فصلِ بِیست و شَشُم
نقشِه قتلِ عیسیٰ
‏1 وختِیکه عیسیٰ تمامِ امزی تورا ره گُفته خلاص کد، اُو دَ یارای خُو گُفت: ‏2 ”شُمو مِیدَنِید که دُو روز بعد عِیدِ پِصَح اَسته و «باچِه اِنسان» تسلِیم دَده مُوشه تا دَ صلِیب میخکوب شُنه.“
‏3 دَ امزُو وخت پیشوایونِ عالی مقام و رِیش سفیدای قَوم دَ خانِه پیشوای بُزُرگ که قَیافا نام دَشت جم شُد ‏4 و جلسه کد که عیسیٰ ره تاشَکی گِرِفتار کُنه و دَ قتل بِرسَنه. ‏5 مگم اُونا گُفت: ”اِی کار دَ روزای عِید نَشُنه، چُون اِمکان دَره که دَ بَینِ مردُم شورِش بُفته.“
مَسَح شُدونِ عیسیٰ دَ بَیت عنیا
‏6 وختِیکه عیسیٰ دَ بَیت عنیا دَ خانِه شِمعونِ کولی‌گِرِفته بُود، ‏7 یگ خاتُو قد یگ بوتل عَطرِ قِیمَتبای دَ پیشِ شی اَمَد و غَیتِیکه عیسیٰ دَ سرِ دِستَرخو شِشت، امُو خاتُو عَطر ره دَ سر شی شیو کد. ‏8 لیکِن وختی یارای شی اِی کار ره دِید، قار شُده گُفت: ”چرا اِی عَطر ضایع شُد؟ ‏9 چُون مُوشُد که امی عَطر دَ قِیمَتِ کَلو سَودا شُنه و پَیسِه شی دَ غرِیبا دَده شُنه!“ ‏10 عیسیٰ اِی توره ره پَی بُرده دَزوا گُفت: ”چرا اِی خاتُو ره آزار مِیدِید؟ اُو یگ کارِ نیک دَ حقِ ازمه کده، ‏11 چُون غرِیبا همیشه قد شُمو اَسته، ولے ما همیشه قد شُمو نِیَستُم. ‏12 و اِی خاتُو دَ وسِیلِه شیو کدونِ امزی عَطر دَ بَلِه جِسم مه، مَره بَلدِه دَفن کدو اَماده کد. ‏13 ما حقِیقت ره دَز شُمو مُوگُم، دَ هر جای دُنیا که اِی خوشخبری اِعلان شُنه، کارِ امزی خاتُو ام دَ عِنوانِ یادآوَری ازُو نقل مُوشه.“
خیانَتِ یهُودای اِسخَریوطی
‏14 اوخته یکی امزُو دوازده یارا که یهُودای اِسخَریوطی نام دَشت، دَ دِیرِ پیشوایونِ عالی مقام رفت ‏15 و گُفت: ”اگه عیسیٰ ره دَ شُمو تسلِیم کنُم دَز مه چند مِیدِید؟“ اُونا سی سِکِه نُقره دَزُو دَد. ‏16 بعد امزُو وخت یهُودا دَ دُمبالِ فرصت مِیگشت تا عیسیٰ ره دَزوا تسلِیم کُنه.
آخِری شامِ عیسیٰ قد یارای شی
‏17 دَ روزِ اوّلِ عِیدِ فطِیر یارا دَ پیشِ عیسیٰ اَمَده گُفت: ”دَ کُجا میخاهی بَلدِه تُو آمادگی بِگِیری تا نانِ پِصَح ره دَ اُونجی بُخوری؟“ ‏18 عیسیٰ دَ جوابِ ازوا گُفت: ”دَ شار دَ پیشِ فلانه نفر بورِید و دَزُو بُگِید: اُستاد مُوگیه، وخت مه نزدِیک شُده؛ ما نانِ پِصَح ره قد یارای خُو دَ خانِه ازتُو مُوخورُم.“ ‏19 یارا امُو رقم کد که عیسیٰ دَزوا هِدایَت دَده بُود و نانِ پِصَح ره تَیار کد.
