Soal berkat-berkat rohani dari Allah pung Roh
14:1-25
14
1 Basudara e! Kamong musti usaha sunggu-sunggu par baku sayang satu deng laeng. Kamong jua musti usaha sunggu-sunggu par dapa berkat-berkat rohani dari Allah pung Roh. Yang paleng panting tu, berkat rohani par kasi tau pasáng dari Allah. 2 Sapa yang bicara deng bahasa dari Allah pung Roh, itu dia seng bicara par manusia mar par Allah. Barang, seng ada satu orang jua yang bisa mangarti dia pung bicara, tagal Antua pung Roh pimping dia par bilang hal-hal yang manusia balong tau. 3 Mar sapa yang kasi tau pasáng yang dia dapa dari Allah, itu dia ada bicara par manusia. Dia pung bicara tu par kasi kuat, kasi samangat, deng kasi tenang dong pung hati, biar dong labe tamba parcaya. 4 Sapa yang bicara deng bahasa dari Allah pung Roh, itu dia kasi kuat dia pung diri sandiri. Mar sapa yang kasi tau pasáng yang dia dapa dari Allah, itu dia kasi kuat jamaat. 5 Beta sanang kalo kamong samua bisa bicara deng bahasa dari Allah pung Roh. Mar beta labe sanang lai kalo kamong kasi tau pasáng yang kamong dapa dari Allah. Barang, orang yang kasi tau pasáng yang dia dapa dari Allah tu labe panting dari orang yang bicara deng bahasa dari Antua pung Roh. Bicara deng bahasa dari Antua pung Roh tu jua panting, asal dia bisa kasi tau akang pung arti biar akang bisa kasi kuat jamaat.6 Coba pikir basudara e! Kalo beta datang la bicara par kamong deng bahasa dari Allah pung Roh yang kamong seng mangarti tu, akang pung guna apa par kamong? Mar coba kalo beta datang la kasi tau apa yang Antua bilang par kamong lewat beta, ka Antua pung maksud, ka pasáng dari Antua, ka kasi balajar kamong, itu pasti ada pung guna par kamong to? 7 Bagitu lai deng alat-alat musik macang suling deng kecapi. Kalo kamong seng barmaeng akang deng not yang batul, orang laeng pasti seng bisa mangarti kata itu kamong ada barmaeng lagu apa. 8 Bagitu jua deng tahuri. Kalo ada prang la orang seng tiop akang bae-bae biar orang laeng bisa dengar akang pung suara jelas-jelas, sapa bisa tau kalo dong musti siap par prang? 9 Bagitu lai kalo kamong bicara deng bahasa dari Allah pung Roh. Kalo orang laeng seng bisa mangarti apa yang kamong ada bilang, kamong pung bicara tu parcuma sa, macang kata kamong ada bicara par batu.
10 Coba pikir! Ada banya bahasa di dunya, mar bahasa-bahasa tu samua ada akang pung arti. 11 Mar, kalo beta seng mangarti orang laeng pung bahasa, beta jadi orang dagang par dia la dia jua jadi orang dagang par beta. 12 Bagitu lai deng kamong. Kamong memang usaha par dapa berkat-berkat rohani dari Allah pung Roh. Mar, labe bae kamong usaha par dapa berkat-berkat rohani yang kasi kuat jamaat.
13 Tagal itu, sapa yang bicara deng bahasa dari Allah pung Roh, dia jua musti minta biar Antua kasi berkat rohani par dia par kasi tau akang pung arti. 14 Beta bilang bagitu tagal kalo beta sombayang deng bahasa dari Allah pung Roh, itu beta sombayang dari beta pung roh, bukang dari beta pung pikirang tagal beta seng mangarti apa yang beta bilang. 15 Jadi, beta musti biking apa? Beta musti sombayang dari beta pung roh, mar beta jua musti sombayang dari beta pung pikirang. Beta musti manyanyi puji Tuhan dari beta pung roh, mar beta jua musti manyanyi puji Antua dari beta pung pikirang. 16 Barang, kalo kamong sombayang minta dangke dari Allah deng bahasa dari Antua pung Roh, orang laeng yang dengar pasti seng bisa bilang “Amin” par kamong pung sombayang tu to? Barang, dong seng mangarti apa yang kamong bilang. 17 Biar kata kamong sombayang minta dangke bagus bagemana lai, mar orang laeng seng bisa dapa kasi kuat deng kamong pung sombayang tu, tagal dong seng mangarti kata kamong ada bilang apa.
18 Beta minta dangke dari Allah, tagal beta bicara deng bahasa dari Antua pung Roh labe banya dari kamong samua. 19 Mar kalo katong ada bakumpul par ibada, beta labe suka bicara deng lima kata yang orang laeng bisa mangarti par kasi balajar dong daripada bicara deng ribu-ribu kata deng bahasa dari Antua pung Roh.
