فصلِ بِیست و سِوّم
بَرمَلا کدونِ کارای غَلطِ فرِیسیا و عالِمای دِین
‏1 اوخته عیسیٰ دَ جمعیَتِ مردُم و یارای خُو گُفت: ‏2 ”عالِمای دِین و فرِیسیا دَ چَوکی مُوسیٰ شِشته، ‏3 امزی خاطر هر چِیزی که دَز شُمو مُوگیه، دَ جای بیرِید و نِگاه کُنِید؛ مگم دَ مُطابِقِ کِردارِ ازوا رفتار نَکُنِید، چُون چِیزی ره که اُونا مُوگیه، خودون شی انجام نَمِیدیه. ‏4 اُونا بارای گِرَنگ ره بسته مُونه که بُردون شی سخت اَسته و دَ بَلِه شانِه مردُم میله، مگم خودونِ ازوا نَمیخایه که بَلدِه حَرکت دَدونِ ازوا حتیٰ یگ کِلک خُو ره ام شور بِدیه. ‏5 تمامِ کارای ره که اُونا انجام مِیدیه بَلدِه ازی اَسته که مردُم اُونا ره بِنگره. چُون اُونا پیشانه‌بَندa خُو ره بَردار جور مُونه و ٹوپَک_های چَپَنb خُو ره دِرازتَر جور مُوکُنه. ‏6 اُونا خوش دَره که دَ مِهمانی_ها دَ باله-جای بِشِینه و دَ عِبادت خانه_ها چَوکی_های مُهِم ره دَشته بَشه ‏7 و مردُم دَ کوچه-و-بازار اُونا ره اِحترام کده سلام بِدیه و اُستاد کُوی کُنه.
‏8 مگم شُمو نَباید اُستاد کُوی شُنِید، چراکه شُمو یگ اُستاد دَرِید و باقی پگ شُمو بِرارو اَستِید. ‏9 هیچ کس ره دَ رُوی زمی آته نَگِید،c چُون شُمو یگ آته دَرِید، امُو که دَ آسمو اَسته. ‏10 امچُنان شُمو نَباید پیشوا کُوی شُنِید، چُون شُمو یگ پیشوا دَرِید و اُو مسیح اَسته. ‏11 کسی که دَ مینکل شُمو بُزُرگتَرِین اَسته اُو خِدمتگار شُمو بَشه. ‏12 چُون هر کسی که خود ره باله حِساب کُنه، خار-و-ذلِیل مُوشه و هر کسی که خود ره خار-و-ذلِیل حِساب کُنه اُو سربِلند مُوشه.“
‏13 ”وای دَ حال شُمو اَی عالِمای دِین و فرِیسیای ریاکار، چراکه شُمو درگِه پادشاهی آسمو ره دَ رُوی مردُم بسته مُونِید، خودون شُمو داخِل نَمُوشِید و کسای که میخایه داخِل شُنه، اُونا ره نَمیلِید. ‏14 [وای دَ حال شُمو اَی عالِمای دِین و فرِیسیای ریاکار، چُون شُمو خانه_های خاتُونوی بیوه ره قُورت مُونِید و از رُوی ریاکاری نماز خُو ره دِراز مُونِید. امزی خاطر سخت‌تَرِین محکُومیَت ره مِینگرِید.]d
‏15 وای دَ حال شُمو اَی عالِمای دِین و فرِیسیای ریاکار! چُون شُمو دَ دریا و خُشکه مِیگردِید تا یگ نفر ره دَ دِین خُو بیرِید و غَیتِیکه اُو اَمَد، اُو ره دُو برابر بَدتَر از خود باچِه دوزَخی جور مُونِید.
‏16 وای دَ حال شُمو اَی راهنُما_های کور که مُوگِید: ’هر کسی که دَ خانِه خُدا قَسم بُخوره پروا نَدره، ولے هر کسی که دَ طِلّای خانِه خُدا قَسم بُخوره، اُو باید دَ قَسم خُو وَفا کُنه.‘ ‏17 اَی آدمای نادان و کور! کُدَم شی بُزُرگتَر اَسته: طِلّا یا خانِه خُدا که طِلّا ره مُقَدَّس جور مُونه؟ ‏18 امچُنان شُمو مُوگِید: ’هر کسی که دَ قُربانگاه قَسم بُخوره پروا نَدره، ولے هر کسی دَ هدیِه که دَ بَلِه قُربانگاه اَسته قَسم بُخوره، اُو باید دَ قَسم خُو وَفا کُنه.‘ ‏19 اَی آدمای کور! کُدَم شی بُزُرگتَر اَسته: هدیه یا قُربانگاهِ که هدیه ره مُقَدَّس جور مُونه؟ ‏20 پس هر کسی که دَ قُربانگاه قَسم بُخوره، دَ قُربانگاه و هر چِیزی که دَ بَلِه شی اَسته قَسم خورده؛ ‏21 و هر کسی که دَ خانِه خُدا قَسم بُخوره، دَ خانِه خُدا و دَ امزُو که دَ مَنِه ازُو ساکِن اَسته قَسم خورده؛ ‏22 و هر کسی که دَ آسمو قَسم بُخوره، دَ تَختِ خُدا و دَ امزُو که دَ بَلِه شی شِشته قَسم خورده.
