فصلِ ببِیست و پنجُم
فَوتِ سموئیل
‏1 دَ امزُو غَیت سموئیل فَوت کد و تمامِ اِسرائیل جم شُده بَلدِه ازُو ماتم گِرِفت. اُونا اُو ره دَ خانِه شی دَ رامه دَفن کد. بعد ازُو داوُود باله شُده تَیلو دَ بیابونِ پاران رفت.
داوُود و اَبِیجایل
‏2 دَ مَعون یگ نفر زِندگی مُوکد که جایداد شی دَ کَرمَل بُود. امُو آدم غَدر ثُروَتمَند بُود؛ اُو سِه هزار گوسپو و یگ هزار بُز دَشت و دَمزُو روزا دَ کَرمَل مال کَلی دَشت. ‏3 نامِ امزُو نفر نابال بُود و خاتُون شی اَبِیجایل نام دَشت. اُو یگ خاتُونِ هُوشیار و نُوربَند بُود، لیکِن شُوی شی یگ آدمِ سنگدِل و بَد معامِله بُود. نابال از خانَوارِ کالیب بُود. ‏4 داوُود دَ بیابو شِنِید که نابال مال کَلی دَره. ‏5 پس داوُود دَه مَردِ جوان ره رَیی کد و دَزوا گُفت: ”دَ کَرمَل رفته دَ پیشِ نابال بورِید و از طرفِ ازمه اُو ره سلام بُگِید. ‏6 دَز شی اینی رقم بُگِید: ’زِنده-و-سلامَت بَشی. خانَوار تُو سلامَت بَشه و پگِ چِیزای که دَری سلامَت بَشه. ‏7 ما شِنِیدیم که مال کَلی دَری. دَ دَورونی که چوپونای تُو قد ازمو بُود، مو اُونا ره آزار-و-اَذیَت نَکدی و دَ تمامِ روزای که اُونا دَ کَرمَل بُود هیچ چِیزِ ازوا گُم نَشُد. ‏8 از خِدمتگارای خُو پُرسان کُو و اُونا دَز تُو مُوگیه. امزی خاطر بیل که نظرِ لُطف تُو دَ بَلِه نفرای مه قرار بِگِیره، چُون مو دَ روزِ خوشحالیa اَمدے. لُطفاً هر چِیزی که سرِ دِست دَری دَ خِدمتگارای خُو و دَ داوُود باچِه خُو بِدی.‘“
‏9 وختِیکه نفرای داوُود دَ اُونجی رسِید، اُونا پگِ امزی تورا ره دَ نامِ داوُود دَ نابال گُفت و مُنتَظِر شِشت. ‏10 لیکِن نابال دَ جوابِ خِدمتگارای داوُود گُفت: ”داوُود کِی اَسته؟ اِی باچِه یسّی چی کاره اَسته؟ دَزی روزا کَلو خِدمتگارا از پیشِ بادار خُو دُوتا مُونه. ‏11 آیا نان و آو خُو ره قد گوشتی که بَلدِه مال کَلگرا خُو قصابی کدیم، گِرِفته دَ کسای بِدیُم که هیچ نَمُوفامُم از کُجا اَسته؟“ ‏12 اوخته نفرای داوُود تاو خورده پس اَمَد و پگِ امزی تورا ره دَ داوُود نقل کد. ‏13 داوُود دَ نفرای خُو گُفت: ”هر کُدَم شُمو شمشیر خُو ره دَ کمر خُو بسته کنِید.“ پس اُونا هر کُدَم شی شمشیر خُو ره دَ کمر خُو بسته کد و داوُود ام شمشیر خُو ره دَ کمر خُو بسته کد؛ و تقرِیباً چار صد نفر از پُشتِ داوُود رَیی شُد، ولے دُوصد نفر دَ پیشِ اَسباب ها شِشت.
