فصلِ ھفدَهُم
نشانی از قَولِ خُدا قد اَبرام
‏1 وختِیکه اَبرام نَوَد و نُه ساله بُود، خُداوند دَزُو ظاهِر شُده گُفت: ”ما خُدای قادِرِ مُطلَق اَستُم. دَ راهِ ازمه قَدم بِزَن و بےعَیب بَش. ‏2 ما عهد خُو ره بَینِ از خود و ازتُو بسته مُونُم و نسل تُو ره بےاندازه کَلو مُونُم.“ ‏3 اوخته اَبرام سَجده کد و خُدا دَزُو گُفت: ‏4 ”اینه، عهدِ ازمه قد ازتُو امی اَسته که تُو بابه‌کَلونِ مِلَّت های کَلو مُوشی. ‏5 ازی بعد دِیگه نام تُو اَبرام گُفته نَشُنه، بَلکِه نام تُو اِبراهِیم بَشه، چراکه ما تُو ره بابه‌کَلونِ مِلَّت های کَلو جور کدیم.a ‏6 ما تُو ره غَدر کَلو باروَر مُونُم؛ از تُو مِلَّت ها دَ وجُود میرُم و از تُو پادشایو پَیدا مُوشه. ‏7 ما عهد خُو ره بَینِ ازخُو و ازتُو و اَولادِه تُو که بعد ازتُو مییه بسته مُونُم و اِی عهدِ اَبَدی ره نسل دَ نسل برقرار میلُم تا خُدای ازتُو و اَولادِه تُو که بعد ازتُو مییه بَشُم. ‏8 ما سرزمِینی ره که فِعلاً تُو بحَیثِ بیگَنه دَز شی زِندگی مُونی، یعنی تمامِ سرزمِینِ کِنعان ره دَز تُو و بعد از تُو دَ اَولادِه تُو دَ عِنوانِ مُلکیَتِ اَبَدی مُوبخشُم؛ و ما خُدای ازوا مُوبَشُم.“ ‏9 خُدا بسم دَ اِبراهِیم گُفت: ”تُو ام باید عهد مَره نِگاه کنی، ام تُو و ام اَولادِه تُو که بعد از تُو مییه دَ تمامِ نسل های خُو. ‏10 عهد مه که شُمو باید نِگاه کنِید، یعنی عهدی که بَینِ ازمه و ازتُو و اَولادِه تُو که بعد از تُو مییه اینی اَسته: تمامِ مَردا و باچه های شُمو باید خَتنه شُنه. ‏11 شُمو باید گوشتِ اِضافی خُو ره خَتنه کنِید چُون اینَمی نشانی عهدی اَسته که بَینِ ازمه و شُمو یَه. ‏12 هر باچِه هشت روزه از مینکل شُمو باید دَ تمامِ نسل های شُمو خَتنه شُنه، چی اُونای که دَ خانه تَوَلُد شُده و چی اُونای که دَ پَیسه از بیگَنه‌گو خرِیده شُده و از جَمِ اَولادِه تُو نِییه. ‏13 اَرے، اُونا حتماً باید خَتنه شُنه، چی اُونای که دَ خانه پَیدا شُده و چی اُونای که دَ پَیسه خرِیده شُده. دَ امزی رقم عهد مه دَ گوشت شُمو دَ عِنوانِ عهدِ اَبَدی باقی بُمَنه. ‏14 هر مَردی ناخَتنه که گوشتِ اِضافی شی خَتنه نَشُده بَشه، اُو از قَوم خُو قطع مُوشه، چراکه اُو عهد مَره مَیده کده.“
‏15 خُدا بسم دَ اِبراهِیم گُفت: ”مگم دَ بارِه خاتُون تُو سارای، دِیگه اُو ره سارای گُفته کُوی نَکُو، بَلکِه نامِ ازُو سارهb بَشه. ‏16 ما اُو ره بَرکت مِیدُم و امچُنان ازُو بَلدِه تُو یگ باچه مُوبخشُم. اَرے، ما اُو ره بَرکت مِیدُم و ازُو مِلَّت های کَلو دَ وجُود مییه و ازُو پادشایونِ قَوم ها پَیدا مُوشه.“ ‏17 اوخته اِبراهِیم سَجده کد و خَندِیده دَ دِل خُو گُفت: ”آیا بَلدِه مَردِ صد ساله باچه پَیدا مُوشه و ساره دَ نَوَد سالَگی اَولاد دَ دُنیا میره؟“ ‏18 و اِبراهِیم دَ خُدا گُفت: ”کشکِه اِسماعیل دَ حُضُور تُو زِنده بُمَنه.“ ‏19 مگم خُدا گُفت: ”نَه، بَلکِه خاتُون تُو ساره بَلدِه تُو یگ باچه دَ دُنیا میره و تُو نام شی ره اِسحاقc بیل. ما عهد خُو ره قد ازُو بسته مُونُم تا عهد مه قد اَولادِه ازُو که بعد ازُو مییه یگ عهدِ اَبَدی بَشه. ‏20 مگم دَ بارِه اِسماعیل تورِه تُو ره شِنِیدُم: ما اُو ره بَرکَت مِیدیُم و اُو ره باروَر کده اَولادِه شی ره بےاندازه کَلو مُونُم. اُو آتِه دوازده حُکمران مُوشه و ما ازُو یگ مِلَّتِ کٹه دَ وجُود میرُم. ‏21 مگم عهد خُو ره قد اِسحاق قایم مُونُم که ساره اُو ره سالِ دِیگه دَمزی وخت بَلدِه تُو دَ دُنیا میره.“ ‏22 وختِیکه خُدا تورِه خُو ره قد اِبراهِیم تامو کد از پیشِ ازُو باله رفت. ‏23 دَمزُو روز اِبراهِیم، باچِه خُو اِسماعیل و پگ کسای ره که دَ خانِه شی تَوَلُد شُدُد و ام اُونای ره که دَ پَیسه خرِیده شُدُد، یعنی پگِ باچه ها و مَردای ره که دَ خانِه اِبراهِیم بُود، گِرِفته گوشتِ اِضافی ازوا ره خَتنه کد، امُو رقم که خُدا دَزُو اَمر کدُد. ‏24 اِبراهِیم نَوَد و نُه ساله بُود که گوشتِ اِضافی شی خَتنه شُد، ‏25 و باچِه شی اِسماعیل سیزده ساله بُود که گوشتِ اِضافی شی خَتنه شُد. ‏26 اَرے، دَمزُو روز اِبراهِیم و باچِه شی اِسماعیل خَتنه شُد ‏27 و هر مَردِ که دَ خانِه اِبراهِیم بُود، چی اُونای که دَ خانه تَوَلُد شُدُد و چی اُونای که دَ پَیسه از بیگَنه خرِیده شُدُد، قد شی قَتی خَتنه شُد.