فصلِ هشتُم
1 و شائول دَ قتلِ اِستیفان رضایَت دَده بُود.
دَمزُو روز آزار-و-اَذیَتِ سخت دَ خِلافِ جماعتِ ایماندارای اورُشَلیم شُروع شُد و تمامِ ایماندارا بَغَیر از رسُولای عیسیٰ مسیح دَ منطقه_های یهُودیه و سامِره تِیتپَرَک شُد. 2 چند نفر از مَردای پرهیزگار-و-خُداتَرس جِنازِه اِستیفان ره خاک کد و بَلدِه شی ماتمِ کٹه گِرِفت. 3 مگم شائول جماعتِ ایماندارا ره سخت عذاب مُوکد و خانه دَ خانه گشته، خاتُونو و مَردا ره کشِیده دَ بَندیخانه پورته مُوکد.
رسِیدونِ خوشخبری دَ مردُمِ سامِره
4 پس ایماندارای که تِیتپَرَک شُده بُود، دَ هر جای که مورَفت کلام ره تعلِیم مِیدَد. 5 فِیلِیپُس دَ شارِ سامِره رفت و نِجاتِ عیسیٰ مسیح ره دَ مردُمِ اُونجی اِعلان کد. 6 وختِیکه مردُم تورای فِیلِیپُس ره شِنِید و مُعجزه_های ره که اُو انجام مِیدَد هُوش کد، پگ شی دَ دِقَت دَ تورای شی تَوَجُه کد، 7 چُون جِنیات از جانِ غَدر کسای که جِندی بُود، دَ آوازِ بِلند چِیغ زَده بُر شُد و خیلی آدمای شَل و لَنگ شفا پَیدا کد. 8 ازی خاطر خوشی کٹه دَ اُو شار پَیدا شُد.
9 دَ اُونجی یگ آدم دَ نامِ شِمعون بُود که از وختای گاه دَ امزُو شار جادُوگری مُوکد و مردُمِ سامِره ره دَ حَیرَت اَندختُد و خود ره آدمِ بُزُرگ نِشو مِیدَد. 10 پگِ مردُمِ سامِره از ریزه گِرِفته تا کٹه دَزُو گوش مِیدَد و مُوگُفت: ”اِی آدم نَمُونِه قُدرتِ امزُو خُدای اَسته که ’قُدرتِ بُزُرگ‘ نام دَره.“ 11 اُونا دَزُو سخت تَوَجُه دَشت، چُون غَدر وخت مُوشُد که اُونا ره قد جادُوگری خُو دَ حَیرَت اَندخته بُود. 12 مگم وختی اُونا دَ خوشخبری فِیلِیپُس که اُو دَ بارِه پادشاهی خُدا و نامِ عیسیٰ مسیح اِعلان کد ایمان اَوُرد، مَردا و خاتُونوی ازوا غُسلِ تعمِید گِرِفت. 13 حتیٰ خودِ شِمعون ام ایمان اَوُرده غُسلِ تعمِید گِرِفت و بعد ازُو قد فِیلِیپُس مَند و از دِیدونِ مُعجزه_ها و کارای پُر قُدرت که انجام دَده مُوشُد حَیرو مَندُد.
14 وختِیکه رسُولا دَ اورُشَلیم شِنِید که مردُمِ سامِره کلامِ خُدا ره قبُول کده، اُونا پِترُس و یوحَنّا ره پیشِ ازوا رَیی کد. 15 اُونا که دَ اُونجی رسِید، بَلدِه ایماندارا دُعا کد تا روح اُلقُدس ره حاصِل کُنه، 16 چراکه روح اُلقُدس تا اُو غَیت دَ هیچ کُدَمِ ازوا نازِل نَشُدُد و اُونا فقط دَ نامِ مَولا عیسیٰ غُسلِ تعمِید گِرِفته بُود و بس. 17 پس پِترُس و یوحَنّا دِستای خُو ره دَ بَلِه ازوا ایشت و اُونا ام روح اُلقُدس ره حاصِل کد. 18 وختی شِمعون دِید که قد ایشتونِ دِستای رسُولا روح اُلقُدس بخشِیده مُوشه، اُو دَ پیشِ ازوا پَیسه اَوُرده 19 گُفت: ”اِی قُدرت ره دَز مه ام بِدِید، تا دَ بَلِه هر کسی که ما دِست بیلُم اُو روح اُلقُدس ره حاصِل کُنه.“ 20 پِترُس دَ جواب شی گُفت: ”پَیسِه تُو قد خود تُو قَتی نابُود شُنه، چُون تُو فِکر کدی که بَخشِش-و-نِعمتِ خُدا دَ پَیسه خرِیده مُوشه! 21 تُو دَزی باره هیچ حِصّه و تقسِیم نَدَری، چراکه دِل تُو دَ حُضُورِ خُدا راست نِییه. 22 پس، ازی شرارَت خُو توبه کُو و از خُدا درخاست کُو تا شاید امی نِیَتِ ناپاکِ دِل تُو بخشِیده شُنه، 23 چُون ما مِینگرُم که تُو دَ تَلخی حسادت و دَ چنگِ گُناه گِرِفتار اَستی.“ 24 شِمعون دَ جواب شی گُفت: ”شُمو بَلدِه مه دَ پیشِ خُداوند دُعا کُنِید تا چِیزای ره که دَ بارِه مه گُفتِید دَ بَلِه مه نَیه.“ 25 پس پِترُس و یوحَنّا بعد از شاهِدی دَدو و گُفتونِ کلامِ مَولا عیسیٰ، ازُونجی پس طرفِ اورُشَلیم رَیی شُد و دَ بَینِ راه دَ غَدر آغِیلای سامِره خوشخبری ره اِعلان کد.
