311. Yãag yãta a to wamd n gẽ.
Bilgri : Ned fãa yãta a to yell n yaool n maane.
L'enfant boude à la vue du panier de son camarade.
Signification : C'est après avoir vu ce que l'autre a fait qu'on entreprend soi-même.
The child sulks at the sight of his friend's basket.
Meaning: After seeing what the other person has done, you start doing something yourself.
 
 
312. Ned ne a yam fãa, a tõe daa no-wabga.
Bilgri : Ned ka be n yɩɩd belgr ye.
Quelle que soit la ruse de l’homme, il peut acheter une poule boiteuse.
Signification : Personne n’est à l'abri de la tromperie.
No matter how cunning the man is, he can buy a lame hen.
Meaning: No one is safe from deception.
 
 
313. Kʋɩlg ygb sãoo tãng yɛgbo.
Bilgri : Yam soab sãoo pãng soaba.
Mieux vaut longer une rivière qu'une montagne.
Signification : Un homme sage vaut mieux qu’un homme puissant.
It is better to go along a river than a mountain.
Meaning: A wise man is better than a powerful man.
 
 
314. Saam-y ne wõd-y fãa yaa nug-raoog a ye.
Bilgri : Tʋʋm-sõama la tʋʋm-wẽns fãa yaa ninsaal n maanda.
Délayer ou pétrir relèvent du pouce.
Signification : Bonnes actions et mauvaises actions sont toutes faites par l’homme.
To mix or knead is to raise the thumb.
Meaning: Good deeds and bad deeds are all done by man.
 
 
315. So-soakd ka menemd ye.
Bilgri : Mi-m-neng sãoo paoongo.
Celui qui se renseigne sur le chemin à suivre ne se perd pas.
Signification : Être dégourdi vaut mieux que la richesse.
He who inquires about the way forward does not get lost.
Meaning: To be bold is better than wealth.
 
 
316. Rat wʋsg kongda zãnga.
En voulant trop gagner on perd tout.
By wanting to gain too much one loses everything.
 
 
317. Ka pẽgd kũun data wagdem.
Bilgri : Ka nand kũun baasda zaalem.
Celui qui ne se satisfait pas du cadeau qu’on lui fait préfère voler.
Signification : Celui qui ne considère pas de cadeau finit les mains vides.
He who is not satisfied with the gift given to him prefers to steal.
Meaning: He who does not consider a gift ends up empty-handed.
 
 
318. Bugvãr yeelame tɩ yẽ bee bokã pʋg a yembre, la tɩɩgã tẽngre, b ya wʋsgo.
Bilgri : Tẽeg f taab yell lokre.
Le grillon dit qu’il est seul dans le trou, mais n’est pas seul sous l’arbre, ils sont nombreux.
Signification : Quand tu as une affaire à régler, partage avec tes paires.
The cricket says he is alone in the hole, but he is not alone under the tree, there are many.
Meaning: When you have a business to settle, share with your pairs.
 
 
319. Soaamb yeelame tɩ b bao yɩleng la b vẽ yakemde.
Bilgri : Yam soab n são pãng soaba.
Le lièvre a dit de rechercher la multiplication plutôt que le volume.
Signification : Un homme sage vaut mieux qu'un homme fort.
The hare said to seek multiplication rather than volume.
Meaning: A wise man is better than a strong man.
 
 
320. Kukur kaoogr zemsa ka-koaad yaamse.
La rupture du manche de la daba coïncide avec la fatigue du cultivateur.
The breaking of the hoe handle coincides with the farmer's fatigue.