فصلِ پوزدَهُم
دُوباره زِنده شُدونِ مسیح
‏1 اَی بِرارو، آلی ما میخایُم خوشخبریی ره دَ یاد شُمو بیرُم که دَز شُمو اِعلان کدُم، امُو ره که شُمو ام قبُول کدِید و ام دَزُو قایم-و-اُستوار اَستِید ‏2 و ام دَ وسِیلِه امزُو نِجات پَیدا مُونِید، دَ شرطی که دَ امزُو پَیغام که ما دَز شُمو اِعلان کدُم محکم بُمنِید؛ اگه نَه ایمان شُمو عَبَث-و-بےفایده اَسته. ‏3 چُون چِیزی ره که ما یافتدُم، بحَیثِ اوّلِین چِیزِ مُهِم دَز شُمو رَسَندُم، یعنی که مسیح دَ مُطابِقِ نوِشته_های مُقَدَّس بخاطرِ گُناه_های مو مُرد ‏4 و دَفن شُد و دَ مُطابِقِ نوِشته_های مُقَدَّس دَ روزِ سِوّم دُوباره زِنده شُد ‏5 و دَ کیفاa و بعد ازُو دَ امزُو دوازده یار ظاهِر شُد. ‏6 بعد ازُو دَ یگ وخت، دَ کَلوتر از پَنج صد بِرار ظاهِر شُد که اکثریَتِ ازوا هنوز زِنده یَه، ولے بعضی_های شی مُرده.b ‏7 بعد ازُو دَ یعقُوبc ظاهِر شُد و بعد ازُو دَ تمامِ رسُولا. ‏8 آخرِ پگ، دَز مه که مِثلِ نِلغِه بےوخت تَوَلُد شُده بُودُم، ام ظاهِر شُد. ‏9 چُون ما کم‌تَرِین از پگِ رسُولا اَستُم و لایقِ ازی ره نَدرُم که رسُول گُفته شُنُم، چراکه جماعتِ ایماندارای خُدا ره آزار-و-اَذیَت مُوکدُم. ‏10 لیکِن دَ وسِیلِه فَیضِ خُدا اَستُم هر چِیزی که اَستُم و فَیضِ ازُو دَ وجُودِ ازمه بےفایده نَبُوده، بَلکِه ما از پگِ ازوا کده کَلوتر زَحمت کشِیدُم؛ اگرچِه نَه خود مه، بَلکِه فَیضِ خُدا که قد از مه اَسته زَحمت کشِیده. ‏11 پس چی خود مه، چی اُونا، امی رقم مو خوشخبری ره اِعلان مُونی و دَ امزی خوشخبری شُمو ایمان اَوُردِید.
دُوباره زِنده شُدونِ مُرده_ها
‏12 لیکِن اگه اِعلان مُوشه که مسیح از مُرده_ها دُوباره زِنده شُد، چِطور بعضی ازشُمو مُوگیه که دُوباره زِنده شُدو از مُرده_ها وجُود نَدره؟ ‏13 اگه دُوباره زِنده شُدو از مُرده_ها وجُود نَدره، پس مسیح ام از مُرده_ها زِنده نَشُده؛ ‏14 و اگه مسیح دُوباره زِنده نَشُده، ام موعِظِه ازمو باطِل اَسته و ام ایمان ازشُمو. ‏15 علاوِه ازی، مو ام بَلدِه خُدا شاهِدای دروغی جور مُوشی، چُون مو دَ بارِه خُدا شاهِدی دَدے که اُو مسیح ره دُوباره زِنده کده، دَ حالِیکه اگه مُرده_ها دُوباره زِنده نَمُوشه، اُو ره دُوباره زِنده نَکده. ‏16 چُون اگه مُرده_ها دُوباره زِنده نَمُوشه، مسیح ام دُوباره زِنده نَشُده. ‏17 و اگه مسیح دُوباره زِنده نَشُده، ایمان شُمو باطِل اَسته و شُمو تا آلی ره دَ گُناه_های خُو باقی اَستِید. ‏18 امچُنان کسای که دَ مسیح ایمان دَشته و مُرده،d نابُود شُده. ‏19 اگه تنها بَلدِه امزی زِندگی مو دَ مسیح اُمِید دَری، مو از پگِ مردُما کده بَدبَخت‌تَر اَستی.