‏20 وختِیکه شام شُد عیسیٰ قد دوازده یار خُو دَ سرِ دِسترخو شِشت. ‏21 دَ حالِیکه اُونا دَرَو نان مُوخورد، عیسیٰ گُفت: ”ما حقِیقت ره دَز شُمو مُوگُم، یکی از شُمو مَره تسلِیم مُونه.“ ‏22 اُونا غَدر کوٹیوبار شُد و یگ بعد از دِیگه ازُو پُرسان کد: ”یا مَولا، ما خُو نِیَستُم، یا اَستُم؟“ ‏23 اُو دَ جوابِ ازوا گُفت: ”کسی که دِست خُو ره قد ازمه قَتی دَ کاسه غوٹه مُونه، امُو کس مَره تسلِیم مُوکُنه. ‏24 «باچِه اِنسان» امُو رقم که دَ بارِه شی نوِشته شُده از دُنیا موره. مگم وای دَ حالِ کسی که «باچِه اِنسان» دَ وسِیلِه ازُو تسلِیم مُوشه! بَلدِه ازُو نفر بِهتر بُود که هیچ زَیده نَمُوشُد.“ ‏25 اوخته یهُودا که اُو ره تسلِیم کدَنی بُود، دَ جواب شی گُفت: ”اُستاد، ما خُو نِیَستُم، یا اَستُم؟“ عیسیٰ دَ جوابِ ازُو گُفت: ”خود تُو گُفتی.“
‏26 دَ حالِیکه اُونا دَرَو نان مُوخورد، عیسیٰ نان ره گِرِفت و بعد از شُکرگُزاری اُو ره ٹوٹه کده دَ یارا دَد و گُفت: ”بِگِیرِید و بُخورِید، اِی جِسم مه اَسته.“ ‏27 بعد ازُو جام ره گِرِفت و شُکرگُزاری کده دَزوا دَد و گُفت: ”پگ شُمو ازی وُچی کُنِید؛ ‏28 چُون اِی خُون مه اَسته که بَلدِه عهدِ نَو دَ راهِ بخشِشِ گُناه_های غَدر مردُم ریختَنده مُوشه. ‏29 ما دَز شُمو مُوگُم که بعد ازی امزی میوِه تاگِ انگُور دِیگه وُچی نَمُونُم تا روزی که اُو ره قد شُمو دَ پادشاهی آتِه خُو از نَو وُچی کنُم.“ ‏30 و اُونا سرُود خانده سُون کوهِ زَیتُون رَیی شُد.
پیشگویی دَ بارِه اِنکارِ پِترُس
‏31 اوخته عیسیٰ دَزوا گُفت: ”اِمشاو پگ شُمو بخاطرِ ازمه فراری مُوشِید، چُون نوِشته شُده:
’ما چوپو ره مِیزَنُم
و گوسپندوی رمه تِیت‌پَرَک مُوشه.‘
‏32 مگم بعد ازی که دُوباره زِنده شُدُم، از شُمو کده پیش دَ جلِیلیه مورُم.“ ‏33 پِترُس دَ جواب شی گُفت: ”حتیٰ اگه پگ بخاطرِ ازتُو فراری شُنه، ما هرگِز دُوتا نَمُونُم.“ ‏34 عیسیٰ دَزُو گُفت: ”ما حقِیقت ره دَز تُو مُوگُم، امی اِمشاو پیش از بَنگِ خرُوس سِه دفعه مَره اِنکار مُونی.“ ‏35 پِترُس دَزُو گُفت: ”حتیٰ اگه لازِم شُنه، ما قد تُو مُومرُم، ولے تُو ره هرگِز اِنکار نَمُونُم.“ و دِیگه یارا ام امی رقم گُفت.
