Paul before governor Festus
25
๐Ÿ“šโœญNow three days after Festus came to the province, he went up from Caesarea to Jerusalem. 2 ๐Ÿ“šThen the high priest and the leaders of the Jews informed him against Paul, and pleaded with him, 3 ๐Ÿ“šasking the favour against Paul, that he would send for him to Jerusalem, while they waited in ambush along the way to kill him. 4 ๐Ÿ“šBut Festus replied that Paul should be kept at Caesarea, and that he himself would go there soon. 5 ๐Ÿ“šโ€œThereforeโ€, he said, โ€œlet those among you who are able, go down with me, and accuse this man, if there is any wickedness in himโ€.
6 ๐Ÿ“šAnd when he had stayed among them more than ten days, he went down to Caesarea. And the next day, sitting on the judgment seat, he commanded Paul to be brought. 7 ๐Ÿ“šAnd when he had come, the Jews who came down from Jerusalem stood around, and brought many serious charges against Paul, which they could not prove.
8 ๐Ÿ“šAnd he answered for himself, โ€œI have not in any way offended against the law of the Jews, or against the temple, or against Caesarโ€.
9 ๐Ÿ“šBut Festus, wanting to do the Jews a favour, answered Paul and said, โ€œWill you go up to Jerusalem, and there be judged about these things before me?โ€
10 ๐Ÿ“šโœญThen said Paul, โ€œI stand at Caesarโ€™s judgment seat, where I ought to be judged. I have done no wrong to the Jews, as you very well know. 11 ๐Ÿ“šโœญFor if I am doing wrong, or have committed anything deserving of death, I do not ask to avoid death. But if there is nothing to any of these accusations they bring against me, no one can hand me over to them. I appeal to Caesarโ€.
12 ๐Ÿ“šThen Festus, when he had conferred with the council, answered, โ€œHave you appealed to Caesar? To Caesar you will goโ€.
13 ๐Ÿ“šโœญAnd after some days King Agrippa and Bernice came to Caesarea to greet Festus. 14 ๐Ÿ“šAnd after they had been there many days, Festus set Paulโ€™s case before the king, saying, โ€œThere is a certain man left imprisoned by Felix, 15 ๐Ÿ“šabout whom the chief priests and the Jewish elders informed me when I was in Jerusalem, asking me to make a judgment against him.
16 ๐Ÿ“šโ€œI replied to them that it is not the custom of the Romans to hand anyone over to death before the one accused has seen his accusers face to face, and had opportunity to answer for himself concerning the crime charged against him. 17 ๐Ÿ“šTherefore, when they had come here, without any delay, the next day I sat on the judgment seat and commanded the man to be brought in. 18 When the accusers stood up, they brought no accusation against him about such things as I had supposed, 19 ๐Ÿ“šโœญbut had some questions against him about their own religion, and about a certain Jesus, who had died, who, Paul declares, is alive. 20 ๐Ÿ“šAnd because I was in doubt about such questions, I asked him whether he would go to Jerusalem and be judged there about these matters. 21 ๐Ÿ“šBut when Paul appealed to be kept for the decision of Augustus, I ordered him to be kept here until I could send him to Caesarโ€.
22 ๐Ÿ“šThen Agrippa said to Festus, โ€œI would also like to hear the man myselfโ€. โ€œTomorrowโ€, Festus said, โ€œYou will hear himโ€.
Paul before King Agrippa
23 ๐Ÿ“šAnd the next day, when Agrippa and Bernice had come with great pomp and entered the place for hearing the case, along with the commanders and leading men of the city, Paul was brought in at the order of Festus. 24 ๐Ÿ“šAnd Festus said, โ€œKing Agrippa, and everyone here present with us, you see this man about whom all the Jewish people have entreated me, both at Jerusalem and here, crying out that he ought not to live any longer. 25 ๐Ÿ“šBut when I found that he himself had done nothing worthy of death, and that he had appealed to Augustus, I decided to send him there. 26 ๐Ÿ“šBut I have nothing certain about him to write to my lord. Therefore I have brought him before you, and especially before you, King Agrippa, so that after this investigation takes place I might have something to write. 27 ๐Ÿ“šFor it seems unreasonable to me to send a prisoner, and not indicate the charges against himโ€.