فصلِ بِیست و چارُم
عیسیٰ دُوباره زِنده مُوشه
1 روزِ یگشمبِهa دَ وختِ روز واز شُدو اُونا مَوادهای خوشبُوی ره که آماده کدُد قد خُو گِرِفته دَ سرِ قبر رفت 2 و دِید که سنگ از دانِ قبر لول دَده شُده. 3 مگم وختِیکه اُونا داخِلِ قبر رفت، جَسَدِ مَولا عیسیٰ ره دَ اُونجی پَیدا نَتنِست. 4 دَ حالِیکه اُونا حَیرو مَندُد، بےبلغه دُو نفر که کالای سفیدِ جَلو دَشت دَ پالُوی ازوا ایسته شُد. 5 خاتُونو ترس خورده قد رُوی خُو دَ زمی خَم شُد، مگم اُونا دَ خاتُونو گُفت: ”چرا زِنده ره دَ مینکلِ مُرده_ها مُوپالِید؟ 6 اُو دَ اِینجی نِیَسته، اُو دُوباره زِنده شُده. دَ یاد خُو بَیرِید وختِیکه اُو دَ جلِیلیه بُود چِطور قد شُمو گپ زَده 7 گُفت که «باچِه اِنسان» باید دَ دِستِ گُناهکارا تسلِیم دَده شُنه و دَ صلِیب میخکوب شُنه و دَ روزِ سِوّم دُوباره زِنده شُنه.“
8 اوخته خاتُونو تورِه عیسیٰ ره دَ یاد خُو اَوُرد 9 و از سرِ قبر پس اَمَد و پگِ امزی چِیزا ره دَ یازده رسُول و دِیگرو نقل کد. 10 امُو خاتُونو مریَمِ مَجدَلیه، یونا، مریَم آبِه یعقُوب و چند خاتُونِ دِیگه بُود که امی چِیزا ره دَ رسُولا گُفت. 11 مگم تورای خاتُونو بَلدِه ازوا مِثلِ ایلهگویی معلُوم شُد و اُونا باوَر نَکد. 12 لیکِن پِترُس باله شُد و دَوِیده دَوِیده سُون قبر رفت؛ وختِیکه رسِید، خَم شُده مَنِه قبر ره توخ کد و تنها کفن ره دِید و بَس. اوخته اُو حَیرو شُده پس سُون خانه رفت.
دَ راهِ آغِیلِ عِمائوس
13 دَمزُو روز دُو نفر از پَیرَوا طرفِ یگ آغِیل مورفت که عِمائوس نام دَشت و امُو آغِیل تقرِیباً دُو ساعتb از اورُشَلیم دُور بُود. 14 اُونا قد یگدِیگِه خُو دَ بارِه پگِ امزی چِیزای که رُخ دَدُد، توره مُوگُفت. 15 دَ حالِیکه اُونا توره مُوگُفت و جَر-و-بَحث مُوکد، عیسیٰ خود شی دَزوا نزدِیک شُد و قد ازوا همراه شُد. 16 مگم از چِیمای ازوا قُدرتِ شِناس گِرِفته شُدُد تا عیسیٰ ره شِنَخته نَتَنه. 17 اُو دَزوا گُفت: ”شُمو دَ بَینِ راه قد یگدِیگِه خُو دَ بارِه چی نقل مُونِید؟“
اُونا ایسته شُد و غَمگی معلُوم مُوشُد. 18 اوخته یکی ازوا که کلیوپاس نام دَشت دَ جواب شی گُفت: ”آیا دَ مینکلِ مُسافِرا دَ اورُشَلیم تُو تنها کسی اَستی که از چِیزای که دَ اِی روزا رُخ دَد خبر نَدَری؟“
19 عیسیٰ ازوا پُرسان کد: ”از کُدَم چِیزا؟“
اُونا دَزشی گُفت: ”از چِیزای که قد عیسای ناصِری رُخ دَد. اُو پَیغمبری بُود که دَ حُضُورِ خُدا و تمامِ مردُم دَ گُفتار و دَ کِردار خُو قَوی بُود. 20 ولے پیشوایونِ عالی مقام و رهبرای مو اُو ره تسلِیم کد تا دَ مَرگ محکُوم شُنه و اُو دَ صلِیب میخکوب شُد، 21 دَ حالِیکه مو اُمِید دَشتی که اُو امُو کس اَسته که اِسرائیل ره نِجات مِیدیه. دَ پالُوی پگِ امزی توره_ها فِعلاً سِه روز امزُو واقِعه تیر شُده. 22 علاوِه ازی، چند خاتُو که از جَمِ ازمو یَه، مو ره حَیرو کد، چُون اُونا اِمروز صَباحگاه دَ سرِ قبر رفت 23 و جَسَدِ عیسیٰ ره پَیدا نَتنِست. اوخته اُونا پس اَمَد و دَز مو نقل کد که ملایکه_ها ره دَ رویا دِیده و ملایکه_ها گُفته که عیسیٰ زِنده شُده. 24 پس چند نفرِ ازمو سرِ قبر رفت و وَضعیَت ره امُو رقم دِید که خاتُونو نقل کدُد؛ لیکِن اُونا عیسیٰ ره نَدِید.“
25 اوخته عیسیٰ دَزوا گُفت: ”اَی آدمای نافام و کُند ذِهن، باوَر کدونِ پگِ تورای پَیغمبرا چِیقس بَلدِه شُمو سخت اَسته! 26 آیا لازِم نَبُود که مسیح امی رَنج_ها ره بِنگره و بعد ازُو دَ بُزُرگی-و-جلال خُو بِرَسه؟“ 27 اوخته اُو از نوِشته_های مُوسیٰ و پگِ پَیغمبرا شُروع کده چِیزای ره که دَ بارِه خود شی دَ تمامِ نوِشته_های مُقَدَّس بُود، بَلدِه ازوا تشریح کد.
