فصلِ هژدَهُم
گِرِفتاری عیسیٰ
‏1 وختِیکه عیسیٰ امی چِیزا ره گُفت، اُو قد یارای خُو دَ اُو طرفِ قولِ قِدرون رفت. دَ اُونجی یگ باغ بُود و عیسیٰ قد یارای خُو دَ مَنِه امزُو باغ دَراَمد. ‏2 مگم یهُودا، امُو کسی که اُو ره دَ گِیر مِیدَد، ام امُو جای ره بَلَد بُود، چراکه عیسیٰ غَدر وختا قد یارای خُو دَ اُونجی جَم مُوشُد. ‏3 پس یهُودا قد یگ ڈَل عسکر و صاحِب مَنصَب از طرفِ پیشوایونِ عالی مقام و فرِیسیا قد چِراغ_ها، مَشعل_ها و سَلاح_ها دَ اُونجی اَمَد. ‏4 عیسیٰ از تمام چِیزای که دَ سر شی میمَد خبر دَشت، ولے باز ام پیش اَمَده دَزوا گُفت: ”کِی ره مُوپالِید؟“ ‏5 اُونا دَ جواب شی گُفت: ”عیسای ناصِری ره.“ عیسیٰ دَزوا گُفت: ”ما اَستُم.“a و یهُودا که اُو ره دَ گِیر مِیدَد، ام قد ازوا ایسته بُود. ‏6 وختِیکه اُو دَزوا گُفت ”ما اَستُم،“ اُونا پَسکی پَسکی رفته دَ زمی اُفتَد. ‏7 اُو بسم ازوا پُرسان کد: ”شُمو کِی ره مُوپالِید؟“ اُونا گُفت: ”عیسای ناصِری ره.“ ‏8 عیسیٰ دَ جوابِ ازوا گُفت: ”ما دَز شُمو گُفتُم که ما اَستُم. اگه شُمو مَره مُوپالِید، اَمیا ره بیلِید که بوره.“ ‏9 اِی کار شُد تا کلامی که اُو گُفتُد: ”امزُو کسای که تُو دَز مه دَدے، یگ شی ره ام گُم نَکدیم“ پُوره شُنه. ‏10 اوخته شِمعون پِترُس که یگ شمشیر دَشت، اُو ره کشِیده غُلامِ پیشوای بُزُرگ ره زَد و گوشِ راست شی ره مُنٹی کد. نامِ امزُو غُلام مَلُوک بُود. ‏11 ولے عیسیٰ دَ پِترُس گُفت: ”شمشیر خُو ره دَ پوش شی بیل! آیا جامی ره که آتِه آسمانی دَز مه دَده، وُچی نَکنُم؟“
‏12 اوخته ڈَلِ عسکرا و قومَندانِ ازوا قد صاحِب مَنصَبای یهُود، عیسیٰ ره گِرِفتار کده بسته کد. ‏13 اوّل اُو ره پیشِ حنّا خُسُرِ قَیافا بُرد که قَیافا دَمزُو سال پیشوای بُزُرگ بُود. ‏14 قَیافا امُو کس بُود که یهُودیا ره مشوَره دَده گُفتُد: ”بِهتر اَسته که یگ نفر بَلدِه پگِ مردُم بُمُره.“
‏15 شِمعون پِترُس و یگ یارِ دِیگه از پسِ عیسیٰ رفت. و ازی که امُو یارِ دِیگه قد پیشوای بُزُرگ شِنَخته بُود، اُو خُن عیسیٰ قتی دَ مَنِه حَولی پیشوای بُزُرگ دَر اَمَد. ‏16 مگم پِترُس بُرو دَ دانِ درگه ایسته شُد. اوخته امُو یارِ دِیگه که قد پیشوای بُزُرگ شِنَخته بُود، بُر شُده قد کنِیزی که درگه‌وان بُود گپ زَد و پِترُس ره داخِل اَوُرد. ‏17 امُو کنِیز که درگه‌وان بُود دَ پِترُس گُفت: ”تُو از جُملِه یارای امزی آدم نِییی؟“ اُو گُفت: ”نَه، نِییُم.“ ‏18 دَمزُو غَیت نوکرا و صاحِب مَنصَبا دَ گِردِ قوغِ آتِشِ که دَر دَده بُود ایسته شُدُد، چُون هَوا یَخ بُود و اُونا خود ره گرم مُوکد. پِترُس ام قد ازوا قَتی ایسته بُود و خود ره گرم مُوکد.
سوالای پیشوای بُزُرگ از عیسیٰ
‏19 پس پیشوای بُزُرگ از عیسیٰ دَ بارِه یارای شی و تعلِیمای که مِیدَد سوال کد. ‏20 عیسیٰ دَ جواب شی گُفت: ”ما دَ دُنیا بَرمَلا توره گُفتیم و همیشه دَ عِبادت خانه_ها و خانِه خُدا که پگِ یهُودیا جَم مُوشه، تعلِیم دَدیم. ما هیچ چِیز ره تاشَکی نَگُفتیم. ‏21 چرا از مه پُرسان مُونی؟ از کسای که تورِه مَره شِنِیده، پُرسان کُو که ما دَزوا چِیزخیل گُفتیم، چُون اُونا مِیدَنه که ما چی گُفتیم.“ ‏22 وختِیکه عیسیٰ امی چِیزا ره گُفت، یکی امزُو صاحِب مَنصَبا که پالُوی شی ایسته بُود، اُو ره یگ چپات زَده گُفت: ”آیا تُو دَ پیشوای بُزُرگ امی رقم جواب مِیدی؟“ ‏23 عیسیٰ دَ جواب شی گُفت: ”اگه بَد گُفتیم، بَدی شی ره بُگی؛ اگه دُرُست گُفتیم، چرا مَره مِیزَنی؟“ ‏24 پس حنّا اُو ره دِست بسته دَ پیشِ قَیافا پیشوای بُزُرگ رَیی کد.
