamutsakiza huyu Ruhu. 6 Huyuḍe eyenaiyatsa hi akili yakwe ikat̯aria mambo ya kimwii, anadziyeheya kufwa. Ela huyuḍe eyenadziyatsia kuyongojwa ni huyu Ruhu jwa Muungu, Muungu anamumpa maisha mapfya na naghea. 7 Ndookomu muntu eyenat̯aria ḅasi mambo ya kimwii ni nyabva jwa Muungu. Muntu dzae nkawezi kuit̯ii Sharia ya Muungu hat̯a kachuchu. 8 Ndiyo maana wantu weonat̯awaligwa ni mambo ya kimwii ntawawezi kumutsakiza Muungu.
9 Ela nywinywi ntamukwakut̯awaligwani ni mambo ya kimwii. Ikiwa kwamba huyu Ruhu jwa Muungu ka kuzimuni mwenu, ḅasi ndiye eyekumuyongowani. Kumbukani kwamba muntu asiye Ruhu jwa Kirist̯o, huyo si jwa Kirist̯o. 10 Hat̯a ingawa mii yenu idzafwa kwa dzambo ḍya nabvise, huyu Ruhu jwa Kirist̯o anagija kumumpa maisha mapfya, kwa kwamba Kirist̯o ka myojoni mwenu. Koro Kirist̯o ndiye amuhendezeye kuwa wahachi usoni kwa Muungu. 11 Na kwa kwamba huyu Ruhu jwa huyu Muungu amufufwiiye Kirist̯o Yesu kuyawa kwa wafu ka kuzimuni mwenu, ḅasi yuyuḍe amufufwiiye Kirist̯o anamumpa maisha mapfya nywinywi mwiwo na mii ya kufwa. Nevihivi anavihenda kuchiiya na kwa huyu Ruhu jwakwe eye kuzimuni mwenu.
12 D̯ubva wandugu zanguni, ntahu ruhusa ya kuishi maisha ya kimwii kawii, ela ni had̯i huishi kwa kuuḅa hivi vya huyu Ruhu jwa Muungu evyonatsaka. 13 Koro mukiishi maisha ya kut̯awaligwa ni mambo ya kimwii, hachi munafwa. Ela ikiwa kwamba kwa nguvu za Ruhu Mudheru muyatsa kuhenda mambo mazuka kaḅisa, ḅasi munaishi.
14 Wonse weonayongojwa ni Ruhu jwa Muungu, ni wana wa Muungu. 15 Kwa kwamba Muungu nkakumumpa Ruhu jwa kumuhendeza wahumwa woga kawii, ela kamumpa Ruhu jwa kumuhendeza wana wa Muungu. Na huyo huyo Ruhu ndiye eyenahuwezesa hukwakumuyombani Muungu hukamuhana Baba jwehu.b 16 Ndookomu huyu Ruhu jwa Muungu pfamodza na hizi ruhu zehu vyakuyavyani ushaahiḍi kwamba hu wana wa Muungu ḍugha. 17 Kwa kwamba hu wanawe, ḅasi hizi mvoni aziwawekeeyezo wantuwe hunazipata, na hunazipfokea pfamodza na Kirist̯o, kwa kwamba kula kintu cha Muungu amumpiyecho Kirist̯o, naswi pia nchehu. Ela hukitsaka kunjia maremboni pfamodza na Kirist̯o, ni had̯i hukuḅali kukunta d̯ina dza viviḍe vyakwe akuntiyevyo d̯ina.
Wakirist̯o wadzapfegwa marembo
18 Nina hakika kwamba hizi d̯ina hwizokuzikuntani hi saasambi si kintu, hukiziinganya na haya marembo hudzeyopfegwa. 19 Koro kula kiumbe cha Muungu aumbiyecho chakuindiiyani na hamu muno hiyo hiyo nsiku ya Muungu adzeyowayanganya hawa wanawe. 20 Viumbe vyonse vya lumwenguni vina ḍuo ḍya Muungu ingawa ntavikudzitsakia ḍuo vivyo vyenye, koro iwa ni miro ya Muungu mwenye. Ela hat̯a vivyo Muungu ewa na mupango wa kuvipfonya. 21 Na ndiyo maana nsiku modza viumbe vyonse navyo vidzapfonywa kuyawana na hu uhumwa wa kwamba ni had̯i vinangike, ili viweze kuupata hu uhuru wa mafara, wa hawa wana wa Muungu wadzeowa nao. 22 Humanya kwamba hat̯a hi hii saasambi viumbe vyonse vyakuuguyani na tsungu mukali dza tsungu wa muke jwa kuvyaa. 23 Na si hivi viumbe t̯u, ela hat̯a swiswi hupfegejweo Ruhu Mudheru dza hakikisho ḍya haya marembo hudzeyopfegwa ḅaad̯aye, naswi pia hunakaa na kuuguya. Hwakuuguyani na kuindiiya na hamu muno hiyo hiyo nsiku ya Muungu adzeyohuhendeza wanawe kaḅisa, yani nsiku adzeyohuweka huru kuyawana na hi mii yehu. 24 Kwa kwamba humapfonyegwa, hwakukuyoweeyani na hamu muno huku huku kuwekwa huru. Koro ni ga eyenayoweeya kukipata kintu echonacho t̯ayari mukononi? 25 Ela hwipfonaindiiya kintu husichodzakipata, hunait̯isa muno.
