
201. Naab toga ne waoogre.
Le chef a droit au respect.
The leader is entitled to respect.
202. Yam soab zak n mete.
L'homme sage parvient à construire sa maison.
The wise man succeeds in building his house.
203. Noor ka rɩt n togs beed ye.
Bilgri : Ned fãa gũus ne rɩɩb sẽn na n lill sɩda.
La bouche qui a mangé ne sort plus de mauvaises paroles.
Signification : Chacun doit se garder de la nourriture qui fait cacher la vérité.
The mouth that has eaten does not speak evil words.
Meaning: Everyone should beware of food that makes one hide the truth.
204. Zɩ n yã noaag n tat n tɩ yunug kʋɩlgẽ.
Bilgri : Zoe paoogr gomde.
Celui qui n’a jamais vu de poule amène la sienne au marigot pour l’abreuver.
Signification : Fuis les paroles déshonorantes.
He who has never seen a hen brings his to the pond to water it.
Meaning: Flee from dishonourable words.
205. Pʋg-sad yaa wa wobg nemdo, sʋʋg sẽn noom-a soab n wãagda.
Bilgri : Pʋg-sad paoong yaa zu-noogo.
Une jeune fille est comme la viande d’un éléphant ; c'est celui dont le couteau est bien tranchant qui la coupe.
Signification : Épouser une jeune fille relève de la chance.
A young girl is like the meat of an elephant; it is he whose knife is sharp who cuts her.
Meaning: Marrying a girl is a matter of luck.
206. Sɩlem dɩg-dɩg yaa sɩlem kẽkdga.
Bilgri : Gũus ne taogsg tɩ f tõe n wa lʋɩɩ vɩʋʋgo.
Trop de ruse se fermente.
Signification : Garde-toi de trop penser car tu peux te retrouver dans le décor.
Too much cunning ferments.
Meaning: Beware of thinking too much, for you may end up in the background.
207. Katr ka teeg bũmb tɩ ka ki-lik ye.
Bilgri : Sẽn teeg-a Wẽnd paamda sõngre.
L’hyène ne conte sur rien d’autre que la nuit sans lune.
Signification : Celui qui se confie à Dieu obtient de l'aide.
The hyena does not tell stories about anything but the moonless night.
Meaning: He who trusts in God gets help.
208. F sã n dat pag sẽn wẽnd f ma n kẽ kãadem, f na ki ra-kõto.
Bilgri : Pʋg-sõng paoong yaa sɛgbo, Wẽnd kũuni.
Si tu veux trouver une femme semblable à ta mère pour l’épouser, tu mourras célibataire.
Signification : C'est par la chance ou l’aide de Dieu qu'on obtient une bonne femme.
If you want to find a woman like your mother and marry her, you will die single.
Meaning: It is by luck or God's help that one gets a good wife.
209. Naong soab gom-sɩd yaa bugum tar yiri.
Bilgri : B ka wɛ n deegd naong soab goam ye.
La parole de sagesse du pauvre est semblable à une case en flammes.
Signification : Les paroles du pauvre ne sont pas souvent écoutées.
The poor man's word of wisdom is like a burning hut.
Meaning: The words of the poor are not often listened to.
210. Tũud-n-ta-weng sãamda nin-sõngo.
Bilgri : Gũus f meng ne zo-rãmb sẽn ya wẽnsã tũubu.
Le mauvais compagnon corrompt l’homme intègre.
Signification : Garde-toi de la compagnie de mauvais amis.
The bad companion corrupts the honest man.
Meaning: Keep yourself from the company of bad friends.