‏14 مگم یکی از خِدمتگارای نابال دَ اَبِیجایل خاتُون شی خبر دَده گُفت: ”اونه، داوُود قاصِدا ره از بیابو رَیی کد تا دَ بادار مو سلام بُگیه، لیکِن اُو اُونا ره سخت-و-ناسزا گُفت، ‏15 دَ حالِیکه رفتارِ امزُو مَردا قد ازمو غَدر خُوب بُود و مو از دِستِ ازوا آزار-و-اَذیَت نَشُدی و دَ تمامِ روزای که مو دَ بیابو بُودی و دَ ساحِه ازوا گشت-و-گُذار مُوکدی هیچ چِیز مو گُم نَشُد. ‏16 دَ تمامِ روزای که مو قد ازوا بُودی و گوسپندو ره مِیچَرندی، اُونا ام دَ وختِ شاو و ام دَ وختِ روز بَلدِه مو رقمِ دیوال بُود. ‏17 پس آلی فِکر کُو و بِنگر که چی باید بُکُنی، چراکه بَلا-و-مُصِیبت دَ سرِ بادار مو و پگِ خانَوار شی اَمدَنی اَسته؛ اُو دَ اندازِه بَد اخلاق اَسته که هیچ کس نَمِیتَنه قد ازُو توره بُگیه.“
‏18 اوخته اَبِیجایل دِستی دُوصد دانه نان، دُو مَشک شرابِ انگُور، پَنج گوسپونِ تَیار شُده، پَنج مَنَک غَلِه بِریو شُده، صد دانه کیکِ کِشمِشی و دُوصد دانه کیکِ انجِیری ره گِرِفته دَ بَلِه اُلاغا بار کد ‏19 و دَ خِدمتگارای خُو گُفت: ”پیشلون مه بورِید؛ اینه، ما از پُشت شُمو مییُم.“ لیکِن دَ شُوی خُو نابال هیچ چِیز نَگُفت. ‏20 دَ حالِیکه اَبِیجایل دَ بَلِه خَر خُو سوار بُود و از بَغلِ کوه تاه میمَد، داوُود و نفرای شی از دَمِ رُوی ازُو رسِید و اُو قد ازوا رُوی دَ رُوی شُد. ‏21 داوُود قد خود خُو گُفتُد: ”واقعاً ما بےفایده مال-و-دارایی امزی آدم ره دَ بیابو نِگاه کدُم، دَ اندازِه که از تمامِ مال های شی هیچ چِیز گُم نَشُد، چُون اِی دَ عِوَضِ نیکی مه دَز مه بَدی کد. ‏22 خُدا مَره ازی کده ام کَلوتر ذلِیل کُنه، اگه ما از تمامِ کسای که دَزُو تعلُق دَره یگ مَرد-و-باچِه شی ره ام تا روشَنی صُبح زِنده بیلُم.“
‏23 وختی اَبِیجایل داوُود ره دِید، دِستی از اُلاغ خُو تاه شُد و دَ پیشِ داوُود رُوی دَ خاک اُفتده اِحترام کد. ‏24 و دَ پایای شی اُفتده گُفت: ”اَی بادار مه، تمامِ امزی گُناه ره دَ بَلِه ازمه بِندَز؛ لُطفاً بیل که کنِیز تُو تورِه خُو ره دَ گوش تُو بِرسَنه و توره های کنِیز خُو ره گوش بِگِیر. ‏25 بادار مه، تورای امزی مَردِ بَد اخلاق یعنی نابال ره دَ دِل خُو نَگِیره، چراکه اُو رقمِ نام خُو اَسته؛ نامِ ازُو نابالb اَسته و لَوڈَگی دَزُو وجُود دَره. بادار مه، ما کنِیز تُو مَردای جوان ره که رَیی کدُدی، نَدِیدُم.
‏26 پس آلی اَی بادار مه، قَسم دَ زِندگی خُداوند و دَ زِندگی ازتُو، مِینگرُم که خُداوند تُو ره از ریختَندونِ خُون و از اِنتِقام گِرِفتو قد دِستِ خود تُو مَنع کده. آلی دُعا مُونُم که دُشمنای تُو و تمامِ کسای که میخایه دَ بادار مه ضرَر بِرسَنه رقمِ نابال شُنه. ‏27 و آلی امی تُحفِه ره که کنِیز تُو بَلدِه بادار خُو اَوُرده، بیل که دَ امزی مَردای جوان که قد بادار مه اَمَده دَده شُنه. ‏28 لُطفاً خطای کنِیز خُو ره بُبخش، چُون خُداوند واقعاً خانِه بادار مَره مُستَحکم آباد مُونه، چراکه بادار مه دَ جنگای خُداوند جنگ مُونه؛ و دَ تمامِ روزای زِندگی تُو دَز تُو بَدی نَمِیرَسه. ‏29 