دُعای عیسیٰ دَ باغِ گِتسیمانی
‏36 اوخته عیسیٰ قد یارای خُو دَ یگ جای دَ نامِ گِتسیمانی رفت و دَزوا گُفت: ”دَ امِینجی بِشِینِید تا ما رفته دَ اُونجی دُعا کنُم.“ ‏37 اُو پِترُس و دُو باچِه زِبدی ره قد خُو قَتی بُرد و غَدر غَمگی و کوٹیوبار شُد. ‏38 اوخته دَزوا گُفت: ”جان مه از شِدَّتِ غَم نزدِیک اَسته که بُمُره. شُمو دَ امِینجی بُمنِید و قد ازمه بیدار بَشِید.“
‏39 بعد ازُو کم وَری پیش رفت و قد رُوی خُو دَ زمی اُفتَد و دُعا کده گُفت: ”اَی آتِه مه، اگه اِمکان دَره اِی جام ره از مه دُور کُو، مگم نَه دَ خاستِ ازمه بَلکِه دَ خاست-و-اِرادِه خود خُو.“ ‏40 اوخته دَ پیشِ یارای خُو اَمَد و دِید که اُونا خاو رفته؛ پس دَ پِترُس گُفت: ”آیا نَمِیتنِستِید که یگ ساعت قد ازمه بیدار بُمَنِید؟ ‏41 بیدار بَشِید و دُعا کُنِید تا دَ آزمایش قرار نَگِیرِید؛ روح واقعاً میخایه، ولے جِسم ضعِیف اَسته.“
‏42 اُو دَفعِه دوّم رفت و دُعا کده گُفت: ”اَی آتِه مه، اگه اِمکان نَدره که اِی جام بِدُونِ وُچی کدو از مه دُور شُنه، بیل که خاست-و-اِرادِه ازتُو انجام شُنه.“ ‏43 وختی عیسیٰ پس اَمَد بسم اُونا ره دَ خاو دِید، چراکه چِیمای ازوا از خاو گِرَنگ شُدُد. ‏44 پس اُونا ره باز ام ایله کده رفت و بَلدِه دَفعِه سِوّم قد امزُو توره دُعا کد. ‏45 اوخته دَ پیشِ یارا اَمَده دَزوا گُفت: ”شُمو هنوز ام خاو اَستِید و اِستراحت مُونِید؟ اینه، ساعت شی رسِیده که «باچِه اِنسان» دَ دِستِ گُناهکارا تسلِیم دَده شُنه. ‏46 باله شُنِید که بوری. اونه، کسی که مَره تسلِیم مُونه مِیرَسه!“
گِرِفتار شُدونِ عیسیٰ
‏47 دَ حالِیکه عیسیٰ هنوز توره مُوگُفت، یهُودا یکی امزُو دوازده یارا رسِید و قد ازُو قَتی یگ ڈَلِ کٹه که سوٹه و شمشیر دَشت از طرفِ پیشوایونِ عالی مقام و رِیش سفیدای قَوم اَمَدُد. ‏48 و امُو کسی که عیسیٰ ره تسلِیم مُوکد قد ازوا یگ نشانی ایشته گُفتُد: ”هر کسی ره که ماخ کدُم، اونَمُو اَسته؛ اُو ره دِستگِیر کُنِید.“ ‏49 فَوری یهُودا دَ پیشِ عیسیٰ اَمَده گُفت: ”سلام اُستاد.“ و اُو ره ماخ کد. ‏50 عیسیٰ دَزُو گُفت: ”رفِیق، بَلدِه کاری که اَمَدے، انجام بِدی.“ اوخته اُونا پیش اَمَد و دَ بَلِه عیسیٰ دِست اَندخته اُو ره دِستگِیر کد.
‏51 دَ امزُو وخت یکی امزُو کسای که قد عیسیٰ بُود، دِست دَ شمشیر خُو بُرده اُو ره کشِید و غُلامِ پیشوای بُزُرگ ره زَده گوشِ ازُو ره مُنٹی کد. ‏52 اوخته عیسیٰ دَزُو گُفت: ”شمشیر خُو ره دَ جای شی بیل، چُون هر کسی که شمشیر بِکشه قد شمشیر کُشته مُوشه. ‏53 آیا فِکر مُونی که ما نَمِیتنُم از آتِه خُو درخاست کنُم که کَلوتر از دوازده لشکرِ ملایکه ره یگدفعه‌یی بَلدِه کومَک مه رَیی کُنه؟ ‏54 مگم دَ اُو صُورت نوِشته_های که مُوگیه ’امی چِیزا باید رُخ بِدیه‘ چِطور پُوره شُنه؟“
‏55 دَ امزُو ساعت عیسیٰ دَ امُو جمعیَت گُفت: ”آیا ما راهزَن اَستُم که قد شمشیر و سوٹه بَلدِه دِستگِیر کدون مه اَمدید؟ ما هر روز دَ خانِه خُدا شِشته تعلِیم مِیدَدُم و شُمو مَره گِرِفتار نَکدِید، ‏56 مگم تمامِ امزی واقِعه_ها رُخ دَد تا نوِشته_های اَنبیا پُوره شُنه.“ دَ امزُو وخت تمامِ یارا اُو ره ایله کده دُوتا کد.
