فصلِ چارُم
تورِه عیسیٰ قد خاتُونِ سامِری
‏1 وختی مَولا عیسیٰ فامِید که فرِیسیا خبر شُده که اُو از یحییٰ کده کَلو پَیرَو پَیدا کده و غُسلِ تعمِید مِیدیه، ‏2 - اگرچِه عیسیٰ خود شی غُسلِ تعمِید نَمِیدَد، بَلکِه یارای شی مِیدَد - ‏3 عیسیٰ یهُودیه ره ایله کده پس دَ جلِیلیه رفت.
‏4 دَزی سَفر لازِم بُود که از منطقِه سامِره تیر شُنه. ‏5 اُو دَ یگ شارِ سامِره دَ نامِ سوخار رسِید، دَ نزدِیکِ امزُو پَٹی زمی که یعقُوب دَ باچِه خُو یوسُف دَده بُود. ‏6 چاهِ یعقُوب ام دَ اُونجی بُود و عیسیٰ که از زورِ راه رفتو مَنده و زِلّه شُدُد، دَ لبِ امزُو چاه شِشت؛ وخت ساعتِ شَشُمِ روزa بُود. ‏7 دَمزُو غَیت یگ خاتُونِ سامِری اَمَد تا از چاه آو بِکشه. عیسیٰ دَزُو گُفت: ”کم وَری آو دَز مه بِدی،“ ‏8 چُون یارای شی دَمزُو وخت بَلدِه نان خرِیدو دَ شار رفتُد. ‏9 خاتُونِ سامِری دَزُو گُفت: ”تُو که یگ یهُودی اَستی و ما یگ خاتُونِ سامِری، چِطور شُد که از مه آو طلب مُونی؟“ امی ره گُفت از خاطری که یهُودیا قد سامِری_ها شِشت و برخاست نَمُوکد. ‏10 عیسیٰ دَ جوابِ ازُو گُفت: ”اگه تُو بخشِشِ خُدا ره مِیدَنِستی و مُوفامِیدی که کِی اَسته که از تُو آو طلب مُونه، تُو ازُو طلب مُوکدی و اُو دَز تُو آبِ حَیات مُوبخشِید.“ ‏11 خاتُو دَزُو گُفت: ”صاحِب، تُو ڈوله نَدَری و چاه ام چُقُور اَسته. پس امُو آبِ حَیات ره از کُجا مُونی؟ ‏12 آیا از بابه‌کَلون مو یعقُوب که امی چاه ره دَز مو دَد و از آوِ امزی چاه خود شی و باچه_های شی، گلّه و رَمِه شی خورد، تُو بُزُرگتَر اَستی؟“ ‏13 عیسیٰ دَزُو گُفت: ”هر کسی که ازی چاه آو وُچی کنه، بسم تُشنه مُوشه، ‏14 مگم هر کسی که امزُو آوِ که ما دَز شی مِیدُم وُچی کنه، اُو دِیگه هرگِز تُشنه نَمُوشه. چُون امُو آو ره که ما دَزُو مِیدُم دَ وجُود شی یگ چشمِه آبِ حَیات جور مُوشه که تا زِندگی اَبَدی بُلبُلاغ مُونه.“ ‏15 خاتُو دَزُو گُفت: ”صاحِب، دَز مه امزُو آو بِدی تاکه دِیگه تُشنه نَشُنُم و تمامِ راه تا اِینجی پُشتِ آو نَیُم.“ ‏16 عیسیٰ دَزُو گُفت: ”بورُو، شُوی خُو ره کُوی کده اِینجی بیَر.“ ‏17 خاتُو دَ جوابِ ازُو گُفت: ”ما شُوی نَدَرُم.“ عیسیٰ گُفت: ”امی تورِه تُو راست اَسته که گُفتی: ’ما شُوی نَدَرُم.‘ ‏18 پَنج دفعه تُو شُوی کدے و امُو مردی ره که آلی دَری اُو شُوی تُو نِییه. اِی گب تُو راسه.