یوسُف خاوِ بَندی ها ره تعبِیر مُونه.
40
چند وخت بعد، رئِیسِ ساقی ها و رئِیسِ نانبایای پادشاهِ مِصر دَ ضِد بادار خُو پادشاهِ مِصر خطا کد 2 و فِرعَون دَ بَلِه دُو خِدمتگار خُو، یعنی دَ بَلِه رئِیسِ ساقی ها و رئِیسِ نانبایا قار شُد 3 و اُونا ره دَ بَندی خانِه قومَندانِ پَیرهدارا اَندخت، دَ امزُو بَندی خانِه که یوسُف بَندی بُود. 4 قومَندانِ پَیرهدارا یوسُف ره مُقرَر کد تا قد ازوا بَشه و اُونا ره خِدمت کُنه. پس اُونا یگ مُدَت ره دَ بَندیخانه تیر کد.5 یگ شاو هر دُوی ازوا خاو دِید، یعنی رئِیسِ ساقی ها و رئِیسِ نانبایای پادشاهِ مِصر که دَ بَندیخانه بَندی بُود؛ هر کُدَم شی خاوِ خود خُو ره دِید و هر خاو تعبِیرِ خود خُو ره دَشت. 6 صَباحگاه وختِیکه یوسُف دَ پیشِ ازوا اَمَد، دِید که اُونا پریشان اَسته. 7 اوخته یوسُف از صاحِب مَنصَبای فِرعَون که قد شی دَ خانِه بادار شی بَندی بُود، پُرسان کده گُفت: ”چرا اِمروز لب-و-رُوی شُمو اَوزو یَه؟“
8 و اُونا دَز شی گُفت: ”مو خاو دِیدے و هیچ کس نِییه که اُونا ره تعبِیر کُنه.“ و یوسُف دَزوا گُفت: ”آیا تعبِیر کدو مربُوطِ خُدا نَمُوشه؟ اُونا ره دَز مه نقل کُنِید.“
9 اوخته رئِیسِ ساقی ها خاو خُو ره دَ یوسُف نقل کده گُفت: ”دَ خاو مه یگ تاکِ انگُور دَ پیشِ رُوی مه بُود 10 و امُو تاک سِه شاخچه دَشت. امی که اُو پُنڈُوق کد، گُل شی بُر شُد و خوشای شی انگُورِ پُخته حاصِل دَد. 11 دَمزُو غَیت جامِ فِرعَون دَ دِست مه بُود و ما انگُورا ره چِینده دَ جامِ فِرعَون خِشپه کدُم و جام ره دَ دِست فِرعَون دَدُم.“
12 و یوسُف دَزُو گُفت: ”تعبِیر خاو اینی اَسته: سِه شاخچه سِه روز اَسته. 13 بعد از سِه روز فِرعَون تُو ره سربِلند مُونه و تُو ره پس دَ مقامِ سابِق تُو مُقرَر مُونه؛ و تُو جامِ فِرعَون ره دَ دِست شی مِیدی مِثلِ سابِق که ساقی شی بُودی. 14 پس وختِیکه وضعیَت تُو خُوب شُد، لُطفاً قد ازمه مِهربانی کده مَره دَ پیشِ فِرعَون یاد کُو و مَره امزی خانه بِکَش. 15 چُون ما واقِعاً از سرزمِینِ عِبرانیا دَ زور اَوُرده شُدیمa و دَ اِینجی ام کُدَم کاری نَکدیم که مَره دَ اِی سیاه چاه نِگاه کُنه.“
16 وختی رئِیسِ نانبایا دِید که تعبِیرِ خاوِ رفِیق شی خُوب بُود، اُو دَ یوسُف گُفت: ”ما ام یگ خاو دِیدیم: دِیدُم که سِه ٹُکری نانِ سفید دَ بَلِه سر مه بُود. 17 دَ ٹُکری بالنه رقم رقم نان بُود که بَلدِه فِرعَون پُخته شُدُد، مگم مُرغَکو اُونا ره از ٹُکری که دَ بَلِه سر مه بُود، دَرَو مُوخورد.“
18 یوسُف دَ جوابِ ازُو گُفت: ”تعبِیر شی اینی اَسته: سِه ٹُکری سِه روز اَسته. 19 بعد از سِه روز فِرعَون سر تُو ره از تَن تُو جدا مُونه و تُو ره دَ چیوِ دار اَوزو مُونه و مُرغَکو اَمَده گوشت تُو ره مُوخوره.“
20 پس دَ روزِ سِوّم که سالگِیرِه فِرعَون بُود، فِرعَون بَلدِه پگِ خِدمتگارای خُو یگ مِهمانی تَرتِیب دَد و رئِیسِ ساقی ها و رئِیسِ نانبایا ره دَ مینکلِ خِدمتگارای خُو ایسته کده سرِ ازوا ره باله کد 21 و رئِیسِ ساقی ها ره پس دَ ساقیگری شی مُقرَر کد و ساقی جام ره دَ دِست فِرعَون دَد، 22 مگم رئِیسِ نانبایا ره دَ دار اَوزو کد، امُو رقم که یوسُف بَلدِه ازوا تعبِیر کدُد. 23 ولے رئِیسِ ساقی ها یوسُف ره یاد نَکد، بَلکِه اُو ره پُرمُشت کد.