Moïse leva son bras vers le ciel, et, pendant trois jours, il fit nuit noire dans tout le pays, mais dans la région où les Israélites habitaient, il faisait jour. Pourtant, le Seigneur durcit le cœur du roi, et le roi ne laissa pas partir les Israélites.
Il dit encore: “Je vais frapper le roi et les Ègyptiens par un dernier malheur. Après cela, il vous laissera partir, il vous chassera même d’ici pour toujours.”
Moïse dit au roi d’Ègypte: “Voici ce que le Seigneur dit – Vers minuit, je traverserai l’Ègypte. Tous les premiers-nés de ce pays mourront. Tous les premiers-nés des troupeaux mourront aussi. Alors dans toute l’Ègypte, il y’aura un grand cri. Mais chez les Israélites, on n’entendra même pas un chien aboyer contre quelqu’un ou contre un animal. Alors vous saurez ceci – moi, le Seigneur, je ferai la différence entre les Ègyptiens et les Israélites.”
Joomiraaɗo wiy Muusaa,
“Oɗon mbaawi ƴettude jawgel walla damngel. Isra’iila’en fof kirsa kon mutal-naange; ɓe ƴetta ƴiiƴam ɗam, ɓe ɓaata ɗum e dame galleeji maɓɓe. E oon jamma, ma mi rew e dow leydi Misira, mi wara afɓe leydi Misira fof. Ƴiiƴam ɗam maa won maantoode e dow galleeji ɗi ngon ɗon ɗi. Ma mi yiy ɗaam ƴiiƴam, mi rewa e dow mon.”
E hakkunde oon jamma, Joomiraaɗo wari afɓe Misiranaaɓe worɓe fof, gila e afo Fira’aawna haa e afo neɗɗo gonɗo nder kasoo. Luukaali mawɗi mbaɗi e nder Misira, sabu alaa fof galle mo alaa maayɗo. Fira’aawna noddi Muusaa e Haaruuna, wii ɗumen,
“Ngummo ɗee, njaltee e hakkunde leñol am, onon e Isra’iila’en! Njehee!”