مُنسي قبيلَي را علائقا
17
پَڇي يُوسف رَي موٽَي ڏيڪرَي مُنسي رَي قبيلَي رَي ݾارُو پُکا گھاتيا۔ مُنسي رو موڀِي ڏيڪرو مڪير ھيڪ جنگِي مِنک ھتو، او جِلعاد رو اَبا ھتو، اُوئي نَي جِلعاد ھانَ بسن رو علائقو مِليو۔ 2 مُنسي رَي باقي مِنکون نَي اُوئون رَي قبيلون، يعني ابيعزر، خلق، اسري ايل، سِڪم، حِفر ھانَ سميدع نَي ڀِي حِصو مِليو۔ اَي يُوسف رَي ڏيڪرَي مُنسي را ݾجائِي اولاد ھتا۔ 3 مُنسي رو ڏيڪرو مڪير، مڪير رو ڏيڪرو جِلعاد، جِلعاد رو ڏيڪرو حِفر، حِفر رو ڏيڪرو صلافحاد جڪَي رو ڪو ڀِي ڏيڪرو ڪونھي ھتو، پڻ رُگو ڇوڪرَي ھتَي، اُوئون را نون اَي ھتا، محلا، نُوعا، حجلا، مِلڪا ھانَ تِرضا۔ 4 صلافحاد رَي ڏيڪريون اليعزر پُوجاري، نُونَ رَي ڏيڪرَي يشُوع ھانَ اَگووڻون نَي ڪھيو ڪہ، ”پرميشوَر مُوسيٰ نَي حُڪم ڏينو ھتو ڪہ او مھونَي مھورَي ڀايون ڀيڙِي وِراثت ڏَي۔“ پَڇي يشُوع پرميشوَر رَي حُڪم تي اُوئون نَي ٻاپ رَي ڀايون رَي بِچ ۾ وِراثت ڏينِي۔ 5 اِيئي نمُونَي مُنسي رَي قبيلَي نَي جِلعاد ھانَ بسن رَي علائقَي ݾون ٽاݪ، جڪو يردن دريا رَي اُوئي پاݾَي ھَي، ڏَݾ حِصا ٻيجا ڏينا۔ 6 مُنسي قبيلَي رَي ڇوڪرون ڀيڙو ڇوڪريون نَي ڀِي وِراثت مِلي ھانَ مُنسي رَي باقي قبيلَي نَي جِلعاد رو علائقو مِليو۔7 مُنسي قبيلَي رِي حد آشر قبيلَي رِي حد ݾون لي سِڪم شھر رَي اُتر ۾ مڪمتا شھر ݾون ھوئي، ڏکڻ ڏيݾا عين تفُوح رَي علائقَي ۾ ريوَڻ آݪون توڻي ھتِي۔ 8 اِيئي نمُونَي عين تفُوح رَي آݾَي پاݾَي رو علائقو مُنسي نَي مِليو، پڻ تفُوح شھر جڪو مُنسي رِي حد تي ھتو، او اِفرائيم رَي قبيلَي نَي مِليو۔ 9 او حد قانا شھر رِي ندِي رَي ڪپ ݾون ھوئي اُتر ڏيݾا گئِي۔ اَي شھر جڪو مُنسي رَي شھرون رَي بِچ ۾ ھَي، اِفرائيم قبيلَي را ھويا ھانَ مُنسي قبيلَي رَي حدون اُوئي ندِي رَي ڏکڻ ݾون ھوئي ݾمُوندر توڻي ختم ھوئِي۔ 10 اِيئي نمُونَي اِفرائيم قبيلَي رِي وِراثت ڏکڻ ڏيݾا ھتِي ھانَ مُنسي قبيلَي رِي وِراثت اُتر ڏيݾا ھوئِي۔ مُنسي قبيلَي رَي ڏکڻ ۾ آشر رو قبيلو ھانَ اُتر ۾ اشڪار رو علائقو ھتو۔ 11 اشڪار ھانَ آشر رَي قبيلَي رَي علائقون رَي شھرون، يعني بيت شان ھانَ اُوئي را گون، ابليعام ھانَ اُوئي را گون، دور يعني نفت رو علائقو ھانَ اُوئي را گون، عين دور شھر ھانَ اُوئي را گون، تعناڪ رو علائقو ھانَ اُوئي را گون، مجدو رو علائقو ھانَ اُوئي را گون، يعني اَي تينئي علائقا مُنسي رَي قبيلَي را ھويا۔ 12 پڻ مُنسي قبيلَي را مِنک اوٿ رَي ڪنعانيون نَي شھر ݾون تگڙي ڪونھي ݾگھيا، اِيئي رَي ڪري ڪنعاني اوٿج رھيا۔ 13 پَڇي جڏي اِسرائيلي طاقت آݪا ھويا، تو اُوئون ڪنعانيون نَي ڪونھي تگڙيا، پڻ اُوئون ݾون ونگار ۾ ڪوم ليتا رھيا۔
اِفرائيم ھانَ مُنسي قبيلَي رِي درخواست
14 پَڇي يُوسف رَي قبيلَي رَي مِنکون يشُوع نَي ڪھيو ڪہ، ”ٿَي ڪيئون پُکو گھاتي مھونَي ھيڪ حِصو وِراثت ۾ ڏينو ھَي؟ مھي تو ھيڪ موٽِي قوم ھون، ڪيونڪہ پرميشوَر مھونَي برڪت ڏينِي ھَي۔“ 15 يشُوع اُوئون نَي بݪتِي ڏينِي ڪہ، ”جي ٿي موٽِي قوم ھو، تو جائو ھانَ فرزي ھانَ رفائيم رو جھنگ باڍي صاف ڪرو، ڪيونڪہ اِفرائيم رو جابلُو علائقو ٿونرَي ݾارُو تموم گھٽ ھَي۔“ 16 يُوسف رَي قبيلَي ڪھيو ڪہ، ”اَي علائقو مھورَي ݾارُو گھٽ ھَي، ڪيونڪہ ڪنعانيون ڪڍي جڪو ميدون آݪو علائقو، يعني بيت شان ھانَ اُوئي را گون ھانَ او جڪو يزرعيل رَي ميدون ۾ رَي ھَي، اُوئون ݾجون ڪڍي لوھ را جنگِي گھوڙا گاڏا ھَي۔“ 17 پَڇي يشُوع يُوسف رَي قبيلَي، يعني اِفرائيم ھانَ مُنسي نَي ڪھيو ڪہ، ”ٿي تموم گھڻِي موٽِي ھانَ طاقت آݪِي قوم ھو، اِيئي رَي ڪري ٿونرَي ݾارُو رُگو ھيڪ حِصو ڪونھي ھووَي، 18 پڻ جھنگ آݪو جبلون آݪو علائقو ڀِي ٿونرو ھوشَي۔ او جھنگ باڍي صاف ڪرو ڪہ ݾجو علائقو ٿونرو ھووَي۔ بيشڪ ڪنعاني قوم آݪا طاقت آݪا ھَي ھانَ اُوئون ڪڍي لوھ را جنگِي گھوڙا گاڏا ھَي، پڻ تو ڀِي ٿي ڪنعاني قوم نَي ڪاڍي باقي علائقَي تي قبضو ڪري ݾگھو ھو۔“