‏20 لیکِن مسیح واقعاً از مُرده_ها دُوباره زِنده شُده و اوّلِین کسی اَسته که از مینکلِ مُرده_هاe باله شُده. ‏21 چُون امُو رقم که مَرگ از طرِیقِ یگ اِنسان اَمَد، امُو رقم دُوباره زِنده شُدو از مُرده_ها ام از طرِیقِ یگ اِنسان اَمَد. ‏22 پس امُو رقم که دَ گُناهِ بابای آدم پگ مُومُره، امُو رقم دَ قُربانی مسیح پگ زِنده مُوشه. ‏23 لیکِن هر کس دَ نوبَت خُو: مسیح اوّلِین کسی که دُوباره زِنده شُد و بعد ازُو دَ وختِ اَمَدون شی کسای که دَزُو تعلُق دَره. ‏24 بعد ازُو آخِر زمان مییه، وختِیکه مسیح پادشاهی ره دَ خُدا، یعنی آتِه آسمانی تسلِیم مُونه، وختِیکه اُو هر حُکمران و هر قُدرت و قُوَت ره نابُود مُونه. ‏25 چُون اُو باید تا وختی حُکمرانی کُنه که تمامِ دُشمَنای خُو ره دَ زیرِ پای خُو پورته کُنه. ‏26 دُشمونِ آخِر که نابُود مُوشه، مَرگ اَسته. ‏27 چُون خُدا ”تمامِ چِیزا ره دَ تَی پای ازُو قرار دَده.“f لیکِن وختِیکه مُوگیه ”تمامِ چِیزا دَ تَی پای ازُو قرار دَده شُد،“ واضِح اَسته که خودِ خُدا شامِلِ تمامِ امزُو چِیزا نَمُوشه که تَی پای ازُو قرار دَده شُد. ‏28 مگم وختِیکه تمامِ چِیزا تابِع مسیح شُد، اوخته خودِ مسیح که باچِه خُدا اَسته، تابِع امزُو مُوشه که تمامِ چِیزا ره دَ تَی پای شی قرار دَد تا خُدا، تمامِ چِیز دَ بَلِه تمامِ چِیز بَشه.
‏29 اگه مُرده_ها هرگِز دُوباره زِنده نَمُوشه، پس کسای که بَلدِه مُرده_ها غُسلِ تعمِید مِیگِیره، چی مُوکُنه؟ چرا اُونا بَلدِه مُرده_ها غُسلِ تعمِید مِیگِیره؟ ‏30 و مو چرا زِندگی خُو ره هر ساعت دَ خطر مِیندَزی؟ ‏31 دَ اِفتخاری که دَ بارِه شُمو دَ حُضُورِ مَولای مو مسیح عیسیٰ دَرُم قَسم اَسته که ما هر روز دَ مُردو برابر اَستُم. ‏32 اگه ما فقط بخاطرِ اُمِید_های اِنسانی قد درِنده_ها دَ اِفِسُس جنگ کدُم، ما ازُو چی فایده دَ دِست اَوُردیم؟ اگه مُرده_ها زِنده نَمُوشه، «بیِید که بُخوری و وُچی کُنی، چُون صَباح مُومُری.»g ‏33 بازی نَخورِید: «همنِشِینِ بَد، اخلاقِ خُوب ره فاسِد مُونه.»h ‏34 دَ هُوش بیِید و از گُناه کدو دِست بِکشِید؛ چُون بعضی کسا اَسته که از خُدا هیچ شِناس نَدره. اِی توره ره بَلدِه شرمَندون شُمو مُوگیُم.