پِترُس عیسیٰ ره اِنکار مُونه
‏25 دَمزُو غَیتِ که شِمعون پِترُس ایسته بُود و خود ره گرم مُوکد، بعضی ازوا دَزشی گُفت: ”نَه که تُو ام یکی از یارای ازُو اَستی، یا نِیَستی؟“ اُو اِنکار کده گُفت: ”نَه، نِییُم.“ ‏26 یکی از خِدمتگارای پیشوای بُزُرگ قَومای امزُو کسی بُود که پِترُس گوش شی ره مُنٹی کدُد. امُو خِدمتگار گُفت: ”آیا ما تُو ره دَ باغ قد ازُو قتی نَدِیدُم؟“ ‏27 پِترُس بسم اِنکار کد و دَ امزُو لحظه خرُوس بَنگ دَد.
عیسیٰ دَ پیشِ پیلاتُس
‏28 بعد ازُو اُونا عیسیٰ ره از خانِه قَیافا دَ قصرِ حاکِمِ رُومی بُرد. صَباح‌گاه بُود و یهُودیا خودون شی دَ مَنِه قصر داخِل نَشُد تا نَجِس نَشُنه و از خوردونِ قُربانی عِیدِ پِصَح نَمَنه. ‏29 پس پیلاتُس دَ بُرو پیشِ ازوا اَمَده گُفت: ”دَ خِلافِ امزی آدم چی اِدعا دَرِید؟“ ‏30 اُونا دَ جوابِ ازُو گُفت: ”اگه اِی آدم بَدکار نَمُوبُود، مو اُو ره دَز تُو تسلِیم نَمُوکدی.“ ‏31 پیلاتُس دَزوا گُفت: ”شُمو اِی ره بُبرِید و دَ مُطابِقِ شریعتِ خودون خُو دَ بَلِه ازُو قضاوَت کُنِید.“ یهُودیا دَزُو گُفت: ”مو امی اِختیار ره نَدَری که یَگو کس ره اِعدام کُنی.“ ‏32 اِی واقِعه رُخ دَد تا گُفتِه عیسیٰ که معلُومدار کدُد که دَ چی طرِیقه باید بُمُره، پُوره شُنه.
‏33 اوخته پیلاتُس پس دَ مَنِه قصر خُو رفت و عیسیٰ ره کُوی کده گُفت: ”آیا تُو پادشاهِ یهُودیا اَستی؟“ ‏34 عیسیٰ دَ جوابِ ازُو گُفت: ”آیا تُو اِی ره از پیشِ خود خُو گُفتی یا دِیگه مردُم دَ بارِه ازمه دَز تُو نقل کده؟“ ‏35 پیلاتُس دَ جواب شی گُفت: ”آیا ما یگ یهُودی اَستُم؟ قَومِ خود تُو و پیشوایونِ عالی مقام تُو ره دَز مه تسلِیم کده؛ تُو چی کار کدے؟“ ‏36 عیسیٰ دَ جوابِ ازُو گُفت: ”پادشاهی ازمه دَزی دُنیا تعلُق نَدره. اگه پادشاهی ازمه دَزی دُنیا تعلُق مِیدَشت، نفرای مه جنگ مُوکد تا ما دَ یهُودیا تسلِیم دَده نَمُوشُدُم. مگم اُوطور نَشُد، چراکه پادشاهی ازمه دَزی دُنیا هیچ تعلُق نَدره.“ ‏37 اوخته پیلاتُس دَزشی گُفت: ”پس تُو پادشاه اَستی؟“ عیسیٰ دَ جوابِ ازُو گُفت: ”تُو دُرُست مُوگی که ما پادشاه اَستُم. ما بَلدِه امزی مقصد پَیدا شُدُم و بَلدِه امزی دَ دُنیا اَمدُم که دَ بارِه حقِیقت شاهِدی بِدُم و هر کس که طرفدارِ حقِیقت اَسته آواز مَره مِیشنَوه.“ ‏38 پیلاتُس دَزشی گُفت: ”حقِیقت چی اَسته؟“
بعد از گُفتونِ امزی توره، اُو بسم دَ بُرو پیشِ یهُودیا اَمَده دَزوا گُفت: ”ما هیچ دَلِیل بَلدِه محکُوم کدونِ امزی آدم پَیدا نَتنِستُم. ‏39 ولے شُمو یگ رسم-و-رَواج دَرِید که ما یگ نفر ره دَ عِیدِ پِصَح بَلدِه شُمو ایله کنُم؛ آیا میخاهِید که پادشاهِ یهُودیا ره بَلدِه شُمو ایله کنُم؟“ ‏40 اوخته اُونا بسم چِیغ زَده گُفت: ”اِی ره نَه، بَلکِه باراباس ره ایله کُو،“ دَ حالِیکه باراباس یگ راهزَنb بُود.