فصلِ نُهم
عهد-و-قَولِ خُدا قد نوح
‏1 خُدا نوح و باچه_های شی ره بَرکت دَده گُفت: ”باروَر و کَلو شُنِید و زمی ره پُر کُنِید. ‏2 ترس و بِیم شُمو دَ بَلِه تمامِ حَیوانای زمی و پگِ مُرغَکوی آسمو و دَ بَلِه هرچِیزی که دَ رُوی زمی خَزَک مُونه و پگِ ماهیای دریا وجُود مِیدَشته بَشه؛ ما پگِ ازوا ره دَ دِستِ ازشُمو دَدیم. ‏3 هر چِیزی که حَرکت مُونه و زِندگی دَره بَلدِه خوراک شُمو اَسته؛ امُو رقم که گیاه_های سَوز ره دَز شُمو دَدیم، تمامِ چِیزا ره دَز شُمو مِیدیُم. ‏4 مگم گوشت ره قد خُون شی که زِندگی ازُو اَسته، نَخورِید. ‏5 و خُون شُمو ره که زِندگی شُمو اَسته، ضرُور بازخاست مُونُم: اُو ره از هر حَیوان و از هر اِنسان بازخاست مُونُم؛ از هر اِنسان جانِ بِرارa شی ره بازخاست مُونُم.
‏6 کسی که خُونِ یگ اِنسان ره مِیریزَنه،
خُونِ ازُو ام از دِستِ اِنسان ریختَنده مُوشه.
چراکه خُدا اِنسان ره
هَمرَنگ خود خُو خَلق کده.
‏7 شُمو باروَر و کَلو شُنِید؛ دَ بَلِه زمی تِیت شُده دَز شی کَلو شُنِید.“ ‏8 بعد ازُو خُدا دَ نوح و باچه_های شی گُفت: ‏9 ”اینه، ما عهد خُو ره قد شُمو و اَولادِه شُمو که بعد از شُمو مییه ‏10 و قد تمام زِنده‌جانای که قد شُمو اَسته، بسته مُونُم: قد مُرغَکو، چارپایا و پگ حَیوانای زمی که قد شُمو اَسته، یعنی قد هر چِیزی که از کِشتی بُرو اَمَد، قد هر جاندارِ زمی. ‏11 ما عهد خُو ره قد شُمو اُستُوار مُونُم که دِیگه هرگِز پگِ مَوجُوداتِ جاندار دَ وسِیلِه طوفان-و-سیل آو نابُود نَمُوشه و دِیگه هرگِز طوفان-و-سیل نَمییه که زمی ره تَباه کُنه.“ ‏12 و خُدا گُفت: ”نشانی عهدی که ما دَ بَینِ ازخُو و ازشُمو و پگِ زِنده‌جانای که قد شُمو اَسته بسته مُونُم و بَلدِه تمامِ نسل_های آینده برقرار مُومَنه، اینی اَسته: ‏13 ما رنگِین کمون خُو ره دَ آوُرها میلُم و اِی نشانی عهدی اَسته که دَ بَینِ ازمه و زمی بسته شُده. ‏14 وختِیکه آوُرها ره دَ بَلِه زمی میرُم و رنگِین کَمو دَ آوُرها دِیده مُوشه، ‏15 اوخته عهد خُو ره که دَ بَینِ ازمه و شُمو و پگِ زِنده‌جانای جِسمدارb بسته شُده دَ یاد خُو میرُم؛ و آوها دِیگه هرگِز سیل جور نَمُوشه تا تمامِ مَوجُوداتِ جاندار ره نابُود کُنه. ‏16 هر غَیتِیکه رنگِین کَمو دَ آوُرها ظاهِر شُنه، ما اُو ره مِینگرُم و عهدِ جاویدانی ره که بَینِ خُدا و پگِ زِنده‌جانای جِسمدارِ رُوی زمی اَسته دَ یاد خُو میرُم.“ ‏17 و خُدا قد نوح گُفت: ”اَرے، اینَمی نشانی عهدی اَسته که ما دَ بَینِ ازخُو و تمامِ مَوجُوداتِ جاندارِ رُوی زمی بسته کدیم.“
‏18 باچه_های نوح که از کِشتی بُر شُد، اینی کسا بُود: سام، حام و یافِث. حام آتِه کِنعان بُود. ‏19 اَمیا سِه باچِه نوح بُود و امزیا مردُم دَ تمامِ زمی پَخش شُد. ‏20 و نوح دَ کِشت-و-کارِ زمی شُروع کده یگ باغِ انگُور جور کد. اُو اوّلِین نفر بُود که یگ باغِ انگُور ره جور کد. ‏21 یگ روز نوح از شرابِ انگُور وُچی کده نشه شُد و خود ره دَ خَیمِه خُو لُچ کد. ‏22 حام آتِه کِنعان، لُچی آتِه خُو ره دِید و بُرو رفته دَ دُو بِرار خُو خبر دَد. ‏23 اوخته سام و یافِث پَٹو ره گِرِفته دَ بَلِه شانه_های خُو اَندخت و پَسکی پَسکی رفته لُچی آتِه خُو ره پوشَند. رُوی ازوا دِیگه طرف بُود و اُونا لُچی آتِه خُو ره نَدِید. ‏24 وختِیکه نوح از حالتِ نشه‌گی خُو بیدار شُد و فامِید که باچِه ریزِه شی چِیز کار کده، ‏25 اُو گُفت:
”نالَت دَ کِنعان!
اُو غُلامِ غُلامای بِرارون خُو بَشه.“
‏26 نوح بسم گُفت:
”حمد-و-ثنا دَ خُداوند، خُدای سام.
کِنعان غُلامِ سام بَشه.
‏27 خُدا زمِینِ یافِث ره پِراخ کُنه
اُو دَ خَیمه_های سام زِندگی کُنه
و کِنعان غُلامِ ازُو بَشه.“
‏28 پس از طوفان-و-سیل، نوح سِه صد و پِنجاه سالِ دِیگه زِندگی کد ‏29 و تمامِ روزای زِندگی نوح نُه صد و پِنجاه سال بُود؛ و اُو فَوت کد.