جِسمِ دُوباره زِنده شُده
‏35 ولے اگه یَگو کس پُرسان کُنه: ”مُرده_ها چی رقم دُوباره زِنده مُوشه و قد چی رقم جِسم مییه؟“ ‏36 اَی نادو، چِیزی ره که کِشت مُونی، اُو زِنده نَمُوشه تاکه نَمُره. ‏37 و چِیزی ره که کِشت مُونی، اُو تَنِه گیاه نِیَسته که بُر مُوشه، بَلکِه فقط تُخم اَسته، چی تُخمِ گندُم بَشه یا کُدَم تُخمِ دِیگه. ‏38 لیکِن خُدا مُطابِقِ خاست-و-اِرادِه خُو دَزُو جِسم مِیدیه و بَلدِه هر تُخم جِسم خود شی ره مِیدیه. ‏39 تمامِ گوشت_ها یگ رقم نِیَسته، بَلکِه گوشتِ اِنسان یگ رقم اَسته، گوشتِ حَیوانا دِیگه رقم و گوشتِ مُرغَکو یگ رقمِ دِیگه و ماهیا دِیگه رقم. ‏40 امی رقم جِسم_های آسمانی وجُود دَره و جِسم_های زمِینی، مگم شِکوه-و-جلالِ جِسم_های آسمانی یگ رقم اَسته و از جِسم_های زمِینی دِیگه رقم. ‏41 آفتَو یگ رقم شِکوه-و-جلال دَره، ماهتَو دِیگه رقم شِکوه-و-جلال دَره و سِتاره_ها ام شِکوه-و-جلالِ دِیگه رقم؛ دَ حقِیقت شِکوه-و-جلالِ یگ سِتاره از دِیگه سِتاره فرق دَره. ‏42 دُوباره زِنده شُدونِ مُرده_ها ام امی رقم اَسته: چِیزی که کِشت مُوشه از بَین رفتَنی اَسته، ولے چِیزی که دُوباره زِنده مُوشه از بَین رفتَنی نِییه. ‏43 اُو دَ خاری-و-ذِلَت کِشت مُوشه، دَ شِکوه-و-جلال دُوباره زِنده مُوشه؛ اُو دَ ضعِیفی کِشت مُوشه، دَ قُوَت دُوباره زِنده مُوشه. ‏44 جِسمِ نَفسانی کِشت مُوشه، جِسمِ روحانی دُوباره زِنده مُوشه. اگه جِسمِ نَفسانی وجُود دَره، جِسمِ روحانی ام وجُود دَره. ‏45 امی رقم ام دَ کِتابِ مُقَدَّس نوِشته یَه: ”اِنسانِ اوّل یعنی آدم، یگ مَوجُودِ زِنده جور شُد.“j ولے آدمِ آخِرi روحِ زِندگی-بَخش جور شُد. ‏46 لیکِن روحانی، اوّل نَمَد، بَلکِه اوّل نَفسانی اَمَد و بعد ازُو روحانی. ‏47 اِنسانِ اوّل از زمی بُود و خاکی؛ اِنسانِ دوّمk از آسمو. ‏48 امُو رقم که آدم خاکی بُود، کسای که از خاک اَسته ام امُو رقم اَسته؛ و امُو رقم که اِنسانِ آسمانی اَسته، کسای که دَ آسمو تعلُق دَره ام امُو رقم اَسته. ‏49 امُو رقم که مو شکلِ اِنسانِ خاکی ره گِرِفتے، امُو رقم شکلِ اِنسانِ آسمانی ره ام مِیگِیری.
‏50 اَی بِرارو، ما بَلدِه شُمو امی ره مُوگیُم که گوشت و خُون نَمِیتنه وارِثِ پادشاهی خُدا شُنه و امچُنان چِیزی از بَین رفتَنی نَمِیتنه وارِثِ چِیزی شُنه که از بَین رفتَنی نِییه. ‏51 اینه، ما بَلدِه شُمو یگ راز ره مُوگیُم: پگ مو نَمُومُری،l بَلکِه پگ مو تبدِیل مُوشی، ‏52 دَ یگ لحظه، دَ یگ کِرپَک زَدو، دَ غَیتِیکه شیپُورِ آخِر زَده مُوشه. چُون آوازِ شیپُور بُر مُوشه و مُرده_ها دُوباره زِنده مُوشه زِندِه از بَین نَرفتَنی، و مو تبدِیل مُوشی. ‏53 چُون اِی جِسمِ از بَین رفتَنی باید یگ جِسمِ از بَین نَرفتَنی بُپوشه و اِی جِسمِ مُردَنی باید یگ جِسمِ اَبَدی بُپوشه. ‏54 پس وختِیکه اِی جِسمِ از بَین رفتَنی امُو جِسمِ از بَین نَرفتَنی ره پوشِید و جِسمِ مُردَنی جِسمِ اَبَدی ره پوشِید، اوخته امی تورِه که نوِشته شُده پُوره مُوشه:
”مَرگ دَ وسِیلِه پیروزی قُورت شُد.“
‏55 ”اَی مَرگ، پیروزی تُو کُجا اَسته؟
اَی مَرگ، نیش تُو کُجا یَه؟“
‏56 نیشِ مَرگ گُناه اَسته و قُدرتِ گُناه، شریعت. ‏57 مگم خُدا ره شُکر که اُو دَ وسِیلِه مَولای مو عیسیٰ مسیح بَلدِه ازمو پیروزی مِیدیه. ‏58 امزی خاطر اَی بِرارونِ عزِیز، قایم و اُستوار بُمنِید. همیشه دَ کارِ مَولا پیشی بِگِیرِید، چُون شُمو مِیدَنِید که زَحمت شُمو دَ خِدمتِ مَولا بےفایده نِییه.