اگه یَگو کس باله شُنه که تُو ره دُمبال کده جان تُو ره بِگِیره، جانِ بادار مه دَ جمِ زِنده‌ها دَ پیشِ خُداوند، خُدای تُو نِگاه مُوشه؛ لیکِن خُداوند جانِ دُشمنای تُو ره دُور پورته مُونه رقمی که سنگ ره از کاسِه پَلَخمو دُور پورته کنی. ‏30 وختی خُداوند بَلدِه بادار مه تمامِ چِیزای خُوب ره که دَزشی وعده کده دَ جای بیره و تُو ره رهبرِ اِسرائیل مُقرَر کنه، ‏31 اوخته اِی بَلدِه بادار مه سنگِ لَخشَندُک و عذابِ وِجدان جور نَمُوشه که خُونِ ناحق ریختَنده و بادار مه خود شی اِنتِقام خُو ره گِرِفته. بادار مه، غَیتِیکه خُداوند دَ حق تُو خُوبی کد، اوخته کنِیز خُو ره دَ یاد بَیر.“
‏32 داوُود دَ اَبِیجایل گُفت: ”خُداوند، خُدای اِسرائیل ره حمد-و-سِپاس که تُو ره اِمروز دَ دَمِ رُوی مه رَیی کد. ‏33 بَرکت دَ دانایی تُو؛ خَیر-و-بَرکت بِنگری که اِمروز مَره از ریختَندونِ خُون و از گِرِفتونِ اِنتِقام مه قد دِستِ خود مه مَنع کدی. ‏34 چُون دَ زِندگی خُداوند، خُدای اِسرائیل که مَره از ضرَر رَسَندو دَز تُو مَنع کد قَسم، اگه عَجَله کده دَ دَمِ رُوی مه نَمیمَدی، یقِیناً یگ مَرد-و-باچه از نابال تا روشَنی صُبح باقی نَمُومَند.“ ‏35 اوخته داوُود چِیزای ره که اَبِیجایل اَوُرده بُود، از دِست شی گِرِفت و دَزُو گُفت: ”بخَیر-و-سلامَت دَ خانِه خُو بورُو. اینه، تورِه تُو ره گوش گِرِفتُم و رُوی تُو ره دَ زمی نَه‌اندختُم.“
‏36 وختی اَبِیجایل دَ پیشِ نابال پس اَمَد، دِید که اُو یگ مِهمانی رقمِ مِهمانی شاهانه دَ خانِه خُو گِرِفته؛ دِلِ نابال دَ وجُود شی غَدر خوش بُود، چُون اُو غَدر نشه شُدُد. پس اَبِیجایل تا روشَنی صُبح دَزُو هیچ چِیز نَگُفت. ‏37 صَباح‌گاه وختِیکه نشِه شراب از نابال رفتُد، خاتُون شی امُو چِیزا ره که رُخ دَدُد دَز شی نقل کد و دِلِ ازُو دَ وجُود شی مُرد و اُو رقمِ سنگ اَلّی جور شُد. ‏38 تقرِیباً بعد از دَه روز خُداوند نابال ره زَد و اُو مُرد.
‏39 وختی داوُود شِنِید که نابال مُرده، اُو گُفت: ”خُداوند ره حمد-و-سِپاس که اِنتِقامِ تحقِیر-و-تَوهِین مَره از نابال گِرِفت و خِدمتگار خُو ره از بَدی نِگاه کد؛ چُون خُداوند بَدی نابال ره دَ سرِ خود شی اَوُرد.“ اوخته داوُود دَ اَبِیجایل پَیغام رَیی کد و ازُو خاستگاری کد تا اُو ره خاتُون خُو کنه. ‏40 پس خِدمتگارای داوُود دَ کَرمَل دَ پیشِ اَبِیجایل اَمَد و دَزُو گُفت: ”داوُود مو ره دَ پیشِ ازتُو رَیی کده تا تُو ره دَ عِنوانِ خاتُون خُو بِگِیره.“ ‏41 اَبِیجایل باله شُد و رُوی خُو ره سُون زمی کده خَم شُد و گُفت: ”اینه، کنِیز شُمو دَ خِدمت اَسته تا پایای خِدمتگارای بادار خُو ره بُشویه.“ ‏42 و اَبِیجایل دَ عَجَله باله شُده دَ سرِ یگ اُلاغ سوار شُد و پَنج کنِیز شی ام قد شی قَتی رَیی شُد. دَ امزی رقم اُو از پُشتِ قاصِدای داوُود رفت و خاتُونِ ازُو شُد.
‏43 داوُود قد اَخِینوعَمِ یزرَعیلی ام توی کد و ھر دُوی ازوا خاتُونِ ازُو شُد. ‏44 لیکِن شائول دُختر خُو مِیخال ره که خاتُونِ داوُود بُود دَ فَلطی باچِه لایِش که از جَلّیِم بُود، دَد.