28 امی که اُونا دَ آغِیلِ عِمائوس نزدِیک شُد، عیسیٰ رقمی رفتار کد که پیشتَر موره. 29 مگم اُونا سخت شَلّه شُده گُفت: ”لُطفاً قد ازمو بُمَن، چراکه روز تیر شُده و شام نزدِیک اَسته. پس عیسیٰ داخِل رفت تا قد ازوا بُمنه.“
30 وختِیکه عیسیٰ قد ازوا دَ سرِ دِسترخو شِشت، اُو نان ره گِرِفته شُکرگُزاری کد و ٹوٹه کده دَزوا دَد. 31 بےبلغه چِیمای ازوا واز شُد و اُونا اُو ره شِنَخت؛ و اُو از نظرِ ازوا غَیب شُد. 32 اوخته اُونا قد یگدِیگِه خُو گُفت: ”آیا دِل_های مو دَ درُون مو نَمِیتَپِید وختِیکه اُو دَ راه قد ازمو توره مُوگُفت و نوِشته_های مُقَدَّس ره بَلدِه مو تشریح مُوکد؟“
33 و اُونا دَمزُو ساعت باله شُده پس دَ اورُشَلیم رفت. دَ اُونجی اُونا یازده یارِ عیسیٰ و مردُمای ره که قد ازوا جم شُدُد، پَیدا کد 34 که اُونا مُوگُفت: ”مَولا عیسیٰ واقِعاً دُوباره زِنده شُده و دَ شِمعون ظاهِر شُده!“
35 اوخته امُو دُو نفر ام نقل کد که دَ راه چی رُخ دَد و چی رقم اُونا عیسیٰ ره دَ وختِ نان ٹوٹه کدو شِنَخت.
عیسیٰ دَ یارای خُو ظاهِر مُوشه
36 دَ حالِیکه اُونا دَ امزی باره توره مُوگُفت، بےبلغه عیسیٰ خود شی دَ مینکل ازوا ایسته شُد و دَزوا گُفت: ”سلام علَیکُم.“
37 مگم اُونا وَحشَت زَده شُده ترس خورد و فِکر کد که یگ روح ره مِینگره. 38 عیسیٰ دَزوا گُفت: ”بَچی ترس خوردِید؟ چرا دَ دِل_های شُمو شک پَیدا مُوشه؟ 39 دِستا و پایای مَره توخ کُنِید؛ بِنگرِید که خود مه اَستُم. دَز مه دِست بِزَنِید و بِنگرِید، چُون روح گوشت و استُغو نَدره، مگم رقمی که مِینگرِید ما دَرُم.“
40 وختِیکه امی توره ره گُفت اُو دِستا و پایای خُو ره دَزوا نِشو دَد. 41 دَ حالِیکه اُونا خوش و حَیرو بُود و هنوز نَمِیتنِست باوَر کنه، اُو دَزوا گُفت: ”کُدَم چِیز دَ اِینجی بَلدِه خوردو دَرِید؟“ 42 اُونا یگ مِقدار ماهی بِریو کده بَلدِه ازُو دَد 43 و اُو ماهی ره گِرِفته دَ پیشِ رُوی ازوا خورد.
44 اوخته عیسیٰ دَزوا گُفت: ”اینی تورای اَسته که وختی قد شُمو بُودُم گُفتُم، ’هر چِیزی که دَ تَوراتِ مُوسیٰ، نوِشته_های اَنبیا و زبُور دَ بارِه مه نوِشته شُده، باید پُوره شُنه.‘“
45 بعد ازُو عیسیٰ ذِهنای ازوا ره روشو کد تا نوِشته_های مُقَدَّس ره پَی بُبره 46 و دَزوا گُفت: ”اینی رقم نوِشته شُده، مسیح باید رَنج-و-عذاب بِنگره و دَ روزِ سِوّم از مُرده_ها دُوباره زِنده شُنه؛ 47 و توبه و بخشِشِ گُناه_ها دَ نامِ ازُو دَ تمامِ مِلَّت_ها اِعلان شُنه و شُروعِ شی از اورُشَلیم بَشه. 48 شُمو شاهِدِ امزی چِیزا اَستِید. 49 اینه، ما روح اُلقُدس ره که آتِه مه وعده کده، دَز شُمو رَیی مُونُم. پس دَ شار بُمنِید تا وختِیکه از عالمِ باله قد قُدرتِ روح اُلقُدس پوشَنده شُنِید.“
رفتونِ عیسیٰ دَ عالمِ باله
50 اوخته عیسیٰ اُونا ره تا بَیت عَنیا بُرد و دَ اُونجی دِستای خُو ره باله کده اُونا ره بَرکت دَد. 51 دَ حالِیکه اُونا ره بَرکت مِیدَد، ازوا جدا شُده طرفِ آسمو بُرده شُد. 52 یارا اُو ره سَجده کد و قد خوشی کَلو پس دَ اورُشَلیم اَمَد. 53 دَ اُونجی اُونا همیشه وخت دَ خانِه خُدا بُود و خُدا ره حمد-و-ثنا مُوگُفت.