فصلِ بِیست و چارُم
خرابی خانِه خُدا و بَلا_های آخِر زمان
‏1 وختِیکه عیسیٰ از خانِه خُدا بُر مُوشُد و مورفت، یارای شی دَ پیشِ ازُو اَمَد تا تَوَجُه شی ره سُون ساختُمانِ خانِه خُدا جَلب کُنه. ‏2 اوخته عیسیٰ دَزوا گُفت: ”آیا تمامِ امزی چِیزا ره مِینگرِید؟ ما حقِیقت ره دَز شُمو مُوگُم که دَ اِینجی یگ سنگ ام دَ بَلِه سنگِ دِیگه باقی نَمُومَنه، بَلکِه پگ شی زیر-و-زَبر مُوشه.“
‏3 وختِیکه عیسیٰ دَ سرِ کوهِ زَیتُون شِشته بُود، یارای شی تاشَکی دَ پیشِ ازُو اَمَد و گُفت: ”دَز مو بُگی که امی واقِعه چی وخت رُخ مِیدیه و نشانی اَمَدونِ ازتُو و آخِر زمان چی اَسته؟“
‏4 عیسیٰ دَ جوابِ ازوا گُفت: ”هُوش خُو ره بِگِیرِید که کس شُمو ره گُمراه نَکُنه. ‏5 چُون غَدر کسا دَ نامِ ازمه مییه و مُوگیه که ’ما مسیح اَستُم،‘ و غَدر کسا ره گُمراه مُوکُنه. ‏6 شُمو دَ بارِه جنگ_ها و خبرِ جنگ_ها مِیشنَوِید؛ بِنگرِید که وَرخطا نَشُنِید، چُون اِی واقِعه_ها باید رُخ بِدیه، لیکِن آخِر هنوز نَرسِیده. ‏7 چُون یگ قَوم دَ ضِدِ قَومِ دِیگه و یگ مَملَکَت دَ ضِدِ مَملَکَتِ دِیگه باله مُوشه و قحطی_ها و زِلزِله_ها دَ جای_های مُختلِف رُخ مِیدیه. ‏8 ولے پگِ امزیا شُروعِ دَردِ زَیدو اَسته.
‏9 دَ اُو زمان شُمو ره تسلِیم مُونه تا شِکنجه شُنِید و کُشته شُنِید و تمامِ مِلَّت_ها بخاطرِ نامِ ازمه از شُمو بَد مُوبَره. ‏10 اوخته غَدر کسا از ایمان خُو مِیگرده و یگدِیگِه خُو ره دَ گِیر مِیدیه و از یگدِیگِه خُو بَد مُوبَره. ‏11 و غَدر پَیغمبرای دروغی بُر شُده غَدر کسا ره گُمراه مُونه. ‏12 از خاطرِ کَلو شُدونِ گُناه مُحَبَتِ غَدر کسا سَرد مُوشه. ‏13 مگم هر کسی که تا آخِر صَبر-و-حَوصِله کُنه، نِجات پَیدا مُونه. ‏14 و امی خوشخبری پادشاهی آسمو دَ سراسرِ دُنیا اِعلان مُوشه تا بَلدِه تمامِ مِلَّت_ها یگ شاهِدی بَشه؛ و اوخته آخِر مِیرَسه.“
‏15 ”پس وختِیکه امُو زِشتِ بیروکارa ره که دانیال پَیغمبر دَ بارِه شی گُفته، دَ جایگاهِ مُقَدَّس ایسته مِینگرِید -- خانِنده پَی بُبره -- ‏16 اوخته کسای که دَ یهُودیه اَسته باید دَ کوه_ها دُوتا کُنه؛ ‏17 و هر کسی که دَ بَلِه بامِ خانه اَسته، باید بَلدِه گِرِفتونِ کُدَم چِیز دَ خانه تاه نَشُنه؛ ‏18 و هر کسی که دَ سرِ کِشت اَسته، باید بَلدِه گِرِفتونِ کالای خُو پس نَرَوه. ‏19 وای دَ حالِ خاتُونوی که دَ امزُو روزا شِکامتُو بَشه و یا نِلغِه شِیرخور دَشته بَشه!“
‏20 ”پس دُعا کُنِید که روزِ دُوتای شُمو دَ زِمِستو یا دَ روزِ آرام رُخ نَدیه، ‏21 چُون دَ اُو زمان مُصِیبتِ غَدر سخت مییه دَ اندازِه که از شُروعِ دُنیا تا آلی ره نَمَده و بعد ازُو هرگِز نَمییه. ‏22 اگه اُو روزا کوتاه نَمُوشُد، هیچ بَشر نِجات پَیدا نَمُوکد، لیکِن بخاطرِ اِنتِخاب شُده_ها امُو روزا کوتاه مُوشه.“
‏23 ”دَ امزُو زمان اگه کُدَم کس دَز شُمو مُوگیه: ’اینه، مسیح دَ اِینجی اَسته!‘ یا ’اونه، مسیح دَ اُونجی یَه!‘ باوَر نَکُنِید؛ ‏24 چراکه مسیح_های دروغی و پَیغمبرای دروغی بُر مُوشه و مُعجزه_ها و چِیزای عجِیب انجام مِیدیه تا اگه اِمکان دَشته بَشه، حتیٰ اِنتِخاب شُده_ها ره گُمراه کُنه. ‏25 اینه، ما شُمو ره پیش از پیش خبر کدُم. ‏26 پس اگه دَز شُمو مُوگیه، ’اونه، اُو دَ بیابو اَسته،‘ شُمو دَ اُونجی نَرَوِید؛ و اگه مُوگیه، ’اونه، اُو دَ پس‌خانه اَسته،‘ باوَر نَکُنِید. ‏27 چُون رقمی که آتِشَک از شَرق مییه و تا غَرب روشنی شی معلُوم مُوشه، اَمَدونِ «باچِه اِنسان» ام امُو رقم اَسته. ‏28 دَ هر جای که لاش بَشه لاشخورا ام دَ امُونجی جم مُوشه.