فِیلِیپُس و آدمِ اِتیوپیای
26 اوخته یگ ملایکِه خُداوند دَ فِیلِیپُس گُفت: ”باله شُو و سُون جنُوب بورُو، دَ امزُو راهِ بیابونی که از اورُشَلیم طرفِ منطقِه غَزه موره.“ 27 پس اُو باله شُده رَیی شُد. دَمزُو راه یگ آدمِ اِتیوپیای که خِدمتگارِ دربارِ کَنداکه مَلِکِه اِتیوپیا بُود، سَفر مُوکد؛ اُو یگ شخصِ قُدرتمَندِ و مسئُولِ تمامِ خزانه_های کَنداکه بُود. اُو بَلدِه عِبادت دَ اورُشَلیم اَمَدُد 28 و پس سُون وطن خُو مورَفت. اُو دَ گاڈی خُو شِشته کِتابِ اِشَعیا نَبی ره خانده رَیی بُود. 29 دَ امزُو غَیت روح اُلقُدس دَ فِیلِیپُس گُفت: ”دَ نزدِیکِ امزُو گاڈی بورُو و خود ره دَزُو بِچَسپن.“ 30 پس فِیلِیپُس دَوِیده نزدِیک رفت و شِنِید که از کِتابِ اِشَعیا نَبی میخانه. اوخته از شی پُرسان کد: ”آیا چِیزی ره که میخانی مُوفامی؟“ 31 اُو دَ جواب شی گُفت: ”چِطور مِیتنُم بُفامُم، اگه کس مَره راهنُمایی نَکُنه؟“ اوخته اُو از فِیلِیپُس خاهِش کد که دَ گاڈی سوار شُنه و دَ پالُوی شی بِشِینه. 32 جایی ره که از کِتابِ مُقَدَّس میخاند، اینی بُود:
”اُو رقمِ گوسپو اَلّی دَ کُشتارگاه بُرده شُد
و رقمِ بارِه که دَ پیشِ مالکَلگر چُپ مِیشِینه،
اُو دان خُو ره واز نَکد و چُپ شِشت.
33 اُو حقِیر حِساب شُد و حقِ ازُو از شی گِرِفته شُد.
کِی مِیتنه از نسلِ ازُو توره بُگیه،
چراکه زِندگی شی از رُوی زمی گِرِفته شُد.“
34 خِدمتگارِ دَربار از فِیلِیپُس پُرسان کد: ”لُطفاً دَز مه بُگی که امی چِیزا ره پَیغمبر دَ بارِه خود خُو گُفته یا دَ بارِه کُدَم کسِ دِیگه؟“ 35 اوخته فِیلِیپُس دان خُو ره واز کد و امزُو جای کِتابِ مُقَدَّس شُروع کده خوشخبری دَ بارِه عیسیٰ ره دَزُو گُفت. 36 پس دَ حالِیکه اُونا دَ راه رَیی بُود دَ یگ نَوُرِ آو رسِید و خِدمتگارِ دَربار گُفت: ”اینه، دَ اِینجی آو اَسته. آیا ما نَمِیتنُم غُسلِ تعمِید بِگِیرُم؟“ 37 [فِیلِیپُس گُفت: ”اگه قد تمامِ دِل ایمان بیری هیچ مانِعی وجُود نَدره.“ اُو جواب دَد: ”ما ایمان دَرُم که عیسیٰ باچِه خُدا اَسته.“]a 38 پس خِدمتگارِ دَربار اَمر کد که گاڈی ره ایسته کنه. اوخته هر دُوی شی یعنی فِیلِیپُس و خِدمتگارِ دَربار دَ مَنِه آو رفت و فِیلِیپُس اُو ره غُسلِ تعمِید دَد. 39 وختِیکه اُونا از آو بُر شُد، اولغَتله روح خُداوند فِیلِیپُس ره غَیب کد و خِدمتگارِ دَربار دِیگه اُو ره هُوش نَکد، ولے قد خوشی کَلو دَ راهِ خُو رفت. 40 مگم فِیلِیپُس دَ شارِ اَشدود دِیده شُد و دَ بَینِ راه دَ هر شاری که مِیرَسِید دَ مردُم خوشخبری مِیدَد تا اِی که دَ شارِ قَیصَریه رسِید.