26 Dza vivyo, huyu Ruhu nae pia anakaa na kuhugija udhaifuni mwehu. Koro ntahudzi hat̯a namuna hwivyonamala kuyomba. Ela huyu Ruhu jeje mwenye anakaa na kuhuyombea kwa Muungu muno huku akiwa kuuguyani na njia isiyoneneka. 27 Na Muungu, huyu aimanyiye myojo ya wantu kamanya hivi vya huyu Ruhu evyonanena, kwa dzambo ḍya kwamba huyu Ruhu anawayombea wantu wa Muungu kuuḅana na hivi vya Muungu evyonatsaka.
28 Humanya kwamba Muungu anahenda kula dzambo ḍipate kuwa dzema kwa hawaḍe wamutsakiyeo na awahaniyeo kuuḅana na mupangowe kwao. 29 Koro hawaḍe wa Muungu awatsaniyeo iiḍe na iiḍe, pia kawapangia kwamba wawe dza huyu Mwanawe, ili kwamba jeje awe ndiye huyu ndugu yao hangafa. 30 Hawaḍe wa Muungu awapangiiyeo kuwa wanawe, kawahana. Na hawaḍe awahaniyeo kawahwaa kuwa wahachi, na hawaḍe awahwaiyeo kuwa wahachi, anawapfa maremboye.
Ntaku kintu cha kuhut̯anya na tsako ḍya Muungu
31 D̯ubva kwa haya haya yonse hwambedze? Koro ikiwa kwamba Muungu ka yupfande jwehu, ni ga jwa kuweza kuhupfinga na ahushinde? 32 Huyu Mwanawe jeje mwenye t̯u, Muungu nkakumuhofea, ela kamuyavya dza mvuugiya kwa dzambo ḍya nabvise zehu hwonse. D̯ubva ikiwa kwamba huyu Mwanawe t̯u, kamuhupfa dzevihivi, dze, nkawezi kuhupfa mema yonse hat̯a? 33 Haya, ni ga jwa kuhusit̯aki swiswi watsanwa wa Muungu? Ntaku yuḍejwonse! Koro Muungu mwenye ndiye ahuhendezeye kuwa wahachi usoni kwakwe. 34 Na ntaku yuḍejwonse jwa kuhuhukumu koro Kirist̯o Yesu ndiye afwiye, akifufuka na akikaa mukono kuyume wa Muungu, na jeje ndiye eyenahuyombea kwa Muungu. 35 D̯ubva ni ga eyenaweza kuhut̯anya na tsako ḍya Kirist̯o kwehu? Yuhangaiko ambu mad̯ina, vinaweza kuhut̯anya na tsako ḍya Kirist̯o? Kukuntiswa d̯ina, nzaa ambu umasikini vinaweza kuhut̯anya na tsakoḍye? Ehe hat̯ari iḍeyonse ambu kifo vinaweza kuhut̯anya? Moro ntaviwezi! 36 Koro hat̯a haya matsoro yamba,
“Kula nsiku hwaa hat̯arini ya kutsaka kuyagwa
kwa dzambo ḍyako.
Wantu wanahuhwaa sawa sawa na mbuzi za hako
zizokupfiikwani kutsinzwani.”
37 Ela kwa haya haya yonse huna ushindi mukuu muno kuchiiya na kwa huyu ahutsakiye! 38 Koro nina hakika kwamba ntaku cha kuhut̯anya na hiḍi tsako ḍya Kirist̯o ahutsakiyeḍyo. Si kufwa kwehu wala kuishi kwehu, si malaika wala nguvu ziḍezonse za mpepfo nzuka zizonaweza kuhut̯anya na tsakoḍye. Na hat̯a mambo yeyopfo ambu yadzeyokudza ntayawezi kuhut̯anya na tsakoḍye. 39 Ntaku kiḍechonse chicho mbinguni dzuu ambu lumwengu jwa wafu, wala kingine kiḍechonse kiumbijwecho, chichonaweza kuhut̯anya na namuna ya Muungu ahutsakiyevyo kuchiiya na kwa Kirist̯o Yesu.