José gobernador ipan Egipto
Génesis 41:46–42:38
24
José kipiaya treinta años kua̱ꞌ faraón kita̱lij iga gobernador ipan Egipto. Poxsan mochij yej kito̱kayaj ipan ta̱jli siete años, iwá̱n yéj kinechkojtoya inochi trigo yej onoya ipan país siete años. Iwá̱n tatekimáꞌ iga mamochi̱wa kajli yej poxsan wejweyi ka̱n make̱na trigo ipan sejsé̱ a̱ltepe̱ꞌ. Iwá̱n no̱ya̱n ipan a̱ltepe̱mej ke̱naya trigo yej kiki̱xtia̱yaj ipan mi̱jli yej najna̱ꞌsan.
Kua̱ꞌ aya asi ino̱mej años iga a̱pistajtiás, José iwá̱n isiwa̱ꞌ kipiakej o̱me ipilowa̱n; yej achto kito̱ka̱wij Manasés iwá̱n seꞌ kito̱ka̱wij Efraín.
Kua̱ꞌ panoj siete años iga Egipto poxsan onoya yej mokua, pe̱waꞌ seꞌ siete años iga a̱pistajtiáꞌ. Onoya a̱pis no̱ya̱n ipan pai̱smej, petz Egipto ke̱ntoyaj trigo. Kua̱ꞌ inochi yej onokej Egipto ayꞌya kipiayaj te̱ kikua̱yaj, yajkij kitajtanili̱toj trigo faraón. Iwá̱n faraón kijlij inochi yejeme̱n:
—Xa̱ka̱n xikitatij José.
Iwá̱n inochi gente de miaꞌ país ya̱yaj Egipto iga kikowili̱tij trigo José, iga ateyá te̱ mokua nikanaj ipan seꞌ país. Canaán no̱ ayꞌya kipiayaj te̱ kikua̱yaj. Iwá̱n Jacob kimatiꞌ iga Egipto onoya trigo, iwá̱n kijlij ipilowa̱n:
—Xa̱ka̱n Egipto iwá̱n xikowaka̱n trigo iga tejeme̱n, iga amo matimaya̱mikika̱n.
Iwá̱n inó̱n diez iko̱kowa̱n José yajkij Egipto kikowatoj trigo; eꞌ Jacob ayá̱ꞌ kineꞌ iga mayawi no̱ Benjamín yej te̱tzo̱yo̱ꞌ. Kua̱ꞌ ipilowa̱n Jacob asikej Egipto iwá̱n onóyaja iyi̱xtaj José, motzojtzompilojkej, eꞌ ayá̱ꞌ ki̱xmatikej siga José. José kena ki̱xmatiꞌ iyikni̱wa̱n kua̱ꞌ iga kitakej, eꞌ mochij ken tikita ayá̱ꞌ ki̱xmatiáj iwá̱n kitajtawe̱ltajtankej:
—¡Amejeme̱n! ¿De ka̱n anwi̱tzej?
—Niwa̱lkej de Canaán, iga nikowakoj trigo.
Kijtojkej yejeme̱n. Iwá̱n José kijlij iyikni̱wa̱n:
—Ayéj. Amejeme̱n yej antapi̱piáj. Amejeme̱n anwi̱tzej iga san ankitakij kén iga onoꞌ nopaí̱s.
Eꞌ yejeme̱n kijtojkej:
—¡Ayá̱ꞌ, señor! Nejeme̱n moservido̱rmej niwa̱lkej iga nikowakoj trigo. Inochi nejeme̱n se̱san notajmej. Nejeme̱n gente yej nipoxye̱ꞌnemij.
—Nemi anne̱kajkaya̱waj —kijtoj José—. Amejeme̱n anwi̱tzej iga ankitakij kén iga onoꞌ iní̱n país.
Ipilowa̱n Jacob sej kijtojkej:
—Moservido̱rmej nonokej nido̱cejmej yej se̱san notajmej. Nicha̱ntitokej ipan ta̱jli de Canaán. Se̱ notzo̱yo̱mej yej má̱j aya yo̱lej, ka̱wiꞌ iwá̱n notajmej, iwá̱n seꞌ ayꞌya onoꞌ iwá̱n nejeme̱n.
Iwá̱n José sej ki‑ojpa‑ijlij:
—¡Kensan nikijtoj!; amejeme̱n yej antapi̱piáj, iwá̱n ijkí̱n tiawij tikitatij siga ayá̱ꞌ nemi anne̱kajkaya̱waj: nigaj ayá̱ꞌ anyawij anki̱satij siga ayá̱ꞌ wi̱ꞌ amokni̱n yej te̱tzo̱yo̱ꞌ. Mayawi se̱ de amejeme̱n makikuiti, eꞌ sekin nigaj yawij ka̱witij preso. Tiawij tikitatij siga ijkó̱n ken ankijtojkej.
