فصلِ چاردَهُم
یگانه راه
‏1 ”دِل_های شُمو پَریشان نَبَشه: شُمو دَ خُدا ایمان دَشته بَشِید، دَز مه ام ایمان بیرِید. ‏2 دَ خانِه آتِه مه جای کَلو اَسته. اگه امی رقم نَمُوبُود، آیا دَز شُمو مُوگُفتُم که ما ازِینجی مورُم تا بَلدِه شُمو جای تَیار کنُم؟ ‏3 پس اگه ما مورُم و بَلدِه شُمو جای تَیار مُونُم، حتماً بسم مییُم و شُمو ره قد خُو گِرِفته مُوبرُم، تا دَ جایی که ما اَستُم، شُمو ام بَشِید. ‏4 دَ جایی که ما مورُم شُمو راهِ شی ره بَلَد اَستِید.“
‏5 توما دَزشی گُفت: ”یا مَولا، مو نَمِیدَنی که تُو دَ کُجا موری؛ پس راهِ شی ره چِطور بَلَد اَستی؟“ ‏6 عیسیٰ دَزُو گُفت: ”ما راه و راستی و زِندگی اَستُم. هیچ کس نَمِیتنه پیشِ آتِه آسمانی بییه، سِوای که دَ وسِیلِه ازمه. ‏7 اگه شُمو مَره شِنَختِید، آتِه مَره ام مِینَخشِید. اَرے، از امی‌آلی شُمو اُو ره مِینَخشِید و ام اُو ره دِیدِید.“
‏8 فِیلِیپُس دَزشی گُفت: ”یا مَولا، آته ره دَز مو نِشو بِدی و امُو بَلدِه ازمو بَس اَسته.“ ‏9 عیسیٰ دَزُو گُفت: ”فِیلِیپُس، اِیقَس دیر ما قد شُمو بُودُم و تُو هنوز مَره نَشِنَختے؟ کسی که مَره دِیده، آته ره دِیده. پس تُو چِطور مُوگی که ’آته ره دَز مو نِشو بِدی؟‘ ‏10 آیا تُو باوَر نَمُونی که ما دَ آته و آته دَز مه اَسته؟ توره_های ره که ما دَز شُمو مُوگُم، از پیشِ خود خُو نَمُوگُم، بَلکِه آتِه که دَ وجُودِ ازمه اَسته، کارای خُو ره انجام مِیدیه. ‏11 دَز مه باوَر کُنِید که ما دَ آته اَستُم و آته دَز مه؛ اگه نَه، بخاطرِ خودِ امزُو کارای که ما کدیم دَز مه باوَر کُنِید.
‏12 ما حقِیقت ره دَز شُمو مُوگُم، کسی که دَز مه ایمان بیره، کارای ره که ما مُونُم اُو ام مُونه؛ و حتیٰ ازی کده کارای بُزُرگتَر مُونه، چراکه ما پیشِ آته مورُم. ‏13 هر چِیزی ره که دَ نام ازمه طلب کُنِید ما اُو ره انجام مِیدیُم، تا آته دَ وسِیلِه باچِه خُو بُزُرگی-و-جلال پَیدا کنه. ‏14 اگه یَگو چِیز دَ نامِ ازمه طلب کُنِید، ما اُو ره پُوره مُونُم.“
وعدِه روح اُلقُدس
‏15 ”اگه شُمو مَره دوست بِدَنِید، از احکام مه اِطاعَت مُونِید. ‏16 اوخته ما از آته خاهِش مُونُم که اُو یگ پُشتِیوانِ دِیگه دَز شُمو بِدیه، تا اُو همیشه قد شُمو بُمَنه، ‏17 یعنی روحِ راستی ره که دُنیا نَمِیتنه اُو ره قبُول کُنه، چراکه دُنیا اُو ره نَه مِینگره و نَه مِینَخشه. مگم شُمو اُو ره مِینَخشِید چراکه اُو قد شُمو مُومنه و دَز شُمو وجُود مِیدَشته بَشه. ‏18 ما شُمو ره یَتِیم نَمیلُم؛ ما پیش شُمو مییُم. ‏19 بعد از کم وخت دُنیا دِیگه مَره نَمِینگره، مگم شُمو مَره مِینگرِید. ازی که ما زِنده یُم شُمو ام زِنده مُومَنِید. ‏20 دَمزُو روز شُمو پَی مُوفتِید که ما دَ آتِه خُو اَستُم و شُمو دَز مه و ما دَز شُمو. ‏21 کسی که احکام مَره قبُول دَره و از شی اِطاعَت مُونه، اُو امُو کسی اَسته که مَره دوست دَره. و کسی که مَره دوست دَره، آتِه مه اُو ره دوست مِیدَنه و ما ام اُو ره دوست مِیدَنُم و خود خُو ره دَزُو ظاهِر مُونُم.“
‏22 یهُودا -- ولے نَه یهُودای اِسخَریوطی -- دَزُو گُفت: ”یا مَولا، چی رقم اَسته که خود ره دَز مو نِشو مِیدی، مگم نَه دَ دُنیا؟“ ‏23 عیسیٰ دَ جواب شی گُفت: ”اگه کسی مَره دوست دَشته بَشه، اُو از کلام مه اِطاعَت مُونه و آتِه مه اُو ره دوست مِیدَشته بَشه و مو دَ زِندگی ازُو اَمَده قد ازُو مُومنی. ‏24 کسی که مَره دوست نَدره از تورای مه اِطاعَت نَمُوکُنه. و تورِه که شُمو مِیشنَوِید از خود مه نِییه، بَلکِه از آتِه اَسته که مَره رَیی کده.
‏25 اِی چِیزا ره ما دَز شُمو گُفتُم دَ حالِیکه هنوز قد شُمو اَستُم. ‏26 مگم پُشتِیوان، یعنی روح اُلقُدس که آته اُو ره دَ نامِ ازمه رَیی مُونه، اُو تمامِ چِیزا ره دَز شُمو یاد مِیدیه و هر چِیزی ره که ما دَز شُمو گُفتیم دَ یاد شُمو میره.
‏27 ما دَز شُمو آرامِش مِیدُم؛ آرامِشِ خود خُو ره دَز شُمو مِیدُم، نَه رقمی که دُنیا مِیدیه، بَلکِه رقمی که ما دَز شُمو مِیدیُم. پس دِل_های شُمو پَریشان و ترس خورده نَبَشه. ‏28 شُمو شِنِیدِید که ما دَز شُمو گُفتُم: ’ما مورُم و بسم پیش شُمو مییُم.‘ اگه شُمو مَره دوست مِیدَشتِید، خوش مُوشُدِید که ما سُون آتِه خُو مورُم، چراکه آته از مه کده بُزُرگتَر اَسته. ‏29 ما اِی چِیزا ره پیش از واقِع شُدون شی دَز شُمو گُفتُم، تا وختِیکه رُخ مِیدیه شُمو باوَر کنِید. ‏30 ما دِیگه قد شُمو کَلو توره نَمُوگُم، چُون حاکِم ازی دُنیاa مییه. اُو دَ سرِ ازمه هیچ قُدرت نَدره، ‏31 مگم بَلدِه ازی که دُنیا بِدَنه که ما آته ره دوست دَرُم، ما امُو رقمِیکه آته دَز مه اَمر کده عمل مُونُم. باله شُنِید که از اِینجی بوری.“