اِنجِیلِ عیسیٰ مسیح دَ مُطابِقِ مَرقَس
فصلِ اوّل
یحییٰ تعمِید دِهِنده راه ره بَلدِه عیسیٰ مسیح تَیار مُونه
‏1 شُروعِ اِنجِیلِ عیسیٰ مسیح باچِه خُدا.
‏2 اینی پیشگویی دَ کِتابِ اِشَعیا نَبی نوِشته شُده:
”ما رسُول خُو ره پیشلون تُو رَیی مُونُم
تا راهِ تُو ره پیشِ رُوی تُو آماده کُنه؛
‏3 آوازِ کسی که دَ بیابو چِیغ زَده مُوگیه،
’راه ره بَلدِه خُداوند آماده کُنِید
و راه‌رَوی شی ره راست-و-سِیده کُنِید.‘“
‏4 دَ مُطابِقِ امزی پیشگویی یحیای تعمِید دِهِنده دَ بیابو ظاهِر شُد و یگ غُسلِ تعمِید ره اِعلان کد که مردُم توبه کنه تا گُناه_های ازوا بخشِیده شُنه. ‏5 مردُم از تمامِ منطقِه یهُودیه و اورُشَلیم بُر شُده دَ پیشِ ازُو میمَد و گُناه_های خُو ره اِقرار کده از دِستِ ازُو دَ دریای اُردُن غُسلِ تعمِید مِیگِرِفت. ‏6 یحییٰ کالای ره که از پاشُمِ اُشتُر بُود مُوپوشِید و دَ گِردِ کمر خُو یگ کمربندِ چَرمی دَشت و خوراک شی مَلَخ و عسلِ صحرایی بُود.
‏7 اُو اِعلان کده مُوگُفت: ”کسی که قُدرت شی از مه کده کَلو یَه، بعد از مه مییه؛ ما حتیٰ لایق شی ره نَدرُم که خَم شُده بندِ چپلی شی ره واز کنُم. ‏8 ما شُمو ره قد آو غُسلِ تعمِید دَدُم، لیکِن اُو شُمو ره قد روح اُلقُدس غُسلِ تعمِید مِیدیه.“
‏9 دَ امزُو روزا عیسیٰ از ناصِرِه جلِیلیه اَمَد و دَ دریای اُردُن از دِستِ یحییٰ غُسلِ تعمِید گِرِفت. ‏10 و امی که عیسیٰ از آو بُر شُد، اُو دِید که آسمو شَق شُد و روح اُلقُدس دَ شکلِ یگ کَوتر دَ بَلِه ازُو نازِل شُد. ‏11 و یگ آواز از آسمو اَمَده گُفت: ”تُو باچِه دوست-دَشتَنی مه اَستی که از تُو خوش-و-راضی اَستُم.“
‏12 اوخته روح اُلقُدس دِستی اُو ره دَ بیابو بُرد. ‏13 اُو مُدَتِ چِل روز دَ بیابو بُود و شَیطو اُو ره وَسوَسه مُوکد؛ اُو دَ مینکلِ جانوَرای وَحشی بُود و ملایکه_ها خِدمت شی ره مُوکد.
‏14 بعد از دِستگِیر شُدونِ یحییٰ عیسیٰ دَ جلِیلیه رفت؛ اُو دَ اُونجی خوشخبری پادشاهی خُدا ره اِعلان کده ‏15 مُوگُفت: ”وخت پُوره شُده و پادشاهی خُدا نزدِیک اَسته. پس توبه کُنِید و دَ خوشخبری ایمان بیرِید.“
عیسیٰ اوّلِین یارا ره دعوَت مُونه
‏16 وختِیکه عیسیٰ دَ لبِ دریای جلِیلیه گشت-و-گُذار مُوکد، اُو شِمعون و بِرار شی اَندریاس ره دِید که تورِ ماهی‌گِیری ره دَ دریا پورته مُونه، چُون اُونا ماهی‌گِیر بُود. ‏17 اُو دَزوا گُفت: ”از پُشتِ ازمه بیِید تا شُمو ره شِکارچی مردُم جور کنُم.“ ‏18 اُونا فَوری تور_های ماهی‌گِیری خُو ره ایله کده از پُشتِ ازُو رَیی شُد. ‏19 وختی کم وَری پیش رفت، اُو یعقُوب باچِه زِبدی و بِرار شی یوحَنّا ره دِید که دَ مَنِه کِشتی تور_های ماهی‌گِیری خُو ره آماده مُونه. ‏20 اُو دِستی اُونا ره کُوی کد و اُونا آتِه خُو زِبدی ره قد مُزدُورکارا دَ کِشتی ایله کده از پُشتِ ازُو رَیی شُد.
عیسیٰ یگ آدمِ جِندی ره شفا مِیدیه
‏21 اوخته اُونا دَ شارِ کَفرناحُوم رفت. دَ اُونجی عیسیٰ دَ روزِ آرام فَوری دَ عِبادت خانه دَراَمد و دَ تعلِیم دَدو شُروع کد. ‏22 مردُم از تعلِیم شی حَیرو مَند، چُون اُو رقمِ کسی که صاحِبِ قُدرت-و-اِختیار بَشه دَزوا تعلِیم دَد، نَه رقمِ عالِمای دِین.