‏23 وای دَ حال شُمو اَی عالِمای دِین و فرِیسیای ریاکار، چُون شُمو از نعناع و شِبِت و زِیره دَه-یگ مِیدِید، مگم چِیزای مُهِمتَرِ شریعت ره که عدالت و رَحمت و صداقت اَسته، نادِیده مِیگِیرِید. اینَمیا ره شُمو باید انجام مِیدَدِید بِدُونِ که دِیگای شی ره نادِیده مِیگِرِفتِید. ‏24 اَی راهنُما_های کور، شُمو آو خُو ره از یگ پاشه صاف مُونِید، ولے اُشتُر ره قُورت مُوکُنِید.“
‏25 ”وای دَ حال شُمو اَی عالِمای دِین و فرِیسیای ریاکار، چُون شُمو بُرونِ پیله و مِشقاب ره پاک مُونِید، ولے داخِلِ ازوا پُر از حِرص و خودخاهی اَسته. ‏26 اَی فرِیسی کور! اوّل داخِلِ پیله و مِشقاب ره پاک کُو، اوخته بُرون شی ام پاک مُوشه.“
‏27 ”وای دَ حال شُمو اَی عالِمای دِین و فرِیسیای ریاکار، چُون شُمو رقمِ قبر_های سفید شُدِه اَستِید که از بُرو خُوبشی معلُوم مُوشه، مگم داخِلِ ازوا پُر از استُغونای مُرده_ها و دِیگه نَجِسی_ها اَسته. ‏28 امی رقم شُمو ام دَ ظاهِر بَلدِه مردُم عادِل معلُوم مُوشِید، ولے باطِن شُمو پُر از ریاکاری و شرارَت اَسته.“
‏29 ”وای دَ حال شُمو اَی عالِمای دِین و فرِیسیای ریاکار، چُون شُمو قبر_های پَیغمبرا ره آباد مُونِید و قبر_های مردُمای عادِل ره نَقش-و-نِگار مُونِید ‏30 و مُوگِید: ’اگه مو دَ زمانِ بابه‌کَلونای خُو زِنده مُوبُودی، دَ ریختَندونِ خُونِ پَیغمبرا قد ازوا شرِیک نَمُوشُدی.‘ ‏31 دَ امزی رقم شُمو دَ ضِدِ خودون خُو شاهِدی مِیدِید که اَولادِه کسای اَستِید که پَیغمبرا ره دَ قتل رَسَنده. ‏32 پس بورِید و کارِ ناتکمِیلِ بابه‌کَلونای خُو ره پُوره کُنِید.e ‏33 اَی مار_ها و اَی اَولادای تِیرمار! شُمو چِطور مِیتنِید که از جَزای دوزَخ دُوتا کُنِید؟
‏34 امزی خاطر ما پَیغمبرا، مردُمای دانا و عالِمای دِین ره دَ پیش شُمو رَیی مُونُم و شُمو بعضی ازوا ره مُوکُشِید و دَ صلِیب میخکوب مُونِید و بعضی_های شی ره دَ عِبادت خانه_های خُو قَمچی مِیزَنِید و شار دَ شار پُشتِ ازوا مِیگردِید ‏35 تا خُونِ تمامِ مردُمای عادِل که دَ رُوی زمی ریختَنده شُده دَ گردونِ ازشُمو شُنه؛ از خُونِ هابِیلِ عادِل گِرِفته تا خُونِ زِکریا باچِه بِرِخیا که اُو ره دَ بَینِ خانِه خُدا و قُربانگاه کُشتِید. ‏36 ما حقِیقت ره دَز شُمو مُوگُم، تمامِ امزی چِیزا دَ بَلِه امزی نسل مییه.“
‏37 ”اَی اورُشَلیم، اَی اورُشَلیم که پَیغمبرا ره مُوکُشی و رسُولای ره که دَ پیش تُو رَیی مُوشه سنگسار مُونی! چندِین دفعه خاستُم که بچکِیچای تُو ره یگجای جم کنُم، رقمِیکه یگ مُرغ چُوچه_های خُو ره زیرِ بال خُو جم مُونه، مگم تُو نَخاستی. ‏38 اینه، خانِه شُمو بَلدِه شُمو بیرو باقی مُومَنه، ‏39 چُون ما دَز شُمو مُوگیُم، ازی بعد دِیگه مَره نَمِینگرِید تا وختِیکه بُگِید: مُبارک اَسته کسی که دَ نامِ خُداوند مییه.“