20 Basudara e! Jang macang deng anana kacil kalo pikir soal samua ni! Kalo soal hal-hal yang jahat, kamong bisa jadi macang deng anana mera-mera yang seng pikir par biking apapa yang jahat. Mar kalo soal samua ni, kamong pung pikirang musti macang deng orang-orang yang su basar pung pikirang. 21 Dalang Allah pung Tulisang sandiri jua ada bilang,
“Tuhan bilang, ‘Beta nanti bicara par Beta pung bangsa ni
lewat orang-orang dari bangsa laeng,
yang bicara pake bahasa laeng.
Mar biar kata bagitu jua,
dong tetap seng mau dengar Beta.’ ”*
22 Dari situ, katong bisa balajar kalo berkat rohani par bicara deng bahasa dari Antua pung Roh tu tanda Allah pung kuasa par orang-orang yang seng parcaya. Tanda ni bukang par orang-orang yang parcaya. Mar, berkat rohani par kasi tau pasáng yang katong dapa dari Antua tu tanda par orang-orang yang su parcaya biar dong lia Allah pung kuasa. Tanda tu bukang par orang-orang yang seng parcaya. 23 Jadi, kalo kamong samua ada bakumpul par ibada sama-sama la samua bicara deng bahasa-bahasa dari Allah pung Roh, la ada orang-orang baru ka orang-orang yang seng parcaya datang ka situ lai, dong pasti bilang kata, “Dong gila ka?” 24 Mar, kalo kamong samua kasi tau pasáng yang kamong dapa dari Allah la ada orang baru ka orang yang seng parcaya datang ka situ, samua yang kamong bilang tu kasi unju dia pung sala. La dia sadar dia pung dosa-dosa deng tau kalo dia pantas par dapa hukum. 25 Dia tau kalo Allah tau samua-samua yang dia tutu mati dalang dia pung hati. Jadi, dia nanti tikang lutu somba Allah la bilang kata, “Memang batul! Allah ada sama-sama deng kamong.”
Atorang-atorang kalo jamaat bakumpul par ibada
14:26-40
26 Jadi basudara e, samua tu pung arti apa? Akang pung arti, kalo kamong bakumpul par ibada, kamong satu-satu musti pake berkat-berkat rohani yang Allah su kasi par kamong. Ada yang manyanyi puji Antua, ada yang kasi balajar Antua pung ajarang, ada yang kasi tau apa yang Antua bilang par dia, ada yang bicara deng bahasa dari Antua pung Roh, ka ada yang kasi tau bahasa tu pung arti. Mar, kamong musti pake samua tu par kasi kuat orang laeng pung parcaya. 27 Kalo ada orang yang mau bicara deng bahasa dari Allah pung Roh, labe bae barang dua sampe tiga orang sa yang bicara. Satu bicara do baru yang laeng lai. La musti ada orang yang kasi tau akang pung arti. 28 Mar kalo seng ada orang yang bisa kasi tau akang pung arti, labe bae dong yang bisa bicara tu tado sa dalang ibada. Labe bae dong bicara macang bagitu dalang hati par Allah deng diri sandiri.
29 Kalo ada Allah pung juru-juru bicara yang mau kasi tau Antua pung pasáng, labe bae dua sampe tiga orang sa yang bicara la orang laeng musti timbang apa yang dong bilang tu bae-bae. 30 Mar kalo Allah ada kasi tau apapa par satu orang yang dudu dengar di situ, orang yang bicara kamuka tu musti barenti bicara do biar dia ada pung kans par kasi tau akang. 31 Kamong samua satu abis satu bisa kasi tau pasáng dari Allah, biar samua orang bisa balajar la samua orang bisa labe tamba kuat dalang dong pung parcaya. 32 Orang yang dapa berkat rohani par jadi Allah pung juru bicara, dia tau ator dia pung diri sandiri deng sabar tunggu dia pung bagiang par kasi tau apa yang dia dapa dari Antua. 33 Barang, Tuhan Allah seng suka ibada tu kaco mar bajalang bae-bae.
Sama deng apa yang jadi deng Tuhan pung jamaat samua, 34 labe bae parampuang-parampuanga tado waktu ada bakumpul par ibada. Dong seng bole bicara sampe kaco macang bagitu, tagal dong musti taru hormat par dong pung pamimping, sama deng apa yang atorang agama bilang. 35 Kalo dong inging tau apapa satu bagitu, labe bae dong tanya akang par dong pung laki di ruma. Barang, kalo parampuang tinggal kong bicara macang bagitu waktu jamaat ada bakumpul par ibada, itu cuma biking malu sa.
36 Mangapa kong kamong seng mau dengar beta? Jang sampe kamong pikir kata Allah pung kata-kata tu asal dari kamong? Ka jang sampe kamong pikir kata cuma kamong sandiri sa yang tarima Allah pung kata-kata tu? 37 Kalo ada dari kamong yang rasa kalo dia tu Allah pung juru bicara ka orang yang dapa berkat rohani yang laeng, dia musti sadar kalo apa yang beta bilang ni Tuhan pung parenta. 38 Mar, kalo dia seng mau tarima apa yang beta bilang ni, jang ambe pusing deng dia.