151. Nin-kẽem digbu, yaa f sã n ka na n kẽ bɩ f yi.
Bilgri : Zoe-nif soab rigda nebã ne yam.
Une manière de refouler un homme âgé, c'est de lui dire : « Si tu ne veux pas entrer, sors donc ».
Signification : L’homme respectueux refoule les gens avec sagesse.
One way of turning away an elderly man is to say to him: "If you don't want to come in, then get out".
Meaning: The respectful man rejects people with wisdom.
 
 
152. Sʋʋr-sʋʋr n pit korgo.
Bilgri : Bilf-bilf n lebgd wʋsgo.
C’est en ramassant les criquets un à un que l’on parvient à remplir le sac.
Signification : plusieurs « petits » réunis deviennent beaucoup.
By picking up the locusts one by one, one can fill the bag.
Meaning: Several small ones together become many.
 
 
153. Ra gõdg m gongo, yaa ra ning-m yãnd ye.
Bilgri : F sã n dat n sagl ned bɩ f ra leng-a ye.
. « Ne me recourbe pas » veut dire, ne jette pas la honte sur moi.
Signification : Quand tu veux conseiller quelqu’un, ne le réprimande pas.
"Don't curl me up" means, don't put me to shame.
Meaning: When you want to advise someone, do not rebuke him.
 
 
154. Haya-haya n zẽkd sugri.
Bilgri : Yam a ye n tʋmd tʋʋmde.
C'est à l’unisson que l'on parvient à soulever le toit d'une case.
Signification : C’est par l’union de pensées que l'on peut agir.
The roof of a hut can be raised in unison.
Meaning: It is through the union of thoughts that one can act.
 
 
155. Kɩɩb miuusgu, a ne yaa dga, a gõe me yaa wɛdga.
Bilgri : Nin-bãan-ned pʋɩɩr ka ta a taab ye.
La galette de l'orphelin : qu'il soit éveillé ou qu'il soit endormi, il ne recevra qu’un morceau.
Signification : La part du malheureux est inférieure à celle des autres.
The orphan's cake: whether he is awake or asleep, he will only receive a piece.
Meaning: The share of the unfortunate is less than that of others.
 
 
156. a) Ned kõn soos baag t'a yõk ãbg ye.
b) Ned kõn soos baag t’a yõk bõn-yẽeg ye.
c) Yaa soaamb pʋ-gillã yĩng la b soosd baag t’a yõk-a.
Bilgri : Ned ka zabd ne sẽn yɩɩd-a ye.
a) Personne n’encouragera son chien à attraper une panthère.
b) Personne n'encouragera son chien à attraper un lion.
c) On peut encourager le chien lorsqu’il s'agit du lièvre au petit ventre.
Signification: On ne lutte pas avec plus fort que soi.
a) No one will encourage his dog to catch a panther.
b) No one will encourage his dog to catch a lion.
c) You can encourage the dog when it is the small-bellied hare.
Meaning: You don't fight with someone stronger than you.
 
 
157. Gell mi a sẽn saood n dabdẽ.
Bilgri : Ned ka tog n bao yell sẽn yɩɩd a pãng ye.
L'œuf sait vers où danser.
Signification : L’on ne cherche pas de problème qui est au-dessus de ses moyens.
The egg knows where to dance.
Meaning : One does not look for a problem that is beyond one's means.
 
 
158. Ned a ye n dog a biig n pʋd a yʋʋr t’a kʋʋl-n-yẽre, t’a to pʋd a biig yʋʋr t'a tʋm-a-na-kʋʋl-n-yẽr-tʋʋma.
Bilgri : Tʋʋm-tɩrg kõta yõ-woko.
Un homme engendra un enfant et le prénomma « vieillir beaucoup », et un autre engendra le sien et le prénomma « œuvre de manière à vieillir beaucoup».
Signification : Les bonnes actions prolongent la vie.
One man begat a child and named him 'grow old much', and another begat his own and named him 'work so as to grow old much'.
Meaning: Good deeds prolong life.
 
 
159. Niig koabg ya rasaar a ye, la neb koabg data rasab koabga.
Bilgri : Nebã zãab yaa toogo, bala sẽn gomd ne sẽn ka gomd yell ya toor-toore.
Un bâton suffit pour conduire un troupeau de 100 bœufs, mais il faut 100 bâtons pour conduire 100 personnes.
Signification: La gestion des hommes est difficile car un être qui parle est différent d’un être muet.
One stick is enough to drive a herd of 100 oxen, but it takes 100 sticks to drive 100 people.
Meaning: Managing people is difficult because a talking being is different from a dumb one.
 
 
160. Lalg fãoob ka sãamd lalg ye.
Bilgri : Kũun ka sãamd ned ye.
Crépir un mur ne l’endommage pas.
Signification : Un cadeau n’endommage personne.
Plastering a wall does not damage it.
Meaning: A gift does not damage anyone.