“ ‏19 خاتُو دَزُو گُفت: ”صاحِب، ما فِکر مُونُم که تُو پَیغمبر اَستی. ‏20 بابه کَلونای مو دَمزی کوه عِبادت مُوکد و شُمو مردُم مُوگِید، جای که باید دَزشی عِبادت شُنه دَ اورُشَلیم اَسته.“ ‏21 عیسیٰ دَزُو گُفت: ”اَی خاتُو، دَز مه باوَر کُو، زمانی مییه که مردُم آتِه آسمانی ره نَه دَ اِی کوه عِبادت مُونه و نَه ام دَ اورُشَلیم. ‏22 شُمو سامِری_ها چِیزی ره عِبادت مُونِید که نَمِینَخشِید؛ مگم مو امُو ره عِبادت مُونی که مینَخشی، چراکه نِجاتِ بَشر دَ وسِیلِه قَومِ یهُود مییه. ‏23 یگ زمان مییه، بَلکِه اُو زمان اَمِیالی اَمَده که عِبادت کُنِنده_های حقِیقی آتِه آسمانی ره دَ روح و راستی عِبادت مُونه، چراکه آتِه آسمانی امُو رقم عِبادت کُنِنده_ها ره میخایه. ‏24 خُدا روح اَسته و کسای که اُو ره عِبادت مُونه باید دَ روح و راستی عِبادت کُنه.“ ‏25 خاتُو دَزُو گُفت: ”ما مِیدَنُم که مسیحb مییه؛ غَیتِیکه اُو بییه، اُو مو ره از تمام چِیزا با خبر مُونه.“ ‏26 عیسیٰ دَزُو گُفت: ”ما که قد تُو توره مُوگُم، امُو اَستُم.“c
‏27 دَمزُو غَیت یارای شی اَمَد و تعجُب کد که اُو قد یگ خاتُو توره مُوگیه، مگم هیچ کس نَگُفت که ”چی کار دَشتی؟“ یا ”چرا قد ازُو خاتُو توره مُوگُفتی؟“ ‏28 پس امُو خاتُو کُوزِه خُو ره دَ اُونجی ایله کد و دَ شار رفته دَ مردُم گُفت: ‏29 ”بیِید یگ آدم ره بِنگرِید، هر کاری ره که ما ازی پیش کدُدُم، دَز مه گُفت. آیا اُو مسیح نِییه، یا اَسته؟“ ‏30 اُونا از شار بُر شُده دَ دِیرِ عیسیٰ اَمَد.
‏31 دَمزُو غَیت یارای عیسیٰ دَرَو مُوگُفت: ”اُستاد، نان نوشِ جان کُو.“ ‏32 مگم اُو دَزوا گُفت: ”ما نانی بَلدِه خوردو دَرُم که شُمو دَ بارِه ازُو خبر نَدَرِید.“ ‏33 پس یارای شی قد یگدِیگِه خُو گُفت: ”آیا یَگو کس دَزُو نان اَوُرده بَشه؟“ ‏34 عیسیٰ دَزوا گُفت: ”نانِ ازمه امی اَسته که خاستِ امزُو ره که مَره رَیی کده، دَ جای بیرُم و کارای شی ره تَکمِیل کنُم. ‏35 آیا شُمو نَمُوگِید که تا وختِ دِرَو چار ماهِ دِیگه مَنده؟ ولے ما دَز شُمو مُوگُم که سرd خُو ره باله کده کِشت_ها ره توخ کُنِید که زَرد شُده و وختِ دِرَو شی امی‌آلی اَسته. ‏36 کسی که دِرَو مُونه مُزد خُو ره مِیگِیره و بَلدِه زِندگی اَبَدی ثَمر جَم مُونه. دَمزی رقم کِشت کُنِنده و دِرَوگر هر دُو یگ جای خوشحال مُوشه. ‏37 دَ اِینجی امُو مَثَل راس اَسته که مُوگه: ’یگ نفر کِشت مُونه و دِیگه کس دِرَو.‘ ‏38 ما شُمو ره رَیی کدُم تا امُو کِشت ره دِرَو کنِید که شُمو بَلدِه ازُو زَحمت نَکشِیدِید. دِیگرو زَحمتِ ازُو ره کشِید و شُمو دَ حاصِلِ زَحمتِ ازوا شرِیگ شُدِید.“