محاکِمه دَ حُضُورِ شورای یهُود
‏57 کسای که عیسیٰ ره دِستگِیر کد، اُو ره دَ پیشِ قَیافا پیشوای بُزُرگ بُرد دَ جایی که عالِمای دِین و رِیش سفیدا جم بُود. ‏58 مگم پِترُس از دُور اُو ره دُمبال مُوکد تاکه دَ خانِه پیشوای بُزُرگ رسِید و داخِل شُده قد پَیره‌دارا شِشت تا بِنگره که آخِرِ کار چی مُوشه.
‏59 پیشوایونِ عالی مقام و تمامِ اَعضای شورا دَ تلاشِ ازی بُود که یگ شاهِدی دروغ دَ ضِدِ عیسیٰ پَیدا کُنه تا اُو ره دَ قتل بِرسَنه. ‏60 مگم اُونا هیچ شاهِدی پَیدا نَتنِست، باوجُودِ که غَدر شاهِدای دروغی پیش اَمَده شاهِدی دَد. بِلآخِره دُو نفر پیش اَمَده ‏61 گُفت: ”اِی نفر گُفته که ’ما مِیتنُم خانِه خُدا ره بیرو کده دَ مُدَتِ سِه روز دُوباره آباد کنُم.‘“ ‏62 اوخته پیشوای بُزُرگ باله شُد و دَ عیسیٰ گُفت: ”آیا تُو هیچ جواب نَمِیدی؟ اِی چِیزخیل اَسته که اَمیا دَ ضِد تُو شاهِدی مِیدیه؟“ ‏63 مگم عیسیٰ چُپ مَند. اوخته پیشوای بُزُرگ دَزُو گُفت: ”تُو ره دَ خُدای زِنده قَسم مِیدُم دَز مو بُگی که تُو مسیح باچِه خُدا اَستی یا نَه؟“ ‏64 عیسیٰ دَزُو گُفت: ”خود تُو گُفتی. بعد ازی شُمو «باچِه اِنسان» ره مِینگرِید که دَ دِستِ راستِ قادِرِ مُطلَق شِشته و دَ بَلِه آوُرهای آسمو مییه.“
‏65 اوخته پیشوای بُزُرگ کالای خُو ره پاره کده گُفت: ”اُو کُفر گُفت! دِیگه مو دَ شاهِد چی ضرُورَت دَری؟ شُمو امی آلی کُفرگویی ازُو ره شِنِیدِید. ‏66 صَلاحِ شُمو چی اَسته؟“ اُونا دَ جوابِ ازُو گُفت: ”اُو سزاوارِ مَرگ اَسته.“
‏67 اوخته اُونا دَ رُوی شی تُف اَندخته اُو ره قد مُشت زَد و بعضی کسا قد چپات دَ رُوی شی زَده ‏68 مُوگُفت: ”اَی مسیح، بَلدِه مو نَبُوَت کُو، کِی تُو ره زَد؟“a
اِنکارِ پِترُس دَ بارِه عیسیٰ
‏69 دَ امزُو وخت پِترُس دَ بُرو دَ حَولی شِشته بُود که بےبلغه یگ کنِیز دَ پیشِ ازُو اَمَده گُفت: ”تُو ام قد عیسای جلِیلی بُودی.“ ‏70 مگم پِترُس دَ پیشِ رُوی پگِ ازوا اِنکار کده گُفت: ”ما هیچ نَمُوفامُم که تُو چِیزخیل مُوگی.“ ‏71 وختِیکه پِترُس بُر شُده دَ دالیزِ درگه رفت؛ دَ اُونجی یگ کنِیزِ دِیگه اُو ره هُوش کد و دَ کسای که دَ اُونجی بُود گُفت: ”اِی آدم ام قد عیسای ناصِری بُود.“ ‏72 پِترُس بسم اِنکار کده قَسم خورد و گُفت: ”ما امی آدم ره نَمِینَخشُم.“ ‏73 بعد از چند لحظه کسای که دَ اُونجی ایسته بُود پیش اَمَد و دَ پِترُس گُفت: ”یَقِیناً تُو ام یکی امزوا اَستی، چُون از لهجِه تُو فامِیده مُوشه.“ ‏74 اوخته پِترُس دَ لعنت کدو و قَسم خوردو شُروع کد و گُفت: ”ما امی آدم ره نَمِینَخشُم.“ دَ امزُو لحظه خرُوس بَنگ دَد.
‏75 و پِترُس تورِه عیسیٰ ره دَ یاد خُو اَوُرد که گُفتُد: ”پیش از بَنگِ خرُوس سِه دفعه مَره اِنکار مُونی.“ اوخته اُو بُرو رفته زار زار چخرا کد.