‏23 دَ امزُو غَیت دَ عِبادت خانِه ازوا یگ آدم بُود که روحِ ناپاک دَشت. اُو چِیغ زَده گُفت: ‏24 ”اَی عیسای ناصِری، قد ازمو چی غَرَض دَری؟ آیا اَمَدے که مو ره نابُود کُنی؟ ما تُو ره مینَخشُم که تُو کِی اَستی؛ تُو امُو مُقَدَّسِ خُدا اَستی.“ ‏25 لیکِن عیسیٰ دَ بَلِه ازُو هَیبَت کده گُفت: ”چُپ بِشی و ازُو بُر شُو!“ ‏26 اوخته روحِ ناپاک امُو آدم ره سخت تکان دَد و قد آوازِ بِلند چِیغ زَده ازُو بُر شُد. ‏27 پگِ ازوا تعجُب کد، دَ اندازِه که از یگدِیگِه خُو پُرسان کده مُوگُفت: ”اِی چِیزخیل اَسته؟ یگ تعلِیم نَو قد قُدرت-و-اِختیار! اُو حتیٰ دَ بَلِه ارواحِ ناپاک اَمر مُونه و اُونا از اَید شی مُوشه!“ ‏28 و خبرِ ازُو فَوری دَ تمامِ منطقه_های گِرد-و-بَرِ جلِیلیه تِیت شُد.
شفا دَدونِ ناجورا
‏29 امی که عیسیٰ و یارای شی از عِبادت خانه بُر شُد، اُونا فَوری قد یعقُوب و یوحَنّا دَ خانِه شِمعون و اَندریاس دَراَمد. ‏30 خُسُرمادرِ شِمعون تَو کده خاو شُدُد. اُونا دِستی اُو ره از حالِ ازُو باخبر کد. ‏31 اوخته عیسیٰ پیش اَمَد و دِست شی ره گِرِفته اُو ره باله کد و تَو اُو ره ایله کد و اُو دَ خِدمتِ ازوا مَشغُول شُد.
‏32 دَ امزُو شام بعد از آفتَو شِشتو، اُونا تمامِ ناجورا و جِندی_ها ره دَ پیشِ عیسیٰ اَوُرد. ‏33 و پگِ مردُمِ شار دَ پیشِ درگه جَم شُدُد. ‏34 عیسیٰ غَدر کسا ره که دَ ناجوری_های رقم رقم گِرِفتار بُود، شفا دَد و غَدر جِنیات ره بُر کد، ولے نَه‌ایشت که جِنیات توره بُگیه، چراکه اُونا اُو ره مِینَخشِید.
عیسیٰ دَ سراسرِ جلِیلیه خوشخبری ره اِعلان مُونه
‏35 صَباح‌گاه وختِیکه هنوز ترِیک بُود، عیسیٰ باله شُده از خانه بُر شُد و دَ یگ بیابو رفته دَ اُونجی مَشغُولِ دُعا شُد. ‏36 شِمعون و رفِیقای شی دَ پالِیدونِ ازُو بُر شُد. ‏37 وختِیکه اُو ره پَیدا کد، دَزُو گُفت: ”پگِ مردُم تُو ره مُوپاله.“ ‏38 اُو دَزوا گُفت: ”بیِید که یَگو جای دِیگه دَ آغِیلای گِرد-و-بَر بوری، تا دَ اُونجی ام خوشخبری ره اِعلان کنُم، چُون بَلدِه امزی کار بُرو اَمَدیم.“
پاک شُدونِ آدمِ کولی گِرِفته
‏39 پس عیسیٰ دَ سراسرِ جلِیلیه و عِبادت خانه_های ازوا وَعظ مُوکد و جِنیات ره بُر مُوکد. ‏40 یگ آدمِ کولی‌گِرِفته پیش شی اَمَده زانُو زَد و عُذر-و-زاری کده دَزُو گُفت: ”اگه تُو بِخاهی مِیتنی مَره پاک کُنی.“ ‏41 دِلِ عیسیٰ دَ حالِ ازُو سوخت، دِست خُو ره دِراز کد و دَ بَلِه ازُو ایشته گُفت: ”ما میخایُم، پاک شُو.“ ‏42 فَوری مَرَضِ کولی ازُو دُور شُد و اُو پاک شُد.
‏43 عیسیٰ اُو ره سخت مَنع کد و بِدُونِ طال-و-طُول اُو ره رَیی کده ‏44 دَزُو گُفت: ”هُوش کُو که دَ کس چِیز نَگی، بَلکِه رفته خود ره دَ پیشوا نِشو بِدی و بَلدِه پاک شُدون خُو چِیزی ره که مُوسیٰ اَمر کده تقدِیم کُو تا بَلدِه ازوا یگ شاهِدی بَشه.“ ‏45 لیکِن اُو بُرو رفته دَ اِعلان کدونِ امزُو توره شُروع کد، دَ اندازِه که عیسیٰ دِیگه نَتنِست دَ شار داخِل شُنه، بَلکِه دَ بُرونِ شار دَ جایای گوشه مُومَند و مردُم از هر طرف دَ پیش شی میمَد.