‏29 فَوری بعد از رَنج-و-مُصِیبتِ امزُو روزا
آفتَو ترِیک مُوشه
و ماه روشَنی خُو ره نَمِیدیه؛
سِتاره_ها از آسمو تاه موفته
و قُدرت_های آسمونا تکان مُوخوره.“b
‏30 ”اوخته علامَتِ «باچِه اِنسان» دَ آسمو ظاهِر مُوشه و دَ امزُو غَیت تمامِ طایفه_های دُنیا ماتم مِیگِیره و «باچِه اِنسان» ره مِینگره که دَ بَلِه آوُر_های آسمو خُن قُدرت و جلالِ بُزُرگ مییه. ‏31 و اُو ملایکه_های خُو ره قد آوازِ بِلندِ شیپُور رَیی مُونه و اُونا اِنتِخاب شُده_های ازُو ره از چار گوشِه دُنیا،c از سر تا آخِرِ آسمو جَم مُوکُنه.
‏32 آلی از دِرختِ انجِیر یگ درس یاد بِگِیرِید: امی که شاخه_های شی تازه شُده بلگ مُونه، شُمو مُوفامِید که تایستو نزدِیک اَسته. ‏33 امی رقم شُمو ام وختِیکه تمامِ امزی چِیزا ره مِینگرِید، بُفامِید که اُو نزدِیک اَسته، بَلکِه دَ دانِ درگه رسِیده. ‏34 ما حقِیقت ره دَز شُمو مُوگُم، تا تمامِ امزی چِیزا واقِع نَشُنه، اِی نسل از بَین نَموره. ‏35 آسمو و زمی از بَین موره، ولے کلامِ ازمه هرگِز از بَین نَموره.
اِنتِظار بَلدِه پس اَمَدونِ مسیح
‏36 دَ بارِه امزُو روز و ساعت هیچ کس نَمِیدَنه، نَه ملایکه_های آسمو و نَه ام باچه، بَلکِه فقط آتِه آسمانی مِیدَنه و بس. ‏37 چُون امُو رقم که روزای نوح بُود، ظهُورِ «باچِه اِنسان» ام امُو رقم اَسته. ‏38 اَرے، دَ روزای پیش از طوفان تا وختِ داخِل شُدونِ نوح دَ کِشتی، مردُم مُوخورد و وُچی مُوکد، خاتُو مِیگِرِفت و شُوی مُوکد؛ ‏39 اُونا نَمُوفامِید که چی مُوشه تا اِی که طوفان اَمَد و پگِ ازوا ره بُرد. ظهُورِ «باچِه اِنسان» ام امی رقم مُوشه. ‏40 اوخته دُو نفرِ که دَ سرِ کِشت بَشه، یگ شی بُرده مُوشه و یگ شی مُومنه. ‏41 و دُو خاتُو که دِستاس مُونه، یگ شی بُرده مُوشه و یگ شی مُومنه.
‏42 پس بیدار بَشِید، چُون شُمو نَمِیدنِید که مَولای شُمو دَ کُدَم ساعت مییه. ‏43 مگم اِی ره بِدَنِید که اگه صاحِبِ خانه مِیدَنِست که دُز دَ کُدَم وختِ شاو مییه، اُو بیدار مِیشِشت و نَمی‌ایشت که دُز دَ خانِه شی داخِل شُنه. ‏44 امزی خاطر شُمو ام آماده بَشِید، چُون «باچِه اِنسان» دَ ساعتی مییه که شُمو اِنتِظار شی ره نَدرِید.
‏45 پس کِی اَسته امُو غُلامِ صادِق و دانا که بادار شی اُو ره دَ سرپرَستی خانِه خُو مُقرَر کده تا بَلدِه دِیگه غُلاما دَ سرِ وخت خوراک بِدیه؟ ‏46 نیک دَ بَختِ امزُو غُلام که وختی بادار شی مییه، اُو ره سرِ کار مِینگره. ‏47 ما حقِیقت ره دَز شُمو مُوگیُم، بادار شی اُو ره سرپرَستِ تمامِ دارایی خُو مُقرَر مُونه. ‏48 لیکِن اگه اُو یگ غُلامِ شرِیر بَشه و قد خود خُو بُگیه، ’بادار مه طال خورده،‘ ‏49 و شُروع دَ لَت-و-کوبِ غُلامای کُنه که همکار شی اَسته و قد شرابخورا مصرُوفِ خوردو و وُچی کدو شُنه، ‏50 بادارِ امزُو غُلام مییه، ولے دَ روزی که اُو هیچ اِنتِظار شی ره نَدره و دَ ساعتی که اُو هیچ خبر نَدره؛ ‏51 اوخته بادار شی اُو ره تِکه تِکه کده قد ریاکارا دَ یگ جای پورته مُونه، دَ جایی که چخرا و دَندو-خَیی اَسته.