‏39 غَدر مردُمِ سامِری دَمزُو شار بخاطرِ شاهِدی امزُو خاتُو دَ عیسیٰ ایمان اَوُرد که گُفتُد: ”هر کاری که کدُدُم، تمام شی ره دَز مه گُفت.“ ‏40 پس وختِیکه سامِری_ها دَ دِیرِ عیسیٰ اَمَد، اُونا اُو ره شَلّه شُد که قد ازوا بُمَنه و عیسیٰ دُو روز قد ازوا مَند ‏41 و غَدر مردُمِ دِیگه از خاطرِ کلامِ خود شی، دَزُو ایمان اَوُرد. ‏42 اُونا دَمزُو خاتُو گُفت: ”از آلی، دِیگه از خاطرِ گپای ازتُو نِییه که مو دَزُو ایمان دَری، بَلکِه خودون مو شِنِیدے و آلی مُوفامی که اینَمی آدم واقعاً نِجات دِهِندِه دُنیا اَسته.“
‏43 بعد امزُو دُو روز، عیسیٰ ازُونجی سُونِ جلِیلیه رفت، ‏44 چُون خود شی گُفتُد: ”پَیغمبر دَ منطقِه خود خُوe قدر نَدره.“ ‏45 مگم وختِیکه اُو دَ جلِیلیه رسِید، مردُمِ جلِیلیه غَدر اُو ره خوشامد و پیشامد کد، چُون تمامِ کارای ره که دَ اورُشَلیم دَ روزِ عِید کدُد، اُونا دِیدُد، چراکه اُونا ام دَ وختِ عِید دَ اُونجی رفتُد.
‏46 پس عیسیٰ بسم دَ قانای جلِیلیه اَمَد، دَمزُو جای که آو ره دَ شرابِ انگُور تَبدِیل کدُد.
دَمزُو غَیت دَ کَفرناحُوم باچِه یگ کارمَندِ حُکُومت سخت ناجور بُود. ‏47 وختی امُو کارمَند شِنِید که عیسیٰ از یهُودیه دَ جلِیلیه اَمَده، اُو پیش شی رفت و خاهِش کد که اَمَده باچِه شی ره که دَ حالِ مُردو یَه، شفا بِدیه. ‏48 عیسیٰ دَزُو گُفت: ”تا شُمو مُعجزه_ها و چِیزای عجِیب نَنگرِید، ایمان نَمیرِید.“ ‏49 کارمَندِ حُکُومت دَزُو گُفت: ”صاحِب، پیش ازی که باچِه مه بُمُره بیه که بوری.“ ‏50 عیسیٰ دَزُو گُفت: ”بورُو، باچِه تُو زِنده مُومَنه.“ امُو آدم دَ کلامِ عیسیٰ اِعتبار کد و سُون خانِه خُو رَیی شُد. ‏51 دَ حالِیکه سُون خانِه خُو مورفت، غُلامای شی دَ دَمِ راهِ ازُو اَمَد و گُفت: ”باچِه تُو زِنده یَه.“ ‏52 کارمَندِ حُکُومت ازوا پُرسان کد: ”چی غَیت و دَ کُدَم ساعت باچه خُوب شُد؟“ اُونا دَزُو گُفت: ”دِیروز ساعتِ یگ بَجِه بعد از چاشت تَو اُو ره ایله کد.“ ‏53 اوخته آتِه باچه پَی بُرد که دَمزُو ساعت عیسیٰ گُفتُد: ”باچِه تُو زِنده مُومَنه.“ پس خودِ امزُو آدم و پگِ خانَوار شی ایمان اَوُرد. ‏54 و اِی مُعجزِه دوّمِ عیسیٰ بعد از اَمَدون شی از یهُودیه دَ جلِیلیه بُود.