José kipiáꞌ preso inochi yejeme̱n e̱yi día, iwá̱n kua̱ꞌ asiꞌ e̱yi día, tati̱tan iga makino̱tzatij. Kua̱ꞌ asikej ka̱n onoya José, kijlij ijkí̱n:
—Nej nikmajmawiliá Dios. Ijkí̱n xikchi̱waka̱n iwá̱n ayá̱ꞌ nimitzmikti̱skej: nueve de amejeme̱n maya̱ka̱n, iwá̱n makiwi̱gaka̱n trigo iga makikua̱ka̱n amofami̱liajmej, se̱ yawi ka̱witi ipan cárcel. Iwá̱n xine̱wajliguili̱ka̱n amokni̱n yej te̱tzo̱yo̱ꞌ iwá̱n tiawij tikitatij siga ijkó̱n ken ankijtojkej. Siga ayéj ijkó̱n, anyawij amikitij.
Kua̱ꞌ iní̱n kikakikej, yejéme̱nsan mota̱tapo̱wia̱yaj.
—Anka Dios nemi te‑ikno̱chi̱wa iga poxsan tikijiyakej totzo̱yo̱ꞌ José, iga ayá̱ꞌ tiktajto̱lkui̱lijkej kua̱ꞌ te‑ijlia̱ya iga matikikne̱li̱ka̱n malej iga tikitayaj iga kisufri̱rowa̱ya. Inó̱n iga, iná̱n te̱toca̱rowa tejeme̱n iga matiksufri̱ro̱ka̱n.
Rubén kijlijkej:
—Nej nimitzijlia̱yaj iga amo xikchi̱wili̱ka̱n nité̱ in chokotzi̱n; eꞌ ayá̱ꞌ anne̱tajto̱lkui̱lijkej.
Eꞌ ini̱mej iyikni̱wa̱n ayá̱ꞌ kimatiáj siga José kikakiá ken iga tajtowa̱yaj yejeme̱n, porque José ayí̱ꞌ tajtowa̱ya ima̱tika iwá̱n iyikni̱wa̱n. Onoya se̱ ta̱gaꞌ yej tajtowa̱ya o̱me idioma iwá̱n yej kijtowa̱ya José, inó̱n ta̱gaꞌ kijlia̱ya sej iyikni̱wa̱n ipan itajto̱lmej. José kikaguiꞌ iga kejla̱mikiáj inó̱n mal yej kichi̱wilijkej; entonces moyokatij de yejeme̱n iwá̱n pe̱waꞌ iga cho̱ka. Kua̱ꞌ sej kino̱tzkej, kiyokatij Simeón iwá̱n iyi̱xtajmej kilpijkej. Después tatekimáꞌ iga makite̱mili̱ka̱n ikoxta̱lmej iga trigo, iwá̱n iga no̱ makikuepili̱ka̱n sejsé̱ de yejeme̱n itomi̱mej iwá̱n makakili̱ka̱n ipan ikoxta̱lmej iwá̱n makimakaka̱n tákual iga makikua̱ka̱n ipan ojti. Iwá̱n ijkó̱n kichijkej. Iwá̱n yejeme̱n kitama̱maltijkej bu̱rrojmej iga trigo, iwá̱n ki̱skej ompa.
Kua̱ꞌ asikej ka̱n iga yawij kipano̱lti̱tij yówal, se̱ de yejeme̱n kite̱ntapoj ikóxta̱l iga kitamaka ibu̱rroj, iwá̱n kitaꞌ iga itomi̱n onoꞌ koxta̱lijtiꞌ. Kua̱ꞌ kijlijkej iyikni̱wa̱n, yejeme̱n poxsan momajtijkej. Kua̱ꞌ asikej cha̱n itaj, kipowilijkej inochi yej kipasa̱rojkej; kén iga el gobernador kino̱tzkej, iwá̱n kén iga se̱ de yejeme̱n kasiꞌ tomi̱n ipan ikóxta̱l. Iwá̱n kijlijkej itaj:
—Iná̱n kua̱ꞌkiꞌ nia̱skej sej Egipto, niawij nikui̱gatij Benjamín iga makimajka̱waka̱n Simeón.
Kua̱ꞌ kitaki̱xtilijkej ikoxta̱lmej iyikni̱wa̱n José kitakej iga pan ikoxta̱lmej onoya itomi̱mej sejsé̱ de yejeme̱n. Yejeme̱n iwá̱n itaj poxsan momajtijkej.
Jacob kijlij ipilowa̱n:
—Amejeme̱n ankinekij iga mani‑ikno̱miki. Achto miguiꞌ José, iná̱n Simeón kipiáj preso, iná̱n ankinekij xine̱wi̱guili̱ka̱n Benjamín.
Iwá̱n Rubén kijlij itaj:
—Amo ximoyo̱lmikti; nej nia nicuida̱ro̱ti Benjamín iwá̱n nia nimitzwajliguili̱ti sej, siga ayá̱ꞌ nimitzwajliguiliá, wel tikmiktiá iyo̱mexti nopilowa̱n.
Eꞌ Jacob kijtoj:
—Málejsan, Benjamín ayá̱ꞌ ya̱ti amowa̱n.