
91. Zãag wẽng n be, tõog wẽng ka ye.
Bilgri : Gũus-m-meng n são ka zoet yelle.
Il est plus facile de s’éloigner du mal que de chercher à le vaincre.
Signification : La prudence vaut mieux que l’entêtement.
It is easier to stay away from evil than to try to overcome it.
Meaning: Caution is better than stubbornness.
92. Soaamb ka nobd n yɩɩg a gãong ye.
Bilgri : a) Ned ka tõe n kõ n yɩɩg a tarem ye.
b) Ned ka tõe n tʋm n yɩɩg a pãng ye.
Le lièvre ne grossit pas plus que sa peau le lui permet.
Signification : a) On ne peut donner au-delà de ses moyens.
b) On ne peut travailler au-delà de ses capacités physiques.
The hare does not grow bigger than its skin allows.
Meaning: a) One cannot give beyond one's means.
b) One cannot work beyond one's physical capacity.
93. Koom sã n zoe n tãag tãnga, a tãaga a tɛka.
Bilgri : Ninsaal fãa pãng tara tɛka.
Lorsque l’eau ruisselante rencontre une montagne, c'est là que sa course prend fin.
Signification : Chaque homme a ses limites.
When the flowing water meets a mountain, that is where its course ends.
Meaning: Every man has his limits.
94. Ned sã n pa nong neda, a kurg yaa yolgo.
Bilgri : Ned sã n pa nong neda, a ka pẽgd a bũmb ye.
Lorsqu’on n’aime pas quelqu'un, l'on dit que le pantalon qu’il porte est un sac.
Signification: Quand on n’aime pas quelqu’un, on n'apprécie jamais ce qu’il a.
When one does not like someone, one says that the trousers he is wearing are a bag.
Meaning: When you don't like someone, you never appreciate what he has.
95. Pa nong m woglem yet tɩ m yaa songlgo.
Celui qui n'aime pas ma grande taille dit que je suis long.
The one who doesn't like my big size says that I am long.
96. Pa nong m koeelem yet tɩ m yaa giurg wa lugri.
Celui qui ne m’aime pas dit que je ressemble à un montant de porte.
Whoever doesn't like me says I look like a doorpost.
97. Gʋʋr tog n yaa miuugu, t'a koaasdã ya zẽega.
Bilgri : Bũmb fãa bee ne a sẽn tog ne.
La cola devrait être rouge, et son vendeur de teint clair.
Signification : Chaque chose a ce qui lui convient.
The cola should be red, and its seller light in colour.
Meaning: Each thing has what it needs.
98. F sã n ka lub a Poko, bɩ f ra yet tɩ f na n luba a Raoog ye.
Bilgífi : F sã n ka tõog yel-bíla, bɩ f ra bao yel-bed ye.
Si tu n'as pas pu faire tomber une femme, ne prétends pas pouvoir faire tomber un homme.
Signification : Si tu n’as pu résoudre un petit problème, ne cherche pas de gros problèmes.
If you couldn't take down a woman, don't pretend you can take down a man.
Meaning 1 If you couldn't solve a small problem, don't look for big problems.
99. Pa-kuil sã n kuil sɩda, bilim-yaar saame.
Bilgri : A ka le soa a meng ye, a vɩɩ ne neda.
Quand une vierge se marie, finies les roulades incontrôlées.
Signification: Elle n’est plus libre, elle vit avec quelqu’un.
When a virgin gets married, no more uncontrolled rolling.
Meaning: She is no longer free, she lives with someone.
100. Rabɛɛm ka mi tɩ zabr tõe n vaalame ye.
Bilgri : Saglg sẽn kengd sũuri.
L’homme peureux ne s'imagine pas que la bagarre peut ne plus avoir lieu.
Signification : C'est un conseil d'encouragement.
The fearful man does not imagine that the fight may not take place anymore.
Meaning: This